例文 |
「しょーかーど」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9998件
ネットワーク上で多種多様なアプリケーションサービスが提供されるようになり、アプリケーションサービスを利用するためにユーザが管理しなければならない認証情報(パスワード)や個人情報が増加している。
在网络上提供各种各样的应用服务,用户为了利用应用服务而必须管理的认证信息 (密码 )及个人信息增加。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図10】本発明の実施形態に係るノード装置のデータフレーム受信時の処理を示したフローチャートの概略(その1)である。
图 10是表示本发明的实施方式涉及的节点装置的数据帧接收时的处理的流程图的概略 (其 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図11】本発明の実施形態に係るノード装置のデータフレーム受信時の処理を示したフローチャートの概略(その2)である。
图 11是表示本发明的实施方式涉及的节点装置的数据帧接收时的处理的流程图的概略 (其 2)。 - 中国語 特許翻訳例文集
各インターフェースボード300は、送受信処理回路310と、複数の物理インターフェース部320とを備えている。
各个接口板 300具有收发处理电路 310、以及多个物理接口部 320。 - 中国語 特許翻訳例文集
新しいコンポーネントがユーザ・インターフェースすなわちUI(301)を介して導入された場合、管理ユーザ・インターフェース(301)のコンポーネント登録処理サブコンポーネント(302)は情報を処理し、コンポーネント記述子をコンポーネント登録マネージャ(304)に渡す。
如果经由用户接口或UI(301)引入新组件,则管理用户接口(301)的组件注册处理子组件(302)处理信息并将组件描述符传递到组件注册管理器 (304)。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信ノードは更に、HARQセッション識別子(ID)を送信ノードと受信ノードとの間の各HARQセッションに割り当てる。
发送节点还为发送节点和接收节点之间的每个 HARQ会话分配 HARQ会话标识符 (ID)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ノード312,314,316,318の中で、この例においては、ノード318が最小部分距離を有し、ノード312が次に最小の部分距離を有する。
在此实例中,在节点 312、314、316和 318中,节点 318具有最小部分距离,且节点312具有次最小部分距离。 - 中国語 特許翻訳例文集
この入力情報を受信したサーバ11のOSやアプリケーション、やハードウェア回路などは、この入力に応じた処理を実行する。
接收到该输入信息后的服务器 11的 OS或应用或者硬件电路等执行与该输入相应的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビデオソースが、例えば、Nvidia Quadro FX1400グラフィックカードなどのグラフィック処理ユニットを含むことができる。
视频源可包括图形处理单元,例如 Nvidia Quadro FX 1400图形卡。 - 中国語 特許翻訳例文集
起動処理が開始されると、まず、制御ボード10が起動される(ステップS110)。
若开始起动处理,则首先起动控制板 10(步骤 S110)。 - 中国語 特許翻訳例文集
各スキャン画像からバーコード情報を抽出すると、プロセッサ21は、バーコード処理機能により抽出したバーコード情報をそれぞれデコードする(ACT203)。
当从各扫描图像中提取出条形码信息时,处理器 21基于条形码处理功能对所提取的条形码信息分别进行解码(ACT203)。 - 中国語 特許翻訳例文集
各スキャン画像からバーコード情報を抽出すると、プロセッサ21は、バーコード処理機能により抽出した全てのバーコード情報をそれぞれデコードする(ACT303)。
当从各扫描图像中提取出条形码信息时,处理器 21基于条形码处理功能对所提取的所有条形码信息分别进行解码(ACT303)。 - 中国語 特許翻訳例文集
「比較モード」では、画像処理部14により、フレームメモリー11に記憶された2個の画像データのうち1個の画像データに対して透過処理すると共に、透過処理済みの画像データを、透過処理していない画像データの上に重ね合わせる(重畳する)合成処理を施す。
在“比较模式”中,图像处理部 14对存储在帧存储器 11中的两个图像数据中的1个图像数据进行透过处理,并且实施使透过处理后的图像数据在未进行透过处理的图像数据上重合 (重叠 )的合成处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
レーザーダイオード41は、書込み処理部22に接続され、画像データD1に基づいて所定の強度のレーザー光を感光体ドラム26に向けて出射する。
激光二极管 41连接到写入处理单元 22,基于图像数据D1,CN 10201422374 AA 说 明 书 8/17页将规定的强度的激光射向感光鼓 26。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信デバイス115〜130はそれぞれ、各ユーザが共同セッション中に共同サーバ105と、および他の各ユーザと、共同セッション・データを交換する際に介する、インターフェースとしての機能を果たすことができる。
通信设备 115-130的每一个可以作为一种接口,通过该接口在协同会话期间每个用户与协同服务器 105和每个其他用户交换协同会话数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
又、ワークフローが複数記憶される場合、液晶表示部11にどのワークフローを表示して省電力モードから復帰するかを定めるためのプルダウンメニューPMが設けられる。
此外,当存储多个工作流程时,液晶显示部 11中设置用于确定显示哪个工作流程来从省电模式回归的下拉菜单 PM。 - 中国語 特許翻訳例文集
コードエントリモジュール103を購入したユーザであるか、あるいは全てのデータがデータベース105から消去された後にモジュール103をプログラムしたユーザであるそのモジュール103の最初のユーザは自動的に管理人として分類される。
将代码入口模块 103的第一个用户自动分类为管理员,该用户是购买该模块的用户或者是在所有数据从数据库 105中擦除之后对模块 103进行编程的用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
コントローラ103は状況に応じて、省電力動作モード1から通常動作モード移行するか判断する(S1606)。
根据该状况,控制器 103确定操作模式是否从节电操作模式 #1被切换到正常操作模式(步骤 S1606)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えばUSBメモリなどの外付け記憶装置や、プリンタ装置、スキャナ、認証機器、カードリーダーライター、デバイスリーダーライターなどである。
例如,是USB存储器等的外带存储装置或打印装置、扫描仪、认证设备、卡读写器、设备读写器等。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは、ユーザ入力データベース14に選択された情報、すなわちユーザの電話番号(ユーザ識別子コード)、ユーザが関心を持つ特定の気象パターンに関するコード(気象内容識別子)、ユーザが関心を持つ空間位置の周囲の空間範囲(空間範囲識別子)、およびユーザが関心を持つ空間位置(空間位置識別子)をユーザ入力データベース14に入力する。
用户将所选择的信息输入到用户输入数据库 14,即用户电话号 (用户标识符码 )、用户感兴趣的特定天气模式的码 (天气内容码 )、用户感兴趣的空间位置周围的空间范围 (空间范围标识符 )和用户感兴趣的空间位置 (空间位置标识符 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
より詳細には、再生装置のスロット(図示せず)に半導体メモリーカードが挿入されると、半導体メモリーカードI/Fを経由して再生装置と半導体メモリーカードが電気的に接続される。
更详细地讲,如果在再生装置的插槽 (未图示 )中插入半导体存储卡,则经由半导体存储卡 I/F将再生装置与半导体存储卡电气地连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
図16に示す最初のステップS11では、ネットワーク中継装置1001は「通常モード」で動作している。 この「通常モード」では、各中継処理ボード100a〜100cと、インターフェースボード300とのそれぞれが「通常モード」で動作している。
在图 16所示的最初的步骤 S11中,网络中继装置 1001按“通常模式”进行动作,在该“通常模式”下,各中继处理板 100a~ 100c和接口板 300分别按“通常模式”进行动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11に示す[2色カラー 詳細設定]ダイアログボックス450を用いて、ユーザーは、2色カラーモードにおける、別色指定を持つ付加画像270がある時の動作を設定することができる。
在图 11的 [双色详细设定 ]对话框 450中,用户可以输入在存在指定了不同颜色的附加图像 270的双色模式中的操作的详细设定。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、以下の説明において、トラブルシミュレーションの実行とは、画像形成装置10のモードを、通常処理モードから、トラブルを解決するためのトラブルシミュレーションモードへ変更する操作をいうものとする。
此外,在以下的说明中,故障模拟的执行指的是将图像形成装置 10的模式从通常处理模式向用于解决故障的故障模拟模式变更的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
印刷処理ルーチンが実行されると、メインコントローラー21のCPU22は、まず、選択されたカラー画像(RGBデータ)をメモリーカードMCから読み出すと共に(ステップS100)、印刷モード選択画面を表示してユーザーによる印刷モードの選択を受け付ける(ステップS110)。
若执行印刷处理例程,则主控制器 21的 CPU22首先从存储卡 MC读出选择出的彩色图像 (RGB数据 )(步骤 S100),并且显示在印刷模式选择画面上,并接收用户进行的印刷模式的选择 (步骤 S101)。 - 中国語 特許翻訳例文集
モード設定部11は、印刷処理の対象画像に関する各種の処理モードを設定する処理部である。
模式设定单元 11是设定与印刷处理的对象图像有关的各种处理模式的处理单元。 - 中国語 特許翻訳例文集
スーパヘッドコンピュータSHに本発明に係る以下の機能を実行させるのは、スーパヘッドソフトウェアアプリケーション370である。
超级前端软件应用370使超级前端计算机 SH执行下面本发明的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、画像表示装置100から出力された光については、液晶シャッター200a,200bは、いわゆるノーマリーホワイトモードで動作する。
以此方式,对于从图像显示设备 100输出的光,液晶遮板 200a、200b以常白模式操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
アプリケーション層データ510は、更に、ヘッダ部501、ブロックナンバー(BlockNo)部502、オペレーションコード部503、サイズ部504、ステータスコード部505から構成される。
应用层数据 510包括报头部 501、块编号部 502、操作代码部 503、大小部 504以及状态代码 (StatusCode)部505。 - 中国語 特許翻訳例文集
データストリームは、許可/認証およびデータ・セッションを開始するために1つまたは複数のゲートウェイ・ノード3418に、およびその後の通信ために1つまたは複数のサービス・ノード3416に伝えることができる。
数据流可被传送至网关节点 3418以供数据会话的授权 /验证及启动,并被传送至服务节点 3416用于此后的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ610で処理が開始される。 ここでは、例示的に、ユーザ機器UE−1がコントローラ・ユーザ機器(UE)として動作し、ユーザ機器UE−2がリモート・メディア・ユーザ機器(UE)として動作するように、リモート・メディア・セッションが確立されている。
过程在步骤 610中开始,其说明已建立远程媒体会话,使得 UE-1充当控制器 UE,且 UE-2充当远程媒体 UE。 - 中国語 特許翻訳例文集
LTEおよびCDMA課金は、IMSI、QoSクラスインジケータ(QCI)、フロー(すなわち、IPアドレスおよびUDPポートによるフローベースの課金)、アプリケーションタイプ(すなわち、通話転送、411コール、SMS、測位サービスおよびファイルダウンロードの量または実際のビデオストリーミングプレイ時間)、コンテンツタイプ(すなわち、メッセージング、eメール、アプリケーションダウンロード、ゲームセッションなど)、プロトコルタイプ(すなわち、FTP、RTP、RSTP、ビデオなど)、および宛先サーバ(IPアドレスまたはTCP/UDPポート)ごとのユーザに基づいてトランザクションごとに請求される。
LTE和 CDMA计费基于用户每个 IMSI、QoS等级指示符 (QCI)、流 (即具有 IP地址和 UDP端口的基于流的计费 )、应用类型 (即呼叫转发、411呼叫、SMS、定位服务和文件下载的量或实际视频流播放时间 )、内容类型 (即消息、电子邮件、应用下载、游戏会话等 )、协议类型(即 FTP、RTP、RSTP、Video等 )、和目的地服务器 (IP地址或 TCP/UDP端口 )依据每个事务来记账。 - 中国語 特許翻訳例文集
各移動局は、データを処理するより前に各受信信号のオーバーヘッド負荷中の情報を処理する。
每一个移动站在处理数据之前处理在每一个接收信号的开销负载中的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、ノードAのノード方向テーブルに従えば、ノードCが方向4を使用している場合、ノードAはノードCから干渉を受信するであろう。
然而,根据 A的节点方向表,节点 A将接收到来自 C的干扰 (如果 C正在使用方向 4的话 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
符号化モード15がそれ以外の場合は、符号化モード15がイントラ16x16予測モードか否かで処理を切り替える。
在编码模式 15是除此以外的情况下,按照编码模式 15是否是内部 16×16预测模式来切换处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
アプリケーションプロセッサ310を通して経路制御されたパケットは、たとえば、制御エンドポイント、NATオフロードインターフェース(たとえば、診断(Diag)インターフェース、米国海洋電子機器協会(National Marine Electronics Association)(NMEA)インターフェースなど)と異質のインターフェースに関連するエンドポイントなどのような、SPS460またはNATオフロードインターフェースに関連しないエンドポイントに対応するパケット;
经由应用程序处理器 310路由的包可包括 (例如 ): 对应于与 SPS 460或NAT卸载接口无关的端点 (例如,控制端点 )、与相异于 NAT卸载接口的接口 (例如,诊断(Diag)接口、美国国家海洋电子协会 (NMEA)接口等 )相关联的端点等的包; - 中国語 特許翻訳例文集
その後、一定時間、使用されなければ待機モードから省電力モードへ移行する。
此后,如果一定时间不使用则从待机模式转移到省电模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、クラブワールドカップで決めた彼の決勝ゴールに感動しました。
然后,我被他在世界杯上射进的决胜球感动了。 - 中国語会話例文集
図4は、本エンコード処理で用いる基本量子化パラメータの決定処理を示すフローチャートを例示している。
图 4例示出示出了将被用于主编码处理的基本量化参数确定处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
438において、トークン402は、ローカルMAC(VKtoken,Nonce2,PID)に対して受信したメッセージ認証コードMAC(VKver,Nonce2,PID)を検証する。
它对照本地MAC(VK令牌,Nonce2,PID)来验证接收到的消息认证码MAC(VK验证器,Nonce2,PID)(438)。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部10は、キーワードに一致すると判断した場合(S55:YES)、この単語は既にキーワードDB27に格納されているので、キーワードの登録処理を行なわずにステップS51に処理を戻す。
控制部 10在判断为与关键字一致的情况下 (S55:是 ),该单词已经被存储到关键字 DB27,所以不执行关键字的登记处理就将处理返回到步骤 S51。 - 中国語 特許翻訳例文集
「切替表示モード」では、画像処理部14により、フレームメモリー11に記憶された2個の画像データのそれぞれに対し、個別に「通常モード」と同様の画像処理を施して、2個の出力画像データを生成する。
在“切换显示模式”中,图像处理部 14对存储在帧存储器 11中的两个图像数据分别单独地实施与“通常模式”相同的图像处理,生成两个输出图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
高校野球でどちらのチームが勝って決勝戦に進みましたか?
高中棒球赛里哪支队伍获胜进入决赛了呢? - 中国語会話例文集
MEファームウェア296は、起動処理又はブートプロセス(boot process)において、管理エンジン(ME)230の初期コンフィギュレーションを設定可能にする。
ME固件 296使得能够在引导处理期间进行管理引擎 (ME)230的初始配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
デジタル信号処理部33は、イメージャ32からの画像データ(RAWデータ)に対して、所定の信号処理を施す。
数字信号处理单元 33对来自成像器 32的图像数据 (原始数据 )执行预定的信号处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、本エンコード処理で用いる基本量子化パラメータの決定処理について説明する。
接下来,将描述将被用于主编码处理的基本量化参数确定处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図17】図16の回路における高照度時の撮像データ処理のフローを示す図である。
图 17是图示在图 16中的电路中处于高亮度的成像数据处理的流程的图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図18】図16の回路における低照度時の撮像データ処理のフローを示す図である。
图 18是图示在图 16中的电路中处于低亮度的成像数据处理的流程的图; - 中国語 特許翻訳例文集
図17は、図16の回路における高照度時の撮像データ処理のフローを示す図である。
图 17是图示在图 16中的电路中处于高亮度的成像数据处理的流程的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図18は、図16の回路における低照度時の撮像データ処理のフローを示す図である。
图 18是图示在图 16中的电路中处于低亮度的成像数据处理的流程的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |