「しれいしんごう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > しれいしんごうの意味・解説 > しれいしんごうに関連した中国語例文


「しれいしんごう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13028



<前へ 1 2 .... 225 226 227 228 229 230 231 232 233 .... 260 261 次へ>

高速ダウンリンク共用チャネル制御装置40および/またはダウンリンクユーザデータハンドラ44、制御信号生成部46、アップリンク信号プロセッサ48、MIMO ON/OFFスイッチ49およびMIMO関連命令生成部50などのその構成機能または構成ユニットの1つ以上は、制御装置およびプロセッサという用語が本明細書では拡張的に説明されているので、制御装置またはプロセッサで実現されてもよい。

高速下行链路共享信道控制器 40和 /或一个或多个其构成功能性或单元、诸如下行链路用户数据处理机 44、控制信号发生器 46、上行链路信号处理器 48; MIMO ON/OFF开关49和MIMO相关命令发生器50可由控制器或处理器实现,如本文广泛详细描述的那些术语。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、検出構成要素206によって、非常にわずかなPDUが見失われたものとしてレポートされ、本目的のために、基地局204によって割り当てられたアップリンク許可のサイズに依存している場合、レポート生成構成要素208は、これら見失われたPDUに関連付けられたすべてのシーケンス番号を、単一のステータス・レポートにおさめ、その後、このレポートを、サービス提供している基地局204へ送信しうる。

举例来说,如果非常少的 PDU由检测组件 206报告为遗漏,那么依据为此目的由基站 204分配的上行链路准予的大小,报告产生组件 208可将与所标注的遗漏 PDU相关联的所有序号放置于单一状态报告中且其后可将所述报告发送到服务基站 204。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. 下り制御信号中のユーザ毎の割当情報のマッピング位置と、各ユーザへの送達確認情報のIチャネル又はQチャネルにおけるマッピング位置とが一意に対応付けられている請求項9記載のユーザ装置。

10.如权利要求 9所述的用户装置,下行控制信号中的每个用户的分配信息的映射位置、和对各用户的送达确认信息在 I信道或 Q信道中的映射位置唯一对应。 - 中国語 特許翻訳例文集

STAが、(データメッセージまたはRTSを伝送した)送信局ではないが、フレームを検出した場合でも、ACKまたはCTSを必要とし、そのSTAはまた、対応するフレームが後続するであろうことを予期することができ、そしてそれに従って復号化することができる。

即使 STA不是 (发送数据消息或 RTS的 )发射站而是已检测到帧需要 ACK或 CTS,STA也可预期将继之以相应帧并可相应地解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録媒体924は、たとえば、マイクロプロセッサ902にソフトウェア処理をさせるためのプログラムデータや、輝度信号処理部840からの輝度系信号に基づく測光データDLの収束範囲や露光制御処理(電子シャッタ制御を含む)のための各種の制御情報の設定値などの様々なデータを登録するなどのために利用される。

记录介质 924例如用于存储宽范围的数据,包括要由微处理器 902以软件处理的程序数据、基于来自亮度信号处理单元 840的亮度信号的测光数据 (photometric data)DL的收敛范围、以及用于曝光控制处理的各种控制信息的设置 (包括电子快门控制 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、これらのインタフェースは、プログラマブル・マルチメディア・コントローラ自体の動作を制御する制御信号を受信する場合がある。

另外,这些接口可接收用于控制可编程多媒体控制器本身的操作的控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

受付部320としては、ローカル再生装置300のユーザが操作可能な操作機器であるタッチパネルやキーボード、あるいはリモコンからの無線信号受信部、あるいは、ローカル再生装置300の外側面に設けられ、ローカル再生装置300のユーザが押下できるように構成されたボタンなどが用いられる。

作为接收部 320,使用作为能够由本地再现装置 300的用户进行操作的操作设备的触摸面板、键盘、或者接收来自遥控器的无线信号的接收部、或者构成为设置在本地再现装置 300的外侧面并能够由本地再现装置 300的用户按下的按钮等。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、本実施例の再生装置は、音声処理装置11aが外部メモリ47から顔検出信号を取得可能となるため、画像処理装置9aが顔検出を行わなくても良くなる。

在此情况下,本实施例的再生装置中,声音处理装置 11a能够从外部存储器 47中取得面部检测信号,所以图像处理装置 9a可以不进行面部检测。 - 中国語 特許翻訳例文集

24. 変換器と、前記変換器に結合され、前記変換器と共に使用可能なデータを通信するために利用できる複数のリソースに関連する条件を判定し、前記複数のリソースの順序付けを作成し、前記順序付けおよび前記条件に基づいて前記複数のリソースのうちの少なくとも1つに関するリソース利用メッセージ(RUM)を送信する、ように構成された処理システムと、を備えるアクセス端末。

创建所述多个资源的排序; 及基于所述排序及所述条件发射针对所述多个资源中的至少一者的资源利用消息(RUM)。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、導波回路102と402の間の1つの差異は、後者では、MZIアーム430aが熱−光カプラ434を介して光共振器460に結合される点である。

然而,波导回路 102和 402之间的一个区别在于: 在波导回路 402中,MZI臂 430a经由热光耦合器 434耦合到光学谐振腔 460。 - 中国語 特許翻訳例文集


しかし、優れたチャネル状態としっかりしたSAプリアンブル設計である簡潔なネットワーク構成において、S-S-S-Pは、最小ネットワークエントリーレイテンシーと合理的なセルID検出信頼性を提供することができる。

然而,在具有极好信道条件与稳健的 SA前导设计的简单网络配置中,S-S-S-P提供最低的网络登录延迟与合理的小区 ID侦测可靠性。 - 中国語 特許翻訳例文集

この保持回路Hnでは、保持制御信号Holdがハイレベルからローレベルに転じると、入力用スイッチSW31が閉状態から開状態に転じて、そのときに入力端に入力されている電圧値が保持用容量素子C3に保持される。

该保持电路 Hn中,如保持控制信号 Hold从高电平转为低电平,则输入用开关SW31从闭合状态转为打开状态,在该时输入至输入端的电压值被保持于保持用电容器C3。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数の別々のレーザ信号(またはチャネル)が異なる周波数で送信され、ネットワークをわたって各々のチャネルが異なるキャリア周波数を有するWDMシステムにおいては、チャネルの周波数スペーシングをセットして維持するために、1つ以上の固定識別器を使用することができる。

在多个分离的激光器信号 (或信道 )以不同频率跨越网络被发送的 WDM系统中,每个信道具有不同的载波频率,则一个或多个固定鉴别器的使用可用来设置并维护信道的频率间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、x軸(左から右方向に向かう横軸)が、周波数方向を表し、y軸(上から下方向に向かう縦軸)が、時間方向を表す2次元平面において、P2の、周波数がxで、時刻がyのパイロット信号のシンボル、すなわち、位置(x,y)のパイロット信号(のサブキャリア)の位相は、周波数方向に並ぶPRBS系列のうちの左からx番目のビットと、時間方向に並ぶPN系列のうちの上からy番目のビットとの排他的論理和に応じて、0、又は、π[radian]になっている。

作为结果,在由代表频率方向的 x轴 (从左到右延伸的水平轴 )和由表示时间方向的 y轴 (从上到下延伸的垂直轴 )所限定的二维平面上,取决于在频率方向上从 PRBS的左侧起第 x比特和在时间方向上从 PN序列的上部起第 y比特之间的异或,P2的频率为“x”时间为“y”的导频信号的符号的相位 (即,在位置 (x,y)上的导频信号 (其子载波 )的相位 )为 0或π(弧度 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の閾値n1及び第2の閾値n2間の一組の素数は一般的に記憶されており、(例えば、256 より小さい)小さな素数の表の記憶領域は、判定毎のこれらの素数の進行中の計算によってかかる時間に対して十分小さい。

集合 [n1, n2]中的素数通常被存储,小的素数 (例如,小于 256)表的存储区域相对于用于每个检验的这些素数的动态计算所花的时间是合理的。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、OFDM信号全体の干渉レベルに応じて、チャネルの割当単位を変更するので、計算量の増加を抑制しつつ、干渉除去能力の低下を抑制できる。

再有,由于根据 OFDM信号整体的干扰水平来变更信道的分配单位,因此能够抑制计算量的增加,并且抑制去除干扰能力的下降。 - 中国語 特許翻訳例文集

マッパ312は、N個の並列のデータストリーム310をN個の信号点配置上にマッピングすることができる。

映射器 312可以将 N个并行的数据流 310映射到 N个星座点上。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような状況では、ほんのいくつかの例を挙げれば、例えば、線形、指数、対数、および/または正弦波モデルを使用して、0値まで徐々に低下させることが、後続の信号値をより徐々に低下させるために望ましいことがある。

在所述情况下,可能需要使用 (例如 )线性、指数、对数及 /或正弦模型而逐渐地减小到零值,以更加逐渐地减小后续信号值 (仅举几个实例 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

様々なアルゴリズムおよび方法を、基地局104とユーザ端末106との間の、ワイヤレス通信システム100における送信のために使用することができる。

可以使用各种算法和方法来在无线通信系统 100中的基站 104和用户终端 106之间进行传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

オフセット406の値は、ローカルクロック信号402とBluetoothピコネットのフレーム内で最大相関出力値が発生するタイミングとの間の位相差に基づいて判定される。

可以基于本地时钟信号 402与蓝牙微微网的帧内出现的最大相关输出值的定时之间的相位差来确定偏移 406的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、この説明例においては、文字入力制御部11Aおよび他動作制御部11Bそれぞれは、各動作の制御を行う際、ROM12、RAM13、通信部14と、入力部15、表示部16、マイク17およびスピーカ18との間で、バス19を介して当該各動作の制御を行うための信号を入出力する。

在此描述性示例中,当字符输入控制部件 11A和其它操作控制部件 11B控制它们的各个操作时,它们通过总线 19在 ROM 12、RAM 13、通信部件 14、输入部件 15、显示部件16、麦克风 17和扬声器 18之间输入和输出用于控制各个操作的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、「プロセッサ」または「制御装置」という用語の明示的使用は、ソフトウェア実行能力のあるハードウェアをもっぱら指すと解釈されるべきでなく、デジタル信号プロセッサ(DSP)ハードウェア、ソフトウェア格納用のリードオンリメモリ(ROM)、ランダムアクセスメモリ(RAM)、および不揮発性記憶装置を含んでもよいが、これらに限定されない。

此外,术语“处理器”或“控制器”的明确使用不应视为排他地指能够运行软件的硬件,并且可包括但不限于数字信号处理器 (DSP)硬件、用于存储软件的只读存储器 (ROM)、随机存取存储器 (RAM)和非易失性存储装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、画像予測符号化プログラムP100の各モジュールの機能は、ブロック分割器103、予測方法決定器106、予測信号生成器105、フレームメモリ114、差分器104、圧縮器110、伸張器111、加算器112、ビット長拡張変換器102、ビット長縮小変換器113、画像処理器116、エントロピー符号化器115の機能と同様である。

即,图像预测编码程序 P100的各模块的功能与块分割器 103、预测方法决定器 106、预测信号生成器 105、帧存储器 114、差分器 104、压缩器 110、解压缩器 111、加法器 112、位长扩展转换器 102、位长缩小转换器 113、图像处理器 116、熵编码器 115的功能相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、外部NFCデバイス52から送信されてくるPollingリクエストメッセージのタイムスロット番号が、NFCデバイス51に収容されているセキュアエレメント62の数よりも少ない場合でも、NFCデバイス51が、各セキュアエレメント62に割り当てられているタイムスロットを順次変更することで、外部NFCデバイス52が、NFCデバイス51に収容されている全てのセキュアエレメント62を検出することが可能となる。

因此,即使当从外部 NFC设备 52发送的轮询请求消息的时隙号小于容纳在 NFC设备 51中的安全元件 62的数目时,NFC设备 51顺序改变给予相应安全元件 62的时隙,以致外部 NFC设备 52能够检测容纳在 NFC设备 51中的所有安全元件 62。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は光電変換装置に関し、特に、複数の画素から出力される信号の最大値または最小値を検出する光電変換装置に関する。

本发明涉及光电转换装置,更特别地,涉及被配置为检测从多个像素输出的信号的最大值或最小值的光电转换装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、スキャナユニット123は、ハーフレートキャリッジ122からの反射光Rを収束する結像レンズ130と、その収束光を電気信号に変換するためのCCDイメージセンサ131とを有している。

并且,扫描仪单元 123具有成像透镜 130和 CCD图像传感器 131,所述成像透镜 130用于使来自半速率托架 122的反射光 R会聚,所述 CCD图像传感器 131用于将该会聚光转换成电信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

再アセンブリ機能部Re−Aは、2つのT−STDバッファによってそれぞれ出力されるAVCおよびSVC−NALユニットを受信し、それらのNALユニットを適切なシーケンスにより結合して、図2に示すSVCアクセスユニット構造を再作成する。

重组功能 Re-A接收由两个 T-STD缓冲器分别输出的 AVC和 SVC NAL单元,并且以适当的序列组合 NAL单元来重建图 2中所示的 SVC访问单元结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

伝送路B変調部207は、LPCMサンプル分離部205で得られた第2の音声データ(LPCM下位ビットストリームSTL-L)を処理して、第2の形態の伝送信号STbを生成する。

发送信道 B调制单元 207处理由 LPCM样本分离单元 205获得的第二声音数据(LPCM低阶比特流 STL-L)来生成第二形式的发送信号 STb。 - 中国語 特許翻訳例文集

伝送路A変調部206は、チャネル分離部205Aで得られた第1の音声データ(音声ストリームSTM-a)を処理して、第1の形態の伝送信号STaを生成する。

发送信道 A调制单元 206处理由声道分离单元 205A获得的第一声音数据 (声音流 STM-a)来生成第一形式的发送信号 STa。 - 中国語 特許翻訳例文集

伝送路B変調部207は、チャネル分離部205Aで得られた第2の音声データ(音声ストリームSTM-b)を処理して、第2の形態の伝送信号STbを生成する。

发送信道 B调制单元 207处理由声道分离单元 205A获得的第二声音数据 (声音流 STM-b)来生成第二形式的发送信号 STb。 - 中国語 特許翻訳例文集

内部ネットワーク・デバイス112a、112bは、その後、通信リクエストをアプリケーション116にルーティングするが、デバイスは同一の装置内あるいは別の装置内であってもよく、さらにアプリケーションにより処理される。

内部网络设备 112a、112b然后可以将通信请求路由到适当的应用 116(不管其驻留在相同的设备中或是不同的设备中 )以被该应用处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像処理強度決定部135は、インターレース方式の入力画像データVinの低品質アップコンバート素材らしさを示す検出信号Sdetを出力する。

图像处理强度确定器 135输出用于指示隔行扫描的输入图像数据 Vin的低质量上转换素材可能性的检测信号 Sdet。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、図5のステップS130で説明された手順に従い、待機系100bの各クロック生成部CL1〜CL5(図3)を制御して、低クロック信号HLを生成・出力させる。

然后,在图 5的步骤 S130中,按照所说明的顺序,控制待机体系 100b的各个时钟生成部 CL1~ CL5(图 3),生成、输出低时钟信号 HL。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5は、ビームフォーミングトレーニング、アンテナ切り替え、時間領域事前符号化、ビーコン送信等のプロトコル機能で利用される新たな物理層データユニットフォーマット200の一実施形態のブロック図である。

图 5是将被用于例如波束赋形训练、天线切换、时域预编码、信标传输等协议功能中的新物理层数据单元格式200的实施方式的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

音声信号が記録されている間、セグメント化コンポーネント18は、音声フロー中の音声と無音または雑音との間の境界を検出している。

当记录语音信号时,分段组件 18检测在语音流中的语音与静音或噪声之间的边界。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13は、隣接するセクタに対してタイミング・オフセット1418を有する具体例のビーコン信号1420の図1400であり、本発明の特徴をさらに説明する目的のために図示される。

图 13示出的 1400显示了对于相邻扇区的具有定时偏移 1418的示例性信标信号1420,图示的目的是为了进一步说明本发明的特征。 - 中国語 特許翻訳例文集

下り信号とは逆に、PON区間80を伝送するGEMフレームをイーサネットパケットに変換する機能である。

与下行信号相反,是将在 PON区间80传输的 GEM帧变换为以太网包的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施形態では、パケットフローに関連する(1つまたは複数の)特性の表示は、RAN110に信号で通知され、RAN110は、パケットフローに適用されることになるサービス品質ポリシーを決定するために、パケットフローに関連する(1つまたは複数の)特性の表示を使用する。

在该实施方式中,将与分组流相关联的特性的指示用信号通知给 RAN 110,以及 RAN 110使用与分组流相关联的特性的指示来确定应用于分组流的服务质量策略。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5C−Fを参照して既に上記したように、このスペクトル整合はまた、(図6Aには明記していない)損失曲線502の2つの隣接する時間平均化されたスペクトル共振間にレーザラインがスペクトル的にほぼ等距離に位置することを意味する。

如以上参考图 5C-F所述,这种光谱对齐也意味着激光线在光谱上在损耗曲线 502(图 6A中未明确示出 )的两个相邻时间平均光谱谐振之间基本上等距放置。 - 中国語 特許翻訳例文集

より詳細には、たとえば光や放射線などの外部から入力される電磁波に対して感応性をする複数の単位画素が配列されてなり、単位構成要素によって電気信号に変換された物理量分布を、アドレス制御により任意選択して電気信号として読出可能な、たとえば固体撮像装置などの、物理量分布検知の半導体装置やその他の電子機器に用いて好適な、画素駆動技術に関する。

更具体地说,本发明涉及像素驱动技术,该像素驱动技术适用于检测物理量分布的诸如固态成像器件之类的半导体器件和其他电子设备,该其他电子设备包括敏感于外部馈入的电磁波 (如光和辐射 )的多个单元像素的布置,且可以经由通过地址控制 (address control)的任意选择以电信号的形式从中读出由单元组件转换为电信号的物理量分布。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 前記携帯電話機の表面を構成する筐体には、前記タッチ感知部(330)に前記肌タッチ時、前記肌から発生される電気信号を伝送する金属が蒸着されることを特徴とする請求項11に記載の呼出し着信時肌接触による着信報知モード切換が可能な携帯電話機。

14.根据权利要求 11所述的移动电话,其特征在于,用于将皮肤接触时从皮肤产生的电子信号传送到接触检测单元 (330)的金属设置于构成移动电话表面的外壳上。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、接続されたCHU2が2ch伝送対応の場合、CCU3には、2ch伝送のフォーマットの光シリアル信号が返ってくるので、受信側の回路で同期を検出でき、伝送モードを上位の2ch伝送に確定できる。

另外,如果所连接的 CHU 2对应于 2ch传输模式,因为 2ch传输格式的光串行信号被返回到 CCU 3,则在 CCU 3的接收侧的电路能够检测到同步,并且将传输模式设定为较高级别 2ch传输模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例では、第1の分散回折格子配置118aは、複数波長信号112を個別波長またはチャンネル(λ1−λn)に分離して、波長をSLM108に焦点を合わせるように動作する。

在这个示例中,第一色散光栅装置 118a操作以将多波长信号 112分离为离散的波长或信道 (λ1-λn),并且将该波长聚焦在 SLM 108上。 - 中国語 特許翻訳例文集

補正モードでは、トランシーバ10は、政府のスペクトル使用許諾機関によって規定されているLO信号47の元々の周波数ωbを使用する。

在校正模式中,收发器 10再次使用由政府频谱授权机构所规定的 LO信号 47的原始频率ωb。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのメモリ116に蓄積されたデータを、デジタル/アナログ変換器117でデータに基づいた電圧の信号に変換した後、インターフェース部118を介して中央制御ユニット119に供給する。

存储在存储器 116中的数据被数字 /模拟转换器 117转换为具有基于该数据的电压的信号,该信号然后经由接口块 118被供应到中央处理单元 119。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような実施形態を図11に示し、図11では、プロセス700が、ステップ701において、モバイルデバイス100のロケーションを判断することと、モバイルデバイス111によって受信された信号の少なくとも1つの特性を判断することとによって開始する。

图 11中说明此实施例,其中过程 700通过确定移动装置 100的位置且确定移动装置 111所接收到的信号的至少一个特性 (步骤 701)而开始。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、上述した課題に鑑みてなされたものであって、撮像信号を高精度に検出することができる撮像装置を提供することを目的とする。

本发明就是鉴于上述课题而完成的,其目的在于提供一种能够高精度地检测摄像信号的摄像装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信端末901の状態を示す情報は、センサ部902において取得される単位時間当たりのデータ量を、データの重要度毎に示すものである。

表示通信终端 901的状态的信息是将在传感器部 902中取得的每单位时间的数据量按照数据的重要度来表示的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、NFCデバイス51の製造時、ステップS421において、セキュアエレメント62−0の送信部102は、自分自身の識別番号ID0を、フロントエンド161に通知する。

例如,当制造 NFC设备 51时,在步骤 S421,安全元件 62-0的发送器部分 102把它自己的标识号 ID0通知前端 161。 - 中国語 特許翻訳例文集

OLT200の監視制御部244は当該ONU300からの1G切替ACK信号を受信すると(S333:YES)、単体ONUの予備回線切替完了をオペレータに通知する(S334)。

OLT 200的监视控制部 244若接收到来自该 ONU300的 1G切换 ACK信号 (S333:是 ),则把单个 ONU的备用线路切换完成通知给操作员 (S334)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 225 226 227 228 229 230 231 232 233 .... 260 261 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS