意味 | 例文 |
「しょと」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 43027件
幸運にも、成績優秀者向けの特別奨学金を得ることができた。
也是运气好,我获得了给成绩优秀者发的特别奖学金。 - 中国語会話例文集
3人の当直士官が職務を怠ったとして世間の非難を浴びている。
三个值班人员因其玩忽职守而遭到公开谴责 - 中国語会話例文集
これは世界中の人と語学交流できる良いコミュニケーションのツールだ。
这个是可以和世界上的人进行语言交流的很好的联络工具。 - 中国語会話例文集
もしパスポートが入手出来ないなら、身分を証明することができません。
如果你拿不到护照的话,就不能证明你的身份。 - 中国語会話例文集
私たちはお互いにコミュニケーションをとるためにインターネットに接続します。
我们为了取得相互的交流而去接通网络。 - 中国語会話例文集
その商品が既に製造中止だという事を聞いて残念に思います。
听说那个商品已经停止生产了,我感到遗憾。 - 中国語会話例文集
彼女が小学5年生のとき、すでに彼女の身長は170センチメートルもあった。
她在小学5年级的时候就已经有170厘米的身高了。 - 中国語会話例文集
この辺りの気温が高いのはヒートアイランド現象のせいと言われている。
据说这附近气温这么高都是拜热岛效应所赐。 - 中国語会話例文集
サッカーで学んだことを活かして将来の仕事の役に立てていきたいです。
想将足球中学到的东西活用到将来的工作上。 - 中国語会話例文集
私は、大学の図書館で教父学の本を見つけることができませんでした。
我在大学的图书馆里没有能够找到教父学的书。 - 中国語会話例文集
この商品は発注したこともないし、在庫リストにも記載していない。
这个商品没有订单,也没有记录在库存列表中。 - 中国語会話例文集
その馬は7歳で引退して、繁殖用の牝馬としての新しい人生を歩み始めた。
那匹马在7歲時退休步入了作为繁殖用母马的新人生 - 中国語会話例文集
会社としての支給額は変わりませんが、社員たちの所得税は少し低くなります。
虽然公司的支付额不会改变,但是员工们的所得税会降低。 - 中国語会話例文集
7月30日に山田さん、鈴木さんと一緒に東京のお祭りに行きました。
我7月30号和山田,铃木一起去了东京的庙会。 - 中国語会話例文集
地元の新聞で韓国語講師である山田先生のことが紹介されました。
在当地的新闻里作为韩语讲师的山田老师被介绍了。 - 中国語会話例文集
子供も成人したので、正月休みは毎年妻と二人で旅行をしています。
孩子也成人了,所以新年的休假每年都和妻子两个人去旅行。 - 中国語会話例文集
家族で食事をしているところを、お願いして写真を撮ってもらいました。
请人帮我们拍了家人一起吃饭的照片。 - 中国語会話例文集
通りすがりの人に場所を教えてもらえたので、無事に本屋に行く事が出来ました
因为过路的人告诉了我地点,所以我顺利地到达了书店。 - 中国語会話例文集
クラミジアについての問題は70パーセントが無症候性であることだ。
关于衣原体感染的问题,百分之七十都是无症状的。 - 中国語会話例文集
優勝を勝ち取ることができるよう、たくさんの応援を宜しくお願いします。
为了能够获得优胜,请大力支持我们。 - 中国語会話例文集
いつもうちの犬をいじめるのが私の友達の一人だと知ってショックだ。
当我知道一直欺负我家小狗的竟然是我的朋友时我感到很震惊。 - 中国語会話例文集
チームの主将になる人には、スポーツの能力と頭の良さが両方必要です。
成为队伍的主将需要运动能力和脑子都好。 - 中国語会話例文集
1つ1,000円の商品をお客様からの要請に基づき、5%の値引して販売した。
根据顾客的请求,把1000日元的商品打95折贩卖。 - 中国語会話例文集
この動画を取り入れたプレゼンテーションは分かりやすくまとめられています。
加入了这个视频的演讲简单明了。 - 中国語会話例文集
あなたが早く帰る事が出来るなら、あなたと一緒にハンバーグを食べたいです。
如果你能早点回来的话,我想和你一起吃汉堡。 - 中国語会話例文集
店によりますが、30分で300円ぐらいです。軽食も取れ、朝までそこにいることもできます。
虽然价格因店而异,但是大概30分钟是300日元。能吃些小吃,可以在那里待到早上。 - 中国語会話例文集
先日は、Melodia Industriesの営業担当者の職にご応募いただき、ありがとうございます。
感谢您前几天报名Melodia工厂营业负责人一职。 - 中国語会話例文集
何かしらの手違いかとは存じますが、先日発注した商品がまだ届いておりません。
我想可能发生了某些闪失,前几天下单的商品还没有寄到。 - 中国語会話例文集
不躾なお願いとは承知しておりますが、何卒よろしくお願いいたします。
我知道是很唐突的请求,但是真的拜托您了。 - 中国語会話例文集
私、大村食品株式会社の常務取締役の遠藤と申します。
我是大村食品股份有限公司的常务董事远藤。 - 中国語会話例文集
店舗販売終了に伴う在庫一掃処分セールの開催日時が下記のとおり決まりました。
随着店铺歇业,清仓甩卖的日期决定如下。 - 中国語会話例文集
私、前田商船株式会社の法務部の副部長の斎藤と申します。
我是前田商船株式会社法务部的副部长斋藤。 - 中国語会話例文集
ご忠告いただきありがとうございます。頂戴した言葉を肝に銘じて、今後も精進いたします。
感谢您的忠告,我会将您的话铭记在心,日后改进。 - 中国語会話例文集
初期費用として、総額の10%をお支払いしていただく必要がございません。
作为初期费用,没有必要支付总额的百分之十。 - 中国語会話例文集
契約の更新に必要な書類のリストをまとめましたので、ご覧下さい。
我总结了契约更新所需要的文件列表,请看。 - 中国語会話例文集
来月の社内報は、社内食堂の人気メニューの特集を組もうと思います。
想在下个月的公司内部报上制作公司食堂人气菜单的特辑。 - 中国語会話例文集
メールで4月末の納期と連絡を受けておりましたが、まだ、商品が届いておりません。
虽然收到邮件联络说四月末交货,但是商品还没有送到。 - 中国語会話例文集
今回のショッピングサイトの開発は、かなり大規模なものになると思われます。
这次购物网站的开发,我觉得规模将会很大。 - 中国語会話例文集
発注してから商品が届くのが余りに遅いので、注文をキャンセルしたいと思います。
因为订购的商品送货实在是太慢了,所以想取消订单。 - 中国語会話例文集
新商品は内容量が10パーセント増量し、価格は据え置きとなっています。
新商品的内存量增加了10%,价格不变。 - 中国語会話例文集
お申し込み時には下記いずれかのご本人さま確認書類が必要となります。
申请时需要以下之中一样本人的证明文件。 - 中国語会話例文集
本来はならばご挨拶に伺うところですが、取り急ぎ書面にて失礼致します。
本来要亲自去拜访您的,很抱歉再次用书信表达问候。 - 中国語会話例文集
その映画は事件の悲劇性を感傷主義に走ることなく捉えている。
那部电影抓住了事件的悲惨性,并没有将之诉诸于感伤主义。 - 中国語会話例文集
該当商品を輸送する貨物船は、台風により運航見合わせとなっております。
运送该商品的货船受台风影响暂停了航行。 - 中国語会話例文集
初期投資費用はやや高めですが、20ヶ月以上運用すれば安くつくことになります。
虽然初期的投资费用稍高,但是使用了20个月以上的话就会变得便宜。 - 中国語会話例文集
輸出規制対象となっておりますので国外へのお届けはできません。
因为是限制出口的对象物品,所以不能送往国外。 - 中国語会話例文集
業務全般にわたる経験を積んだ後、適切な部署へと配置されます。
积累了全部业务的经验后,将会被分配在合适的部门。 - 中国語会話例文集
先方は取引に多少の利害の食い違いがあることを少なからず懸念しています。
非常担心与对方有一些利害相冲突的地方。 - 中国語会話例文集
今回の不具合は少なくとも3つの人的ミスが重なって生じたものでした。
这次的故障至少是由三个人的错误产生的。 - 中国語会話例文集
写真は開発中のものです。実際の商品とは異なる場合がございます。
照片里的是正在开发中的东西。可能会与实际商品不同。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |