「しょーがーる」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > しょーがーるの意味・解説 > しょーがーるに関連した中国語例文


「しょーがーる」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 18234



<前へ 1 2 .... 248 249 250 251 252 253 254 255 256 .... 364 365 次へ>

フレームメモリ104は、つぎの復号処理のための参照用の再生画像として、加算器305から出力された再生画像を参照画像として記憶する。

作为用于下一解码处理的参照用的再现图像,帧存储器 104存储从加法器 305输出的再现图像作为参照图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、MFP10の省電力モードMD12中においては、MFP10の所定ボックスの文書情報は変化しないため、当該キャッシュ情報CNを用いても、連携装置50bにおいて正確な一覧情報が表示される。

特别是,在 MFP10的省电模式 MD12中,因 MFP10的规定文件盒的文档信息不变化,故即便使用该高速缓存信息 CN,在协作装置50b中也显示正确的一览信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、低解像度化部35には、ユーザが操作パネル12を介して設定した圧縮処理に関する設定情報を示す処理信号が入力されており、高圧縮モードが選択されていることを示す処理信号が入力されている場合、低解像度化部35は、上述したように背景レイヤを低解像度化する。

另外,对低分辨率化部 35输入表示用户通过操作面板 12设定的关于压缩处理的设定信息的处理信号,在输入有表示选择了高压缩模式的处理信号的情况下,低分辨率化部 35如上述那样使背景层低分辨率化。 - 中国語 特許翻訳例文集

機械可読媒体の共通の形式は、例えば、フロッピー(登録商標)ディスク、フレキシブルディスク、ハード・ディスク、磁気テープ、または他の何らかの磁気媒体、CD-ROM、他の何らかの光媒体、パンチカード、紙テープ、穴のパターンがある他の何らかの物理的媒体、RAM、PROM、およびEPROM、FLASH-EPROM、他の何らかのメモリチップまたはカートリッジ、以下に説明される搬送波、またはコンピュータが読み取れる他の何らかの媒体を含む。

通常的机器可读介质的形式包括如软盘、柔性碟、硬盘、磁带或者任何其他的磁性介质、CD-ROM、任何其他的光学介质、穿孔卡片、纸带、任何其他的带孔的物理介质、RAM、PROM、EPROM、FLASH-EPROM、任何其他的存储器芯片或者磁带盒、下文所述的载波、或者任何其他的计算机可读的介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、表示制御部110bは、前記の画像処理を行っていない場合(直近のステップS205でNOと判別した場合)、画像データが取得した最新の画像データに基づいて表示用データを生成し、表示部140に供給することで、表示部140に画像処理が施されていない画像を表示する。

此外,显示控制部 110b在没有进行上述图像处理的情况下 (在最接近的步骤S205中判断为“否”的情况下 ),基于图像数据取得部 110a取得的最新的图像数据而生成显示用数据并对显示部 140供给,从而在显示部 140上显示没有实施图像处理的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザは、後の選択または表示のために、検証鍵VKに関連するスロット番号の記録を取るか、または検証鍵VKに関連するスロットに名前を割り当てることができる。

用户可与验证器密钥 VK相关联地对隙编号作出标注或向隙指派名称,供以后选择或显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図17】本発明の一実施例に係る画像処理装置(撮像装置)において実行するユーザによる画像選択処理について説明する図である。

图 17图示用户的图像选择处理,该处理由根据本发明一个实施例的图像处理装置 (图像捕获装置 )执行; - 中国語 特許翻訳例文集

【図19】本発明の一実施例に係る画像処理装置(撮像装置)において実行する外部の表示装置に対するデータ出力処理例について説明する図である。

图 19图示用于将数据输出至外部显示设备的处理的示例,该处理由根据本发明一个实施例的图像处理装置 (图像捕获装置 )执行; - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、こうしたパケットは、アプリケーションプロセッサ310に関して上述した一部のまたは全ての処理を容易にするために、SPS460に提供され得ることを理解することができる。

或者,可了解,可将此些包提供给 SPS 460以促进上文关于应用程序处理器310而描述的一些或所有处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

図16は、印刷装置100側から情報処理装置200に診断補助要求する場合における、印刷システム10で実行される処理の概要を説明するためのタイミングチャートである。

图 16是用于对从打印装置 100侧向信息处理装置 200发出诊断辅助请求时,打印系统 10所执行的处理的概况进行说明的时序图。 - 中国語 特許翻訳例文集


受信されたフラグメントが図6のすべてのテストに合格した場合、制御は図7に進むが、(1)規則がまだ適合しておらず、または(2)規則は適合しているが、フィルタポリシー適用に十分なオフセット0から連続するパケットデータが受信されていないので、そのフラグメントに関連するPEアクションは不明のままである(すなわち図4のACTION_KNOWNフィールド414は偽である)。

当接收片段通过图 6中的所有测试,控制传递至图 7,但是与所述片段关联的 PE行为保持未知 (即图 4的 ACTION_KNOWN字段 414是假 ),因为 (1)没有匹配规则,或 (2)匹配了规则,但是对于过滤策略应用没有接收从偏移 0的足够相邻分组数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ネットワークに接続された画像入力装置が、ネットワーク共有フォルダを宛先として画像ファイルを転送した場合(ACT21)、画像処理装置100の通信部106は、前記画像ファイルを受信し、CPU1011は、ネットワーク共有フォルダの第1のフォルダF1に画像ファイルを格納するよう制御し、第1のフォルダF1に画像ファイルが格納される。

例如,在连接到网络的图像输入装置以网络共享文件夹作为收件目的地而传送图像文件的情况下 (动作 21),图像处理装置 100的通信部 106接收上述图像文件,CPU 1011控制在网络共享文件夹的第一文件夹 F1中存储图像文件,从而图像文件被存储到第一文件夹 F1中。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1スケーリング部42は、1画面表示モードでの表示部(液晶パネル)の解像度を基準として、該基準以下の予め設定される所望のサイズに応じて、映像信号の表す映像の解像度の変換処理を実行する。

第一尺度转换部 42,以 1画面显示模式中的显示部 (液晶面板 )的分辨率为基准,按照该基准以下预先设定的所希望的尺寸,执行影像信号所表示的影像的分辨率的转换处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

この液晶表示パネル2は、例えばVA(Vertical Alignment)モードやTN(Twisted Nematic)モードの液晶よりなる液晶層をTFT基板および対向基板で挟み込んだものであり、全体としてマトリクス状に配列された複数の画素20を含んでいる。

在液晶显示面板 2中,例如由 VA(垂直排列 )模式液晶或 TN(扭曲向列 )模式液晶构成的液晶层被夹置在 TFT衬底和相对衬底之间。 液晶显示面板 2包括整体设置为矩阵形式的多个像素 20。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8に、障害があるロケーションが何らかの受信された信号特性に基づいて認識されたとき、送信信号特性をプロアクティブに調整する実施形態の方法を示す。

图 8说明当辨识到易出故障位置时基于某一所接收信号特性来主动地调整发射信号特性的实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号処理システム4Aは、信号処理装置3Aの制御I/O31Aと、光学装置2Aの制御I/O14Aによって、画素データの読み出しを指示する制御信号が光学装置2Aの固体撮像素子1Aに入力される。

在信号处理系统 4A中,将用于指示像素数据的读取的控制信号经由信号处理设备 3A的控制 I/O 31A和光学设备 2A的控制 I/O 14A输入到光学设备 2A的固态图像拾取元件 1A。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、図32を参照しながら、制御化機器125のフィンガープリントが登録済みの場合に行われる認証時の情報管理部112及び制御化機器125の動作について説明する。

接下来,将参照图 32描述在已经注册了控制兼容设备 125的指纹的情况下在执行认证时所执行的信息管理单元 112和控制兼容设备 125的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

[モード2−1(色一致)]ボタン455が選択されると、印刷装置100は、付加画像に選択された色が2色印刷で選択された色に含まれるときは付加色を変更しない。

当选择了 [模式 2-1(颜色一致 )]按钮 455时,在针对双色打印选择的颜色中包含针对附加图像选择的颜色的情况下,打印装置 100不改变针对附加图像选择的颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集

ルーティング・プラットフォーム610は、1つまたは複数のアンテナ625を介して1つまたは複数の衛星からタイミング・メッセージを収集することができる、本明細書ではGNSS受信機620とも呼ぶ地球航法衛星システム(GNNS)受信機コンポーネント620から、タイミング・メッセージまたは1つもしくは複数のタイミング基準を受信する。

路由平台 610从全球导航卫星系统 (GNNS)接收器组件 620(本文中还称为GNSS接收器620)接收时序消息或时序基准,所述GNSS接收器620可通过一个或多个天线 625从一个或多个卫星收集时序消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数のバックホール・リンク3551または3553には、有線バックボーン・リンク(例えば光ファイバ・バックボーン、対線、T1/E1電話回線、同期または非同期デジタル加入者回線(DSL)、非対称ADSL、同軸ケーブル等)、または無線(見通しのある(LOS:line−of−sight)または非LOS)バックボーン・リンクが含まれ得る。

回程链路 3551或 3553可包括有线骨干链路 (例如,光纤干线、双绞线、 T1/E1电话线、同步或异步的数字用户环路 (DSL)、不对称 ADSL、或同轴线 ......)或者无线 (例如视线CN 10202773405 AA 说 明 书 38/39页(LOS)或非视线 )骨干链路。 - 中国語 特許翻訳例文集

それに加えてに、モバイル・デバイス1000はさらに、プロセッサ1010に接続されたデータ・ストア1040を含む。 データ・ストア1040は、ハードウェアおよび/またはソフトウェアの任意の適切な組み合わせであることができ、本明細書に記載された態様に関連して適用されるプログラム、データベース、および情報の大容量記憶を提供する。

另外,移动装置 1000可进一步包含耦合到处理器 1010的数据存储装置 1040,数据存储装置 1040可为硬件和 /或软件的任何合适组合,其提供对结合本文所描述的方面而使用的信息、数据库和程序的大容量存储。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、装置制御部11は、設定ファイル17に不使用登録情報として、不使用物理インターフェース部が登録されている場合には、登録されている物理インターフェース部320に、オンボード電源360から電力を供給しない、もしくは既知の技術を用いて消費電力を抑制した状態に設定する。

同样,在设定文件17内作为不使用注册信息注册有不使用物理接口部的情况下,装置控制部 11设定不从板上电源 360中向所注册的物理接口部 320内供给功率,或者利用已知的技术来抑制消耗功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップS150において、レコーダ11からの、不在録画がされたコンテンツの再生の開始後、ステップS152において、不在録画がされたコンテンツが、最後まで再生されたと判定されるまでか、ステップS153において、レコーダ11に対して、再生停止要求コマンドを送信され、レコーダ11での、不在録画がされたコンテンツの再生が停止されるまでは、図1のホームネットワークシステムでは、復帰モード#3の復帰処理を行うことができる。

在步骤S152,直到确定再现缺席记录的内容直至其结束为止; 以及在步骤 S153,在将停止再现请求命令发送到记录器 11直到停止记录器 11中缺席记录的内容的再现之后,在图 1的家庭网络系统中,可以执行还原模式 #3的还原处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、図4(C)に示したように、シャッター眼鏡6の駆動周波数が60Hz、室内照明の駆動周波数が50Hz(光出力は100Hz)である場合、40Hzもの顕著なフリッカが生じてしまう。

此外,如图 4C所示,在快门眼镜 6的驱动频率是 60Hz并且室内照明光的驱动频率是 50Hz(光输出是 100Hz)的情况下,所产生的闪烁的频率是 40Hz。 - 中国語 特許翻訳例文集

イニシエータ構成要素404は、許可構成要素214と協調して、コンパレータ構成要素402から、追加のアップリンク許可の割当に対するニーズを示すインジケーションを受信した場合、適切なアップリンク許可が、アクセス端末へディスパッチされるようにし、これによって、アクセス端末は、アクセス端末によって受信されていないもの以外のすべてのPDUのシーケンス番号を、(例えば基地局204のような)制御基地局へ通知するために、必要とされるだけ多くの部分的ステータス・レポートを送信し続けることができる。

起始器组件 404在其接收到来自比较器组件 402的需要分配其它上行链路准予的指示时,与准予组件 214协作可使适当上行链路准予分派到接入终端,使得接入终端可继续发送与所必需一样多的部分状态报告,以向控制基站 (例如,基站 204)通知接入终端未接收到的所有 PDU的序号。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、ADFの有無によりカバー本体の外形形状は大小に異なるものとなり、加えて、ADFを具備しないプラテンカバーの支持部の位置および両支持部の間隔寸法と、ADFを具備するプラテンカバーにおける支持部の位置等とは異なるものとなる。

如此,根据有无 ADF,盖主体的外形形状变得大小不同,此外,不具备 ADF的稿台盖的支承部的位置及两个支承部的间隔尺寸、与具备 ADF的稿台盖的支承部的位置等不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明はかかる点に鑑みてなされたものであり、ホームネットワーク上の機器連携サービスにおける、TCP送信処理の効率化を実現するTCP送信制御装置及びTCP送信制御方法を提供することを目的とする。

本发明的目的在于,提供实现家庭网络上的设备协同服务中的 TCP发送处理的高效率的 TCP发送控制装置以及 TCP发送控制方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのコンピュータ・プログラム命令は、マシンを製造するために、汎用コンピュータ、特定用途向けコンピュータ、または他のプログラマブル・データ処理装置の、プロセッサに提供可能であるため、結果として、コンピュータまたは他のプログラマブル・データ処理装置のプロセッサを介して実行する命令が、流れ図あるいはブロック図またはその両方のブロックに指定された機能/動作を実装するための手段を作成する。

这些计算机程序指令可以向通用计算机、专用计算机或其他可编程数据处理装置的处理器提供以产生机器,使得经由计算机或其他可编程数据处理装置的处理器执行的指令创建用于实现流程图和 /或框图框中指定的功能 /动作的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

またパン・チルト可変機構により撮像視野を変化させながら、撮像による複数の画像データの取得及び複数の画像データを用いたパノラマ画像データの生成処理を実行させる自動パノラマ撮像モードの撮像動作もデジタルスチルカメラ1に実行させる。

此外,该程序引起数字静态相机 1执行自动全景影像拍摄模式的摄像处理,以在横摇 /纵摇可变机构改变摄像视场的同时进行摄像以获取多个影像数据并执行利用多个影像数据产生全景影像数据的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、連絡先情報の検出方法は、図11のデータ表示処理の検索ステップS41に対して、検索される連絡先情報が位置情報と現在地情報との距離が最大となる連絡先情報である点以外についてはほぼ同様であるため、詳細な説明は省略する。

不详细描述搜索联系人信息的方法,因为这基本上与图 11中的数据显示处理的搜索步骤 S41相同,除了搜索在位置信息和当前位置信息之间具有最大距离的联系人信息之外。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録部12が通常電力状態に遷移したとき、すなわち起動が完了しプリント処理を行うことができるときには、ステップS224において、受信され記憶部101に記憶されている受信データ(Eternetフレーム)がTCP/IPプロトコルスタックを介して記録部12に転送される。

在记录部 12转移至通常电力状态时,即在起动完成,能够进行打印处理时,在步骤 S224中,被接收并存储在存储部 101中的接收数据 (Ethernet帧 )经由 TCP/IP协议堆栈转送至记录部 12。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、ユーザのコントローラ装置2と直接通信を行っているセンタ装置1(以下、区別のため、ユーザ側センタ装置と呼ぶ)と、他のセンタ装置1(区別のため、以下、リモートセンタ装置と呼ぶ)とは、次のように処理を行う。

在这种情况下,直接与用户的控制器设备 2通信的中央设备 1(为了区别,下文称为用户侧中央设备 )以及另一中央设备 1(为了区别,下文称为远程中央设备 )执行下述处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、制御部11は、第nフレーム期間Fnのアドレス期間ADDRの間、図11Bのようにハイガンマ特性で変調された左目映像データRGBL(HG)をデータ駆動回路に供給して液晶シャッター制御信号CSTをハイ論理で発生する。

在第 n帧周期 Fn的寻址周期 ADDR期间,控制器 11给数据驱动电路提供根据图 11B所示的高伽马特性调制的左眼图像数据 RGBL(HG),并产生高逻辑电平的液晶快门控制信号 CST。 - 中国語 特許翻訳例文集

第三実施例において、基準反射板31,32の画像部分では、領域RHJ(H=1〜6、J=0, 7)毎に、ダーク補正後の参照データX´ijλの平均値AHJλとダーク補正後の測定データY´ijλの平均値EHJλを計算する(ステップS27、S37)。

在第三示例中,在参考反射镜 31和 32的图像部分中,针对每个区域 RHJ(H= 1-6,J= 0,7)计算暗色消除后的参考数据 的平均值 AHJλ和暗色消除后的测量数据 的平均值 EHJλ(步骤 S27和 S37)。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、ビデオエンコーダ110は、画像処理部108で表示部111の画面サイズ等に応じてリサイズされ、DRAM107に記憶されている画像データをDRAM107から読み出し、読み出した画像データを映像信号へ変換した後で表示部111へ出力し、画像の表示を行う。

具体而言,视频编码器 110从 DRAM 107读取通过图像处理部 108根据显示部 111的画面尺寸等进行尺寸调整并存储于 DRAM 107中的图像数据,将读取出的图像数据转换为视频信号,然后输出给显示部 111,进行图像显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、ビデオエンコーダ110は、画像処理部108で表示部111の画面サイズ等に応じてリサイズされ、DRAM107に記憶されている画像データをDRAM107から読み出し、読み出した画像データを映像信号へ変換した後で表示部111へ出力し、画像の表示を行う。

具体而言,视频编码器 110从 DRAM107中读出由图像处理部 108按照显示部 111的画面尺寸等进行了尺寸调整并存储于 DRAM107中的图像数据,将读出的图像数据转换为视频信号,然后输出给显示部 111,进行图像的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

安全性重視では、原稿の読取画像をまずハードディスク装置16に一時保存しておき、原稿の画像に消色トナーが使用されていないと判断した場合に、ハードディスク装置16に一時保存しておいた読取画像をRAM14に移動させて保存する。

在安全性重视中,首先将原稿的读取图像暂时保存在硬盘装置 16中,在判断为在原稿的图像中未使用脱色调色剂的情况下,将暂时保存在硬盘装置 16中的读取图像移动至 RAM14中保存。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、操作部120は、ユーザーの操作に応じて上述した規定回数および第1の所定値の少なくとも一方の変更要求を示す要求情報を生成し、更新部130は、当該要求情報に基づき、設定データ148を更新し、判定部180は、更新された設定データ148に基づき、照度が急激に変化している状態であるかどうかを判定してもよい。

也可以例如,操作部 120根据用户的操作生成表示上述的规定次数以及第一规定值的至少一方的变更请求的请求信息,更新部 130基于该请求信息更新设定数据 148,判断部 180基于被更新过的设定数据 148判断是不是照度急剧变化状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

既に図6を参照しながら簡単に説明した通り、他ユーザの局所電力管理システム1において自身の機器等を利用した場合でも、システム管理サーバ33により機器情報やユーザ情報が収集され、これらの情報を利用して適切な課金処理が実施される。

如已经参照图 6简要描述的,即使在另一用户的本地电力管理系统 1中使用一个用户的设备等的情况下,仍通过系统管理服务器 33来收集设备信息和用户信息并通过使用这些信息来执行适当的记账处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

既に図6を参照しながら簡単に説明した通り、他ユーザの局所電力管理システム1において自身の機器等を利用した場合でも、システム管理サーバ33により機器情報やユーザ情報が収集され、これらの情報を利用して適切な課金処理が実施される。

如同已经参照图 6简要说明的那样,即使当在另一用户的局部电力管理系统 1中,使用用户自身的机器等的情况下,机器信息和用户信息也可被系统管理服务器 33收集,通过利用这些信息进行适当的计费处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、サーバ装置10では、前記クライアント装置20からのイベント信号に応じたアプリケーションプログラム(テキスト作成処理プログラム,Webブラウザプログラム,表計算処理プログラム,メール処理プログラム,等)をマルチウィンドウにより実行させて処理を行い、この処理に伴って生成された表示用の画面データを画面更新情報として、その描画更新の都度、クライアント装置20へ転送して、クライアント装置20の表示装置に画面表示させる。

然后,在服务器装置 10中,由多窗口来执行与来自所述客户机装置 20的事件信号相应的应用程序 (文本制作处理程序、Web浏览器程序、表计算处理程序、邮件处理程序等 )从而进行处理,将伴随该处理所生成的显示用画面数据作为画面更新数据,在每次进行描绘更新时传输至客户机装置 20,使客户机装置 20的显示装置进行画面显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、以上においては、圧縮符号化方法として、ウェーブレット変換を用いる方法を説明したが、符号化データを複数の解像度で復号可能な符号化方法(スケーラブルコーデック)であり、符号化(階層化)処理単位の符号化データを生成するために元画像の他の部分のデータが必要な(符号化(階層化)処理単位間で依存性のある)方法であれば、どのような方法を適用するようにしてもよい。

另外,在上面的描述中,尽管描述了利用小波变换作为压缩编码方法的方法,然而可以使用任何方法,只要是为了以编码 (层级化 )处理单位 (在编码 (层级化 )处理单位之间存在依赖性 )来生成编码数据而使用原始数据的其它部分的数据的方法,并且是用于将经编码数据解码为多个分辨率 (可扩展编解码器 )的编码方法即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、ディジタル信号処理モジュール518の要素が時間で分けられたベースで使用されることが可能であることは、高く評価され、そこでは、品質指標値を発生させるため第1の信号成分及び第2の信号成分は同じタイプ、例えば、OFDM信号である。

但是可以理解的是,数字信号处理模块 518的部件能够在时间共享的基础上使用,其中第一和第二信号分量是相同类型的,例如 OFDM信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線伝搬状況の悪い場合に有利なのは、ビット数の情報について所要品質を確保する際、チャネル状態が良ければデータサイズは小さくてもよいが、チャネル状態が悪ければ大きなデータサイズを要するからである。

之所以在无线传播状况较差的情况下有利,是因为在对比特数的信息确保所需要的质量时,如果信道状态良好,则数据尺寸可以小,但是如果信道状态较差,则需要大的数据尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、ウィンドウの内容が表示されるので、ユーザは所望のウィンドウを容易に見つけ出すことが出来ると共に、サーバ装置10からクライアント装置20へ画面更新情報を送ることなくウィンドウの内容を確認できるようになる。

因而,由于显示窗口的内容,所以用户能够容易地找出所希望的窗口,并且不用从服务器装置 10对客户机装置 20发送画面更新信息,就能够确认窗口内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

このステップ605において、コードエントリモジュール103がバッテリ電力低下状態であるか否かが決定され、そうである場合には、プロセス600はイエスの矢印にしたがってステップ606に進み、このステップにおいて遠隔測定ビットをアクセス信号108中に挿入する処理をする。

步骤 605确定如果代码入口模块 103为电量不足状态,则在这种情况下处理 600沿着“是”箭头前进到步骤 606,准备插入到访问信号 108中的遥测位。 - 中国語 特許翻訳例文集

サポートデータは、関心のある場面の画像が取得される前または後に1つ以上の所定の時間間隔で、異なる撮像条件のもとで取得された1つ以上の付加的な完全または部分画像の形を取ることができる。

支持数据能采用在获得感兴趣的景物的图像前后,以一个或多个预定时间间隔,在不同成像条件下获得的一个或多个另外的全或局部图像的形式。 - 中国語 特許翻訳例文集

簡単な例では、たとえばまず短いサイクル期間で撮像をスタートし、単位フレーム期間において画面内の画素の平均光子カウント数がカウント総数の一定割合以下であれば、より低照度の撮像モードに移行する。

在简单示例中,首先在短周期时段中开始成像,并且当单位帧时段中到屏幕中的像素的光子的平均数目等于或小于计数的总数的给定百分比时,模式转换到低亮度成像模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替として、処理システム500は、この開示全体において説明される種々の機能を果たすことができる、プロセッサ504、バスインターフェース508、ユーザインターフェース512(アクセス端末の場合)、サポート回路(示されていない)、及び単一のチップに組み込まれた機械によって読み取り可能な媒体506の少なくとも一部分を有するASIC(特定用途向け集積回路)を用いて、又は、1つまたは複数のFPGA(フィールドプログラマブルゲートアレイ)、PLD(プログラマブルロジックデバイス)、コントローラ、ステートマシン、ゲーテッド(gated)ロジック、ディスクリートハードウェアコンポーネント、又はその他の適切な回路、又は回路の組み合わせを用いて実装することができる。

替换地,处理系统 500可以用带有处理器 504、总线接口 508、用户接口 512(在接入终端情形中 )、支持电路体系 (未示出 )、和集成在单块芯片中的机器可读介质 506的至少一部分的 ASIC(专用集成电路 )来实现,或者用一个或更多个 FPGA(现场可编程门阵列 )、PLD(可编程逻辑器件 )、控制器、状态机、门控逻辑、分立硬件组件、或者其他任何合适的电路体系、或者能执行本公开通篇所描述的各种功能性的电路的任何组合来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、前景レイヤに含まれる画素として、画素の色が黒(及びユーザが指定した色)である線画に対応する画素を抽出する処理を行なう形態であってもよい。

本发明也可以是进行作为前景层中包含的像素而抽出与像素的颜色为黑色 (和用户指定的颜色 )的线条画对应的像素的处理的方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 248 249 250 251 252 253 254 255 256 .... 364 365 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS