意味 | 例文 |
「しるばーうぇでぃんぐ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50件
一例では、本方法のセグメント化されたループバック導電体は、図3のセグメント化ループバック導電体22である。
在一个示例中,该方法的分段环回导体是图 3中的分段环回导体 22。 - 中国語 特許翻訳例文集
オーバーフローゲート電極(OFG)43は、第2リセットゲート電極に相当し、オーバーフローどれ印領域38は、リセットドレイン領域に相当する。
溢出栅极电极 (OFG)43相当于第二复位栅极电极,而溢出漏极区域 38相当于复位漏极区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
管理サーバは、通知を処理し、ループのバンドル解除を検出すると(FXODCVoltageRemoved値がFalse又は0である)、PSTN電話番号の自動移行を開始する。
管理服务器处理该通知,并当检测到环路解绑定时 (FXODCVoltageRemoved值是假或 0),发起 PSTN电话号码的自动转移。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御回路24は、ループバック導電体22が、送信チェーン15を受信チェーン5に結合する、または送信チェーン15を受信チェーン5から非結合とするよう制御するように、適切なループバック制御信号26をループバック導電体22に送る。
控制电路 24进而向环回导体 22发送适当的环回控制信号 26,以使得环回导体 22被控制以将发射链 15与接收链 5耦合或者将发射链 15从接收链 5解耦合。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】図3は、図2のRF送受信機集積回路3のループバック導電体22のより詳細な図。
图 3是图 2中的 RF收发机集成电路 3的环回导体 22的更为详细的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、受信機で検出されるベースバンド信号は、しばしば高周波数RFループバック信号を送信機から受信機へ運ぶ長いオンチップの導電体により、望ましくない小さい振幅を有するだろう。
因此,由于长片上导体(其常常携带从发射机到接收机的高频 RF环回信号 )的原因,在接收机中需要检测的基带信号将可能具有所不期望的较小幅度。 - 中国語 特許翻訳例文集
共在コントローラは、また、インターフェース303の2つの更なる別々の導電性パスで、ブルートゥーストランシーバ106から送信アクティブ信号123及びブルートゥース要求信号を受信してよい。
共存控制器还可在接口 303的两个附加的分开的传导路径上从蓝牙收发器106接收发送有效信号 123和蓝牙请求信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2(a)は角度−θ(第1の方向)から入射した光束110の第1の導波モード111の電場強度分布、図2(b)は角度+θ(第2の方向)から入射した光束120の第2の導波モード121の電場強度分布を示す図である。
图 2A示出了以角度 -θ(从第一方向 )进入的光束 110的第一波导模式 111中的电场强度分布,而图 2B示出了以角度 +θ(从第二方向 )进入的光束 120的第二波导模式121中的电场强度分布。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3(a)は角度−θ(第1の方向)から入射した光束110の第1の導波モード112の電場強度分布、図3(b)は角度+θ(第2の方向)から入射した光束120の第2の導波モード122の電場強度分布を示す図である。
图 3A示出了以角度 -θ(从第一方向 )进入的光束 110的第一波导模式 112中的电场强度分布,而图 3B示出了以角度 +θ(从第二方向 )进入的光束 120的第二波导模式122中的电场强度分布。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9(a)は角度−θ(第1の方向)から入射した光束110の第1の導波モード113の電場強度分布、図9(b)は角度+θ(第2の方向)から入射した光束120の第2の導波モード123の電場強度分布を示す図である。
图 9A示出了在以角度 -θ(从第一方向 )进入的光束 110的第一波导模式 113中的电场强度分布,而图 9B示出了在以角度 +θ(从第二方向 )进入的光束 120的第二波导模式 123中的电场强度分布。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10(a)は、角度−θ(第1の方向)から入射した光束110の第1の導波モード114の電場強度分布、図10(b)は角度+θ(第2の方向)から入射した光束120の第2の導波モード124の電場強度分布を示す図である。
图 10A示出了在以角度 -θ(从第一方向 )进入的光束 110的第一波导模式 114中的电场强度分布,而图 10B示出了在以角度 +θ(从第二方向 )进入的光束 120的第二波导模式 124中的电场强度分布。 - 中国語 特許翻訳例文集
請求項12にかかる発明は、前記光伝送媒体及び電気伝送手段として、これらが一体化された光電気複合ケーブル、基板上に光導波路及び前記電気伝送手段が設けられた光電気複合配線基板、又は金属を被覆した光導波路を有することを特徴とする請求項1〜11のいずれか一項に記載の光伝送装置である。
(12)在上述(1)~(11)任意一项所述的光传输装置中,作为所述光传输介质及所述电气传输部,可采用具备将所述光传输介质及电气传输部一体化的光电复合线缆、或在基板上设置有光波导器及所述电气传输部的光电复合布线基板、或被覆了金属的光波导器之中的任意一个的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、ベッドサイド結合インターフェース2とモニタ3との間の経路が十分に導電性でない場合は、図3cに示されるようにBCCデータ転送を可能にするために電気ケーブル6が使用される。
然而,如果床边耦合接口 2和监控器 3之间的路径导电不够好,如图 3c所示,使用电缆 6实现 BCC数据传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10に、所定の方向から入射した光束における導波モードの電場強度分布を示す。
图 10A和 10B示出了从各预定方向进入的光束的各波导模式中的电场强度分布。 - 中国語 特許翻訳例文集
画素100に外部から入射した光束108は、光入射部101を介して光導波路に入射し、導波モードに変換されて光導波路中を伝播して光電変換部104に導かれる。
已经从外部进入像素 100的光束 108经由光入射部件 101进入光学波导,被转换为波导模式,通过光学波导传播,并且被引到光电转换单元 104。 - 中国語 特許翻訳例文集
画素130に外部から入射した光束139は、光入射部131を介して光導波路に入射し、導波モードに変換されて光導波路中を伝播して光電変換部134に導かれる。
已经从外部进入像素 130的光束 139经由光入射部件 131进入光学波导,被转换为波导模式,通过光学波导传播,并且被引导到光电转换单元 134。 - 中国語 特許翻訳例文集
この大きな距離は、もし内部ループバック接続技術が用いられたなら、送信機は、内部ループバックキャリブレーションのために受信機回路に2つのトーンを供給するため長い導電体中を駆動しなければならないだろうということを意味する。
这个相当大的距离意味着如果采用了内部环回连接技术,那么发射机将不得不通过驱动长导体来向接收机电路提供用于内部环回校准的两个音调。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3bに示されるように、2つの装置間の経路が十分に導電性である場合、例えばベッド7のフレームが金属で作られる場合は、データはいかなる追加装置もなしに、BCCを用いてベッドサイド結合インターフェース2によってモニタ3へと単純に送信されることができる。
如果如图 3b所示,两个装置之间的路径充分导电,例如,床 7的床架由金属制成,可以简单地利用 BCC而无需任何额外装置由床边耦合接口 2向监控器 3发送数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、携帯機200を所持するユーザは、バッテリ30の残量や充電完了までの時間の目安を容易に知ることができる。
因此,携带便携机 200的用户能够容易地知晓电池 30的余量及距充电完成的时间的指标。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3は、図2のRF送受信機集積回路3のループバック導電体22のより詳細な図である。
图 3是图 2中的 RF收发机集成电路 3的环回导体 22的更为详细的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3(a)に示すように、第1の方向から入射した光束110は第1の導波モード112に変換され光導波路中を導波し、遮光部材106の影響を受けることなく、光電変換部104に導かれる。
如图3A所示,从第一方向进入的光束110被转换为第一波导模式112,通过光学波导被引导,并且被引到光电转换单元 104而未受光阻挡部件 106影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、図3(b)に示すように、第2の方向から入射した光束120は第2の導波モード122に変換され光導波路中を導波し、遮光部材106により遮光され、光電変換部104には達しない。
另一方面,如图 3B中所示,从第二方向进入的光束 120被转换为第二波导模式122,通过光学波导被引导,被光阻挡部件 106阻挡,并且未到达光电转换单元 104。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10(a)に示すように、第1の方向から入射した光束110は第1の導波モード114に変換され光導波路中を導波し、遮光部材136の影響を受けることなく、光電変換部134に導かれる。
如图 10A所示,从第一方向进入的光束 110被转换为第一波导模式 114,通过光学波导被引导,并且被引到光电转换单元 134而未受光阻挡部件 136影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、図10(b)に示すように、第2の方向から入射した光束120は第2の導波モード124に変換され光導波路中を導波し、遮光部材136により遮光され、光電変換部134には達しない。
另一方面,如图10B所示,从第二方向进入的光束120被转换为第二波导模式124,通过光学波导被引导,被光阻挡部件 136阻挡,并且未到达光电转换单元 134。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例では、本方法のループバック導電体のセグメントは、図3のセグメント33、34、35、38、39、及び40を含む。
在一个示例中,该方法的环回导体的各段包含图 3中的段 33、34、35、38、39和 40。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、導波路に入射する光束の入射角に応じて、導波路内の光伝播状態(導波モード)が異なるという特性を用いて構成されたものである。
本发明利用波导中的光传播状态 (波导模式 )根据进入波导的光束的入射角变化的性质。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、1つのホップが、地上ベースの基地局2から導電性の外殻17の外側の中継アンテナ9まで進み、有線接続が、データを導電性の外殻17の中に伝送するために提供され、別のホップが、導電性の外殻17の内側のアンテナ16によって端末装置13a〜cまで提供され、同様に逆にもホップが提供される。
为了向传导性机壳 17中传输数据而提供的有线连接; 由传导性机壳 17内的天线 16提供到终端 13a-13c的另一跳转,并且反之亦然。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】図4は、図2の内部ループバック導電体22を使用して行われるIP2テストを例示する単純化された図。
图 4是示出了使用图 2的内部环回导体 22来执行的 IP2测试的简化图。 - 中国語 特許翻訳例文集
22. 各々が、ある周波数帯域に応答するアンテナループを備え、かつループが帯域内の周波数の略1波長の長さを有する第1および第2のアンテナと、第1のアンテナへ電気結合される第1のトランシーバと、第2のアンテナへ電気結合される第2のトランシーバと、(a)第1のアンテナおよび第1のトランシーバを、(b)第2のアンテナおよび第2のトランシーバから分離する導電接地面とを備え、第1および第2のマルチバンドアンテナが導電接地面から、周波数帯域に関連づけられる周波数の0.5波長より少ない距離で物理的に離隔され、第1のアンテナが、第2のアンテナから少なくとも30dBだけ電気的に遮蔽され、かつ、第1および第2のトランシーバが導電接地面を介して電気的に連通している、無線リピータ。
导电接地面,其将 (a)所述第一天线和所述第一收发器与 (b)所述第二天线和所述第二收发器分离开,其中,所述第一和第二天线的每一个在物理上与所述导电接地面分隔开小于与所述频带相关联的频率的 0.5个波长的距离; 其中,所述第一天线与所述第二天线电隔离开至少 30dB; - 中国語 特許翻訳例文集
実験的応答曲線を取得するために、ドライバ104はまず、出力ビームが最大強度の約50%となるような直流バイアス電圧を導波回路102に印加するように構成される。
为了获得实验响应曲线,驱动器 104首先被配置为向波导回路 102施加 dc偏置电压,所述 dc偏置电压使输出束具有约 50%的最大强度。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、部分反射ミラー220は、導波路211に光学的に結合されており、及び、導波路211に沿って伝送する光信号の少なくとも一部を(その進路を変えて)光電子変換器218に向けて送るように構成及び配置されている。
例如,部分反射镜 220光学地耦合到波导 211并且被配置和定位成将沿着波导 211传输的光学信号的至少一部分转向到光电子转换器 218。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、図7の場合のように、フォーカス番組情報202自体が関連情報画像300と重複して完全には視認できなかったとしても、放送時間と放送局が視認できることにより、間接的に、電子番組表画像200においてどこがフォーカスされているかを知ることができる。
因此,如图 7中所示,即使聚焦的节目信息 202自身与相关信息图像 300重叠,并且没有完全被识别,也可以看到广播时间和广播台,使得有可能认识到电子节目指南图像 200中哪部分被聚焦。 - 中国語 特許翻訳例文集
光バスシステム700は、導波路711に沿って伝送された光クロック信号λCLK718の一部を、図2を参照して上述した対応する光電子変換器に向けておくる部分反射ミラーを備える。
光学总线系统 700包括部分反射镜,其将沿着波导 711传输的光学时钟信号λCLK 718的部分转向到对应光电子转换器中,如上面参照图 2所描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、前記導電結合部を前記保持ソケット内に埋め込まれた導電ワイヤーから形成する場合、該ワイヤーは、λg/4に相当する実効長を有してもよく、ここで、λgは、アンテナワイヤーのアンテナ部によって受信又は送信される無線又は他の信号の前記窓ガラス中における波長であり、アンテナの使用中、容量性等の非ガルバニック電気接続がワイヤーになされる。
例如,如果所述导电连接部由埋置在所述保持插座内的导电电线形成,则所述电线也可具有与λg/4对应的有效长度,其中λg为在车辆玻璃窗中所述天线电线的天线部接收或发射的无线电或其它的信号的波长,当所述天线使用时,所述天线部将形成非直流 (non-galvanic)电连接,例如电容CN 10201743468 AA 说 明 书 5/6页性电连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
導波路712−715中を伝送する光データ信号とエバネッセント結合(または一時的に結合)するために使用される電子的に動作可能な共振器とは異なり、共振器1001−1004は電子的に動作可能である必要はない。
与用来渐逝地与在波导 712-715中传输的光学数据信号耦合的可电子地操作的谐振器不同的是,谐振器 1001-1004不必是可电子地操作的。 - 中国語 特許翻訳例文集
光バスシステム200は、導波路211及び212に沿って伝送する光信号の一部を対応する光電子変換器に向けて送る部分反射ミラーを備える。
光学总线系统 200包括部分反射镜,其将沿着波导 211和 212传输的光学信号的若干部分转向到对应光电子转换器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
光バスシステム500は、光バスシステム200の導波路211及び212に光学的に結合された部分反射ミラーが、導波路211及び212に沿って伝送された光信号の一部を対応する光電子変換器にエバネッセント結合(または一時的に結合)するように構成された共振器によって置き換えられている点を除いて、光バスシステム200とほぼ同じである。
除了光学地耦合到光学总线系统 200的波导 211和 212的部分反射镜已经由被配置成渐逝地将沿着波导211和 212传输的光学信号的一部分耦合到对应光电子转换器中的谐振器代替之外,光学总线系统 500几乎与光学总线系统 200相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、電気−光位相シフタ1164が、屈折率が比較的狭い範囲内で調整されることを可能とする技術(例えば、キャリアが枯渇したSi導波路技術)において実施される場合、MZIアーム1130a−bの各々に対して追加の光共振器を用いることは有益である。
对于每一 MZI臂 1130a-b使用额外的光学谐振腔是有益的,例如在按照能够在相对较窄的范围内调谐折射率的技术 (例如载流子耗尽 Si波导技术 )来实现电光移相器 1164时。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソース702は、共振器721及び光電子変換器726にエバネッセント結合(または一時的に結合)した導波路713に光イネーブルメント信号λEN724を出力する。
源 702在波导 713上输出光学使能信号λEN724,其渐逝地耦合到谐振器 721中以及耦合到光电子转换器 726中。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによって、携帯機200が車載機100から充電情報を受信できない場合でも、ユーザは、少なくとも過去の最新のバッテリ残量を知ることはできる。
由此,即使在便携机 200无法从车载机 100接收到充电信息的情况下,用户也至少能够知晓过去的最新电池余量。 - 中国語 特許翻訳例文集
光バスシステム700は、光バスシステム200に含まれているイネーブルメント導波路212、対応する部分反射ミラー、及び光電子変換器が光バスシステム700には含まれていない点を除いて、光バスシステム200とほぼ同じである。
除了光学总线系统 200中包括的使能波导 212以及对应的部分反射镜和光电子转换器未包含在光学总线系统 700中之外,光CN 102027679172 AA 说 明 书 6/9页学总线系统 700与光学总线系统 200几乎相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3A】本発明の実施形態にしたがう、図2に示す第1の光バスシステムの導波路上を伝送させられる光イネーブルメント信号を示す。
图 3A示出了在图 2中所示的依照本发明实施例的第一光学总线系统的波导上传输的光学使能信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3B】本発明の実施形態にしたがう、図2に示す第1の光バスシステムの4つの導波路上を伝送させられる光データ信号を示す。
图 3B示出了在图 2中所示的依照本发明实施例的第一光学总线系统的四个波导上传输的光学数据信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8A】本発明の実施形態にしたがって、図7に示す第3の光バスシステムの導波路上を伝送させられる光イネーブルメント信号を示す。
图 8A示出了在图 7中所示的依照本发明实施例的第三光学总线系统的波导上传输的光学使能信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8B】本発明の実施形態にしたがって、図7に示す第3の光バスシステムの4つの導波路上を伝送させられる光データ信号を示す。
图 8B示出了在图 7中所示的依照本发明实施例的第三光学总线系统的四个波导上传输的光学数据信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上に述べたように、本発明に係る撮像装置によれば、従来通電加熱タイプの形状記憶アクチュエータを用いたカメラモジュールにおいて、応答速度は形状記憶アクチュエータの放熱速度により律則され、また形状記憶アクチュエータと通電用の電極との接続部では通電時の膨張率差が大きく、接続部で接触不良となる課題があったが、前記導電性の金属ピンを前記アクチュエータの貫通する溝構造に圧入することにより金属ピンと形状記憶アクチュエータとの電気的な接触を行い、さらに前記アクチュエータを前記筐体に固定できる。
如上所述,在以往使用通电加热类型的形状记忆致动器的照相机模块中,响应速度由于形状记忆致动器的散热速度而受到限制,另外,由于在形状记忆致动器与通电用的电极的连接部中通电时的膨胀率差较大,所以有在连接部中产生接触不良的问题,但根据本发明的摄像装置,通过将上述导电性的金属引脚压入到贯通上述致动器的槽结构中,而进行金属引脚与形状记忆致动器的电接触,进而能够将上述致动器固定到上述框体上。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、図4に示すように、光イネーブルメント信号λEN3は受信装置207の共振器をアクティブにするために送信され、その間、光データ信号λ0、λ1、λ2、及びλ3は、共振器221−224によって、導波路213−216から対応する光電子変換器にエバネッセント結合(または一時的に結合)している。
例如,如图 4中所示,在光学数据信号λ0、λ1、λ2和λ3正通过谐振器 221-224渐逝地从波导 213-216耦合到对应光电子转换器中的同时,发送光学使能信号λEN3以激活接收设备 207的谐振器。 - 中国語 特許翻訳例文集
導波路ループ462の所与の物理長について、帯域幅制限の程度は、残留分散の量及び他の伝送リンクインピーダンス等の伝送リンク状態の所与の設定について変調器性能が最適となるように熱−光カプラ434及び/又は位相シフタ464で制御可能に調整できる。
对于波导回路 462的给定物理长度,可以利用热光耦合器 434和 /或移相器 464可控地调节带宽限制的程度,以针对一组给定的传输链路条件 (例如残余色散量或者其他传输链路障碍 )来优化调制器性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
共振器221−224だけが「オン」になっている共振器であるので、光データ信号λ0、λ1、λ2、及びλ3は、導波路213−216に沿って邪魔されずに共振器233−236を通過し、一方、光データ信号λ0、λ1、λ2、及びλ3のかなりの部分(または大部分)は、共振器221−224を介して導波路213−216から光電子変換器226−229にそれぞれエバネッセント結合(または一時的に結合)する。
由于谐振器 221-224是仅有的“打开”的谐振器,因而光学数据信号λ0、λ1、λ2和λ3沿着波导 213-216未受CN 102027679172 AA 说 明 书 5/9页干扰地通过谐振器 233-236,而光学数据信号λ0、λ1、λ2和λ3的很大部分分别渐逝地通过谐振器 221-224从波导 213-216耦合到光电子转换器 226-229。 - 中国語 特許翻訳例文集
地上ベースの無線セルラ通信システム1aの地対空リンク6aおよび空対地リンク10を機内無線通信システム12から分離するために、送受信アンテナ9およびトランシーバ・ユニット11が、飛行機8aの外殻17の外側に配置される一方で、基地局15、ならびに機内配信システム12のさらなるアンテナ16は、飛行機8aの(場合により、完全に導電性ではない)外殻17の内側に配置される。
为了将陆基无线蜂窝通信系统 1a的地对空和空对地链路 6a、10与飞机内无线通信系统 12隔离,接收与发送天线 9和收发器单元 11布置在飞机 8a的机壳 17的外部,而飞机内分发系统 12的基站 15和另一天线 16则布置在飞机 8a的 (可能不是完全传导性的 )机壳 17的内部。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |