意味 | 例文 |
「しょなのか」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 19881件
カード読取部12は、画像形成装置1を利用する際のログイン処理を行うためにIDカードを読み取る。
卡读取部 12为了在利用图像形成装置 1时进行登录处理而读取 ID卡。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、書き込み制御部202は、その単位時間を処理単位としてアライメントを行うことができる。
这意味着写入控制部分202可以以单位时间为增量进行对准。 - 中国語 特許翻訳例文集
何らかの時点で、UEは、データセッションを終了し、電源を切断することを決定してもよい(ステップ1T)。
在某点处,UE可决定结束数据会话且关断 (步骤 1T)。 - 中国語 特許翻訳例文集
何らかの時点で、UEは、データセッションを終了し、電源を切断することを決定してもよい(ステップ2T)。
在某点处,UE可决定结束数据会话且关断 (步骤 2T)。 - 中国語 特許翻訳例文集
モニタ装置5はビデオデータ処理装置1から与えられるビデオデータの映像表示出力を行うディスプレイデバイスである。
监视器装置 5是对从视频数据处理装置 1提供来的视频数据的视频图像执行显示输出的显示设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、本実施形態に係る表示制御装置100の構成を図1乃至図3を参照して説明する。
首先,参照图 1至图 3说明有关本实施方式的显示控制装置 100的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
S−CSCF112は、この呼シグナリングを処理し、事業体130が着呼応答サービスに加入していると判断する。
S-CSCF 112处理呼叫信令,并且确定商家 130已经订阅呼叫响应服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
ライトガイドケーブルは、赤波長で効率がよく、特に、最小減衰波長は、650nm帯域の赤色である。
光导线缆在红色波长中是高效的,具体地,最小衰减的波长是 650 nm带中的红色。 - 中国語 特許翻訳例文集
各インターフェースボード300は、送受信処理回路310と、複数の物理インターフェース部320とを備えている。
各个接口板 300具有收发处理电路 310、以及多个物理接口部 320。 - 中国語 特許翻訳例文集
各搬送ガイド61A〜61Cは、それぞれ原稿搬送路101の原稿搬送方向に直交する方向(以下、幅方向と称す。)に並設される。
输送引导器 61A至61C并排设置在原稿输送路径 103的宽度方向上。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】一実施形態による、画像内のエッジ平滑化を実行する例示的処理を示すフロー図である。
图 7描绘根据一个实施例示出在图像中执行边缘平滑的示例过程的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
機械可読媒体は、処理システム40および/またはモデムプロセッサ35の外部および/または内部に配置できる。
机器可读介质可以置于处理系统 40和 /或调制解调处理器 35的外部和 /或内部。 - 中国語 特許翻訳例文集
機械可読媒体は、処理システム440および/またはモデムプロセッサ435の外部および/または内部に配置できる。
机器可读介质可以置于处理系统 440和 /或调制解调处理器 435的外部和 /或内部。 - 中国語 特許翻訳例文集
基準クロック信号は、水晶発振器から来得、図15中のRPLL1515に入力された同じ基準クロック信号とすることができる。
参考时钟信号可以来自晶体振荡器,并且可以是输入到图 15中的 RPLL1515的相同的参考时钟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
復調器160内で、プリプロセッサ420は、ADC442からのIサンプルおよびQサンプルに対して前処理を実行する。
在解调器 160内,预处理器 420对来自 ADC 442的 I样本和 Q样本执行预处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、本発明の実施形態に係る制御部106は、コンテンツデータを再生する再生処理部(図示せず)を備えていてもよい。
例如,根据本发明实施例的控制单元 106可以包括再现内容数据的再现处理部分 (图中未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部15は、検出部20からタッチパネル21に接触(オン)した指示物体の座標を取得する座標取得部31を備える。
控制单元 15包括坐标获取单元 31,其从检测单元 20获取接触触摸面板 21并位于触摸面板 21上的指示体的坐标。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】本実施形態に係る通信システムによって実行される処理の流れを示すフローチャートである。
图 2是示出根据本实施例由通信系统执行的处理的流程的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図9】図9は、実施の形態2に係る画像処理装置を備えた画像記録装置を示すブロック図である。
图 9是表示具备实施方式二所涉及的图像处理装置的图像记录装置的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
使用者は、液晶表示部11に表示されたキーを押下して、複合機100のコピーにおける各種設定や動作指示を行える。
使用者按压液晶显示部 11上显示的按键,可进行数码复合机 100复印中的各种设定或动作指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方カラーモードが選択されると、ステップ2においてカラーモードの画像処理が行われる。
另一方面,当在步骤 S1中选择了彩色模式时,处理前进到步骤 S2,在步骤 S2中,执行彩色模式图像处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信機895は、可変的にスケール調整されるデコーダの処理を備えたリード・チャネル回路を組み込んでいる。
接收器 895使读取信道电路与可变定标解码器处理合并。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信機7では、受信アンテナ6によからの受信信号に対して復調処理を施し、ユーザデータを再生する。
接收机 7对从接收天线 6接收的信号执行解调过程以再现用户数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図32】モード管理モジュールがタイトル開始時に行う処理を説明するためのフローチャート
图 32是用来说明模式管理模组在标题开始时进行的处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】本実施形態に係る情報提供装置によって実行される処理の流れを示すフローチャートである。
图 6是示出根据本实施例的信息提供设备执行的处理的流程的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
図6は、本実施形態に係る情報提供装置によって実行される処理の流れを示すフローチャートである。
图 6是示出根据本实施例的信息提供设备执行的处理的流程的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
私たちは将来の為にも、早いうちに健康を意識し、生活習慣を見直す努力をすべきだ。
即使是为了将来,我们也应该趁早注意健康,努力重视生活习惯。 - 中国語会話例文集
ABC社は先週火曜日、取締役会において将来の敵対的買収に備えライツプランを採択したと発表した。
ABC公司董事会在上周二公布通过了防止将来敌对性质的并购的权益计划。 - 中国語会話例文集
収集データに適宜見直しをかけていますので、詳細は弊社営業担当へお問い合わせ下さい。
因为对于收集数据有适宜的修正,详情请咨询本社的营业负责人。 - 中国語会話例文集
経済領域の犯罪行為に打撃を与えるために,政府は重要犯人を何人か厳罰に処した.
为了打击经济领域的犯罪行为,政府重办了几个重要案犯。 - 白水社 中国語辞典
13. 2つのアンテナを用いて、基地局からの送信信号の位相を可変して、同一チャネル干渉を決定する段階を有する、請求項12に記載の方法。
13.如权利要求 12所述的方法,包括: 使用两个天线来改变来自基站的发射的所述相位,以确定同信道干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、焦点調節部33は、各移動位置に対応する第2AF評価値の中の最大値に対応する第2撮像部1bのフォーカスレンズの位置(第2合焦位置)に当該フォーカスレンズを移動させる。
焦点调整单元 33还将第二聚焦透镜移动到对应于与每一移动位置对应的第二 AF评估值中的最大值的第二成像单元 1b的聚焦透镜位置 (第二焦点对准位置 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
この一意ノード識別子または資格証明が、ホーム・ネットワークに関する知られている加入者のリストと比較されて、この判定が行われることが可能である。
可将此唯一性节点标识符或凭证与归属网络的已知订户列表作比较以作出此确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、奇数列に対応する保持回路と、これの隣の偶数列に対応する保持回路とから、同時に電圧値が出力され、これら2つの電圧値が同時にAD変換処理されてデジタル値とされる。
这一情况下,从对应于奇数列的保持电路、与对应于其的相邻的偶数列的保持电路同时输出电压值,将这 2个电压值同时作 A/D转换处理而成为数字值。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4Bに示す変調カプラ434はMZI431を有し、出力ポート433a−bの各々から出射される光の量を制御するために導波回路102(図1)のMZIを参照して上述した動作原理が使用される。
图 4B所示的可调耦合器 434具有 MZI 431,其中将以上参考波导回路 102(图 1)的 MZI所描述的工作原理用于控制从每一个输出端口 433a-b发射的光量。 - 中国語 特許翻訳例文集
候補640からのシンボル658〜660、およびコンステレーションからのシンボル642は、三角行列648内の要素650〜652および654の行によって与えられる重みを有する。
来自候选者 640的符号 658到 660和来自星座图的符号 642具有由三角矩阵 648中的所述行元素 650到 652和 654给出的权重。 - 中国語 特許翻訳例文集
本例の場合における被写体検出処理では、例えばいわゆる顔検出技術を利用して、画像内から検出した被写体ごとにその顔の画像部分の領域に対応して顔枠を設定する。
在此示例的对象检测处理中,利用例如所谓脸部检测技术在从影像检测到的各对象中设定与影像的脸部的区域对应的脸部帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示部18の画面には、指示物体から感圧センサ23に加えられる圧力の強さに応じた範囲、または最初に表示されたフォーカス枠内に検出した物体(被写体)の範囲のフォーカス枠が表示される。
在显示单元 18的屏幕上,显示其范围与从指示物体对压力传感器 23施加的压力、或者在最初显示的聚焦框内检测出的物体 (被摄物体 )对应的聚焦框。 - 中国語 特許翻訳例文集
カーブした川の流れが村の三方を取り囲んでいる.(‘村子’は取り囲む対象であるが,実際に取り囲んでいるのは‘三面’であって,‘三面’は‘村子’の部分を指している.)
一弯流水把村子围了三面。 - 白水社 中国語辞典
最大尤度の意味で受信信号に最良に適合する周波数オフセットの推定値を見つけるために、いくつかの実施形態では、開示される処理を具現化する受信機は、計算上集中的である等化または復調のアルゴリズムを実行することなく、時間領域内の受信信号の時間的な相関、および同相および直交位相の次元にわたる受信信号の相関を用いることにより、周期的な周波数オフセットの推定値を生成できる。
通过在一些实施例中通过利用在时间域中接收信号的时间相关及接收信号跨同相和正交维度的相关,以查找在最大似然意义中最适合接收信号的频率偏移估计,采用公开过程的接收器能够产生定期频率偏移估计,而无需运行计算上密集的均衡或解调算法。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆に、アバタファイルが、サーバ109など、より大きい記憶および処理能力をもつコンピューティングデバイス上で記憶される場合、アバタファイルの数を増加させ、ならびにアバタをユーザの現在のステータスと一致させる際の精度のレベルを高めることができる。
相反,如果化身文件存储在具有较大存储和处理能力的计算装置 (例如服务器 109)上,那么化身文件的数目可增加,以及使化身与用户的当前状态匹配的精度等级可增加。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、診断部102は、IPアドレスの設定に関連する対処方法(図9の「8」〜「13」)をユーザーに報知するタイミングで、図9の番号「14」に対応する文言(すなわち「ただし、電波の受信状況が原因の可能性もあります。ご確認ください。」という文言)などをユーザーに報知する。
具体而言,在将与 IP地址的设定相关的应对方法 (图 9的“8”~“13”)告知用户的时刻,诊断部 102将与图 9的编号“14”对应的语句 (即“其中,电波的接收状况也可能成为原因。请确认。”这一语句 )等告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
画面間予測方法では、フレームメモリ104に記憶されている既再生信号から符号化処理の対象となる対象ブロックに類似する候補予測信号を探索し、探索した候補予測信号を既再生信号から取得するために必要となる動き情報を抽出する。
在画面间预测方法中,从在帧存储器 104中存储的已再现信号中,搜索与作为编码处理对象的对象块类似的候选预测信号,提取用于从已再现信号中取得搜索到的候选预测信号所需要的动态信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
境界アーティファクト識別ユニット68は、置換フレームの画素の最後のW列、すなわち列N〜N−Wを実境界位置と識別することができる。 ここで、Wは参照フレームの境界の画素単位の幅に等しく、Nは画素の列の総数に等しい。
边界伪影识别单元 68可将代换帧的像素的最后W列 (即,第N到 N-W列 )识别为实际边界位置,其中W等于参考帧的边界的宽度 (以像素计 )且 N等于像素的列的总数目。 - 中国語 特許翻訳例文集
「マクロブロック」という用語が、16×16ピクセルブロックを一緒になって規定する4つの8×8のYブロック、1つのサブサンプリングされた8×8のCbブロック、および1つのサブサンプリングされた8×8のCrブロックのセットを指すのに、ときとして使用される。
术语“宏块”有时用以指代共同定义 16×16像素块的一组四个 8×8Y块、一个经二次取样的 8×8Cb块以及一个经二次取样的 8×8Cr块。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、社内判定処理部122は、経路情報に内部ゲートウェイ装置識別情報および外部ゲートウェイ装置識別情報のうちの少なくともいずれか一方が含まれていない場合には、自装置がA社内で使用されていないと判定する。
另外,在内部网关设备标识信息和外部网关设备标识信息中的至少一个未被包括在路由信息中的情形中,办公室内部确定处理部分 122确定 PC100未在办公室 A中使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
時変パラメータ管理部14は、通信フレーム認証部16より、セキュアな通信フレームのセキュリティ変換に利用される第1の時変パラメータを与えられることにより、自身が管理する第2の時変パラメータと比較し、新規性があるか否かを仮判断する。
时变参数管理部 14根据从通信帧认证部 16提供来安全通信帧的安全性变换所利用的第 1时变参数,而与自身管理的第 2时变参数进行比较,暂时判断是否存在新颖性。 - 中国語 特許翻訳例文集
その場合、受信ウエイトベクトルを導出するために使用される入力ベクトルの数が少ないグループ、つまりデータ数の少ないグループが生じることがある。
该情况下,有时生成用于导出接收权重向量所使用的输入向量数目较少的组、即数据数目少的组。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、本発明の例示的な実施形態の実施における使用に適した様々な電子装置の簡略ブロック図を示す図2を参照する。
现在参考图 2来说明适合于在实行本发明的示例性实施例中使用的各种电子设备的简化框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、60GHzのアプリケーションでは、指向性を持つアンテナ(例えば、ビーム形成アンテナ、セクターアンテナ、または固定ビームアンテナ)の使用が有益であると考えられてきた。
因此,使用定向天线 (如波束成形天线、扇区化天线或固定波束天线 )已经被认为对于 60GHz应用是有用的。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |