「しろちょうちん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > しろちょうちんの意味・解説 > しろちょうちんに関連した中国語例文


「しろちょうちん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3165



<前へ 1 2 .... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 .... 63 64 次へ>

したがって、調光器回路6MIR、6M−2および6Mは、R6、C6、D6およびD7を含む整流器線にAC電流を供給するために、点線で図1〜3に示された中性端子Nを備えることができる。

因此,调光器电路 6MIR、6M-2和 6M可以被提供有在图 1-3中以点线所示的用于将 AC电流馈送到包括 R6、C6、D6和 D7的整流器线的中性端子 N。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなエネルギー移行は、SRS誘発型チャネルクロストークとも呼ばれ、これは、所与の波長チャネルに元々割り当てられていた周波数トーンのかなりの部分を、他のWDMチャネルに移行させる。

这种能量转移也称为 SRS诱发的通道串扰,其会引起本来向给定波长通道指派的频率音调的可观的部分转移给了其他 WDM通道。 - 中国語 特許翻訳例文集

用語「備える(comprises)」、「備えている(comprising)」、「含む(includes)」、および/または「含んでいる(including)」は、ここにおいて使用されるときに、述べられた特徴、整数、ステップ、オペレーション、要素、および/またはコンポーネントの存在を指定するが、1つまたは複数の他の特徴、整数、ステップ、オペレーション、要素、コンポーネント、および/またはそれらのグループ、の存在または追加を除外するものでないことが、さらに理解されるであろう。

应进一步理解,术语“包含”和 /或“包括”在用于本文中时指定存在所陈述特征、整数、步骤、操作、元件和 /或组件,但不排除存在或添加一个或一个以上其它特征、整数、步骤、操作、元件、组件和 /或其群组。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、第2並列共振回路26bの第2インダクタ30bの定数を調整して、第2PINダイオード28bのオフ時の第2並列共振回路26bの共振周波数と第1アンテナスイッチ10Aの中心周波数foとが同じになるようにしている。

类似地,调节第二并联谐振电路 26b的第二电感器 30b的常数以使在第二 PIN二极管 28b被关断时第二并联谐振电路 26b的谐振频率与第一天线开关10A的中心频率 fo均衡。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS704において、プロセッサ200は、以下の式に従って、フェーズL2の間にシンボルを転送するために中継局RLによって用いられる変調のスペクトル効率mrを決定する。

在步骤 S704中,所述处理器 200根据下面的公式确定将由中继器 RL在阶段 L2期间用来传送符号的调制的频谱效率 mr: - 中国語 特許翻訳例文集

また、撮像制御部3と、特徴量演算部6と、ブロックマッチング部7と、画像処理部8と、中央制御部13は、例えば、カスタムLSI1Aとして設計されている。

另外,摄像控制部 3、特征量运算部 6、块匹配部 7、图像处理部 8、中央控制部 13被设计成例如特制的 LSI 1A。 - 中国語 特許翻訳例文集

この濃度調整された出力画像データに基づいて、各感光体ドラム31Y、31M、31C、31K上に各色のトナー像が形成され、図1の中間転写部104及び定着部115を経て、用紙P上に画像が形成される(S63)。

根据该被浓度调整后的输出图像数据,在各感光鼓 31Y、31M、31C、31K上形成各色的调色剂像,经过图 1的中间转印部 104以及定影部115,在用纸 P上形成图像 (S63)。 - 中国語 特許翻訳例文集

フォトニック結晶導波路は、フォトニック結晶バンドギャップの特定の波長範囲内の光信号を導くために使用することができる光伝送路である。

光子晶体波导是可以用来引导光子晶体带隙的特定波长范围内的光学信号的光学传输路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、交互方式は、バッチ方式に比べて、1枚当りの読取時間をより短縮することができるが、原稿長が搬送路B3の長さの1/3以下でなければ適用することができない。

但是,交互方式与分批方式相比,虽然能够缩短每张原稿平均的读取时间,但是若原稿长度不是输送路 B3的长度的 1/3以下,就不能够适用。 - 中国語 特許翻訳例文集

代わりに、強調レイヤ映像(256)が、周波数変換器(280)、量子化器(282)、及びエントロピーエンコーダー(284)に直接提供され、符号化された映像として出力される。

相反,将增强层视频 (256)直接提供给频率变换器 (280)、量化器 (282)、和熵编码器 (284),并且输出为经编码的视频。 - 中国語 特許翻訳例文集


前述の第1例における問題に対する対処として、第2例の復調機能部8400Bは、注入同期(インジェクションロック)方式を採用する。

为了处理上述第一示例中的问题,第二示例中的解调功能部分 8400B采用注入锁定系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

冗長復号部132は、受信したRTPパケットに対して、矢印195に示されるように、FEC復号処理を行い、さらにデパケタイズし、各ブロックの各階層の符号化データを抽出する。

冗余解码单元 132对接收到的 RTP分组执行 FEC解码处理以便被去分组化,如箭头 195标记的,并且提取每块中的每个层级的经编码数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、特徴量算出部351は、トラッピング処理において画素値を変更しない印刷色の色版(K版)の画像データの各設定領域内における画素のオン(1)とオフ(0)の間の変化点の数および各設定領域内における画素が全てオンであるかまたはオフであるか否かを特徴量として算出する。

更具体地讲,特征量计算部 351根据如下的改变点的数量、并且根据各个预设区域内的所有像素是否均为 ON或 OFF,来计算特征量,在所述改变点处,在补漏处理中像素值不变的打印颜色的色板 (K板 )的图像数据的各个预设区域内的像素在 ON(1)和 OFF(0)之间变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、MoCAヘッダ380は、いくつか例を挙げると、送信クロック時刻、パケットサブタイプ、パケットタイプ、バージョン、送信元ノードID、送信先ノードID、バケット長、およびヘッダチェックサムを含んでもよい。

例如,MoCA报头 380可以包括,仅举一些例子,传输时钟时间、包子类型、包类型、版本、源节点 ID、目的地节点 ID、包长度和报头校验和。 - 中国語 特許翻訳例文集

セレクタ69は、画素階調に対応する信号電位Vsigと、閾値補正電位Vofs_Lと、初期化電位Vofs_Hとのいずれか一つを、1水平走査期間内に選択的に出力する回路デバイスである。

所述选择器 69是一个水平扫描周期中选择性地输出对应于像素色度的信号电视Vsig、阈值校正电位 Vofs_L和初始化电位 Vofs_H之一的电路装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、一実施形態において、ランプ発生器211によって生成されたランプ信号は、非変調基準クロック信号の高パルスに対応する。

类似地,在一个实施例中,由斜坡产生器 211产生的斜坡信号对应于未调制参考时钟信号的高脉冲。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報源復号処理部203は、伝送路復号処理が施された信号に対して、圧縮された情報を元の情報に伸張する処理を少なくとも含む情報源復号処理を施す。

信息源解码处理部件 203对已经经历了发送信道解码处理的信号执行信息源解码处理,信息源解码处理至少包括将压缩信息扩展为原始信息的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、REで光特性を考慮した物理的な信号の処理を、OLTで帯域割当て、ONU管理等の論理的な信号を処理する機能を備えることで、拡張システムにおける信号処理を最適化できる。

具体而言,通过使 RE具备进行考虑了光特性的物理信号的处理的功能,并使 OLT具备频带分配、ONU管理等对逻辑信号进行处理的功能,能够使扩展系统的信号处理最佳化。 - 中国語 特許翻訳例文集

その場合、情報源復号処理部103は、伝送路復号処理が施された信号に対して、圧縮された情報を元の情報に伸張する処理等の情報源復号処理を施す。

在那种情况下,信息源解码处理单元 103将信息源解码处理 (诸如用于将压缩信息展开成原始信息的处理 )施加到经历了传输信道解码处理的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

光ノードB20BのAdd−East45−4は波長λ1の光信号をアッドするよう設定されているため、受信した光信号をDrop−West45−2からの光信号に多重して、伝送路ファイバ61に出力する。

光节点 B20B的 Add-East45-4因为进行了设定,以便对波长λ1的光信号进行复接,所以将接收到的光信号多路复用为来自 Drop-West45-2的光信号,向传输通路光纤 61进行输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報源復号処理部203は、伝送路復号処理が施された信号に対して、圧縮された情報を元の情報に伸張する処理を少なくとも含む情報源復号処理を施す。

源解码部分 203将已经经历传输线解码的信号经历源解码,所述源解码至少包括适于将压缩信息解压为原始信息的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報源復号処理部203は、伝送路復号処理が施された信号に対して、圧縮された情報を元の情報に伸張する処理を少なくとも含む情報源復号処理を施す。

信息源解码处理部分 203执行已对其执行传输线路解码处理的信号的信息源解码处理,所述信息源解码处理至少包括把压缩信息解压缩成原始信息的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

同図のステップ200では、処理対象とする修正前画像データおよび修正後画像データをハードディスク20Dから読み出すことにより取得し、次のステップ202では、前述した特徴領域抽出部22A,22Bによる処理と同様の処理によって修正前画像および修正後画像に対応する特徴領域情報(図8Aおよび図8Bも参照。)を導出し、記録する。

在图 14的步骤 200,通过从硬盘 20D读取而获得校正前图像数据和校正后图像数据的处理对象。 在下一步骤 202,通过与上面描述的特征区域提取器 22A和 22B中的处理类似的处理,导出对应于校正前图像和校正后图像的特征区域数据(见图8A和图8B),并进行存储。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶パネルによって変調されたR光,G光,B光は、ダイクロイックプリズムによって色合成された後に、投写レンズによって、スクリーンSC上に拡大投写される。

由液晶面板调制的 R光、G光、B光,由二向色棱镜进行颜色合成后,通过投影透镜放大投影在屏幕 SC上。 投影透镜包括: - 中国語 特許翻訳例文集

図示するように、4つのLED122、124、126、128は実質的に正方形または長方形のパターンで配置されてもよく、RlボタンとLlボタンの間のコントローラ110のブリッジ部に配置されてもよい。

如图所示,这 4个 LED 122,124,126,128可以排列为基本正方形或者矩形的图案,并且位于控制器 110的 R1和 L1按钮之间的桥接上。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、光ノードB20BのWSSであるDROP−EAST45−3は、マルチキャスト通信に用いられる波長の光信号を、下り光トランスポンダ30−2にドロップするとともに、ADD−WEST45−1に向けてスルーするよう設定されている。

还有,光节点 B20B作为 WSS的 DROP-EAST45-3其设定为,将组播通信所使用的波长的光信号,对下行光转换器 30-2进行分接,并且朝向 ADD-WEST45-1使之通过。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6Bにおいて、信号フロー図600Bは、サイド情報(送信されるか、または導き出されるかのいずれか)が、図4Bに示されるように、ブロックB430の中で有効でなく、そしてエラー訂正メトリックが、B440の中で超過しないことが決定されるときの信号フローを示している。

在图 6B中,信号流图 600B展示在如图 4B中所展示在框 B430中确定旁侧信息 (经发射或导出的 )无效且在 B440中不超过错误校正量度时的信号流。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、この式(1)に示すようにフォーカスレンズ21のウォブリング動作の位相制御を行うことによって、焦点評価値を検出するための画素の露光期間の一部でレンズ移動が生じたとしても、第2の期間(T2)(near側での停止期間)中の焦点評価値を検出するための画素の露光期間長と、第4の期間(T4)(far側での停止期間)中の焦点評価値を検出するための画素の露光期間長とが同一となる。

另外,从公式 (1)可以看出,作为聚焦透镜 21的颤动操作的相位控制结果,即使在用于检测对焦评估值的像素的曝光期间内产生了透镜的移动,也可以使在第二期间 (T2)中 (近端停止操作期间 )用于检测对焦评估值的像素的曝光期间的长度等于在第四期间(T4)中 (远端停止操作期间 )用于检测对焦评估值的像素的曝光期间的长度。 - 中国語 特許翻訳例文集

この発明に従う画像処理装置(10:実施例で相当する参照符号。以下同じ)は、被写界を捉える撮像面を有して被写界像を繰り返し生成する撮像手段(16)、撮像手段によって生成された被写界像から特定パターンを有する部分画像を探索する第1探索手段(S9)、第1探索手段によって発見された部分画像に相当する物体に注目して撮像条件を調整する調整手段(S17, S19)、調整手段の調整処理が完了した後に撮像手段によって生成された被写界像から特定パターンを有する部分画像を探索する第2探索手段(S27)、および撮像手段によって生成された被写界像のうち第2探索手段によって発見された部分画像に対応する被写界像を記録する第1記録手段(S31, S35)を備える。

第 2探索部件 (S27),从在调整部件的调整处理完成之后由摄像部件所生成的被摄景像中探索具有特定图案的部分图像; 以及第 1记录部件 (S31、S35),记录由摄像部件所生成的被摄景像中的、由第 2探索部件所发现的部分图像所对应的被摄景像。 - 中国語 特許翻訳例文集

最後に、適切な容量が決定されると、本方法は各容量結合回路に関連する駆動力の調整を要求してもよく、マスタ装置はスレーブ装置に関連するレジスタ内に容量を含む適正値をプログラムしてよい(参照符号911および913により示される)。

最后,随着适当电容的确定,所述方法可要求对相关于各个电容耦合电路的驱动强度的调节,并且主设备可以将包括电容在内的适当的值编程到相关于从设备的寄存器中 (如附图标记 911和 913所示的 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

31. 前記合成されたサンプル・アンド・ホールドアナログ信号を受信し復調する無線周波数(RF)−中間周波数(IF)復調器と、前記合成されたサンプル・アンド・ホールドアナログ信号を受信するIF表面音響波(SAW)フィルタと、前記IF SAWフィルタからの出力を増幅し、前記ADCに渡す増幅器と、前記ADCからの前記出力によって制御される数値制御式発振器(NCO)と、前記NCOからの出力をフィルタリングするデジタルローパスフィルタ(LPF)と、前記LPFからの出力を逆拡散させるデジタル相関器のバンクとをさらに備える請求項29に記載の装置。

射频 (RF)到中频 (IF)解调器,其用于接收并解调所述经组合的经取样和保持的模拟信号; IF声表面波 (SAW)滤波器,其用于接收所述经组合的经取样和保持的模拟信号; - 中国語 特許翻訳例文集

図4は、波長トラッカシステムのさらに別の例示的な一実施形態400のブロック図であり、複数のPIN検出器および複数のトーン検出器を使用する代わりに、1つのPIN検出器422および1つのトーン検出器423を使用して、1×N WDMフィルタ420によって分離された複数N(≧2)個の波長サブ帯域のそれぞれが順次処理される。

图4是波长跟踪器系统400的又一示例性实施方式的框图,其中没有使用多个PIN检测器和多个音调检测器,而是使用一个 PIN检测器 422和一个音调检测器 423来顺序处理由 1×N WDM滤波器 420分开的 N(≥ 2)个波长子波段中多个的每一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、以下に示す「minfo」の構文中の以下の拡張ブロックを設け、“alternative_media_group”には、代替可能なメディアデータのグループの識別番号を記載し、「extended_type」に「<uuid_value>:T.B.D」と記載し、「flags」に「0」と記載してもよい。

例如,在以下所示的“minfo”的语法中可提供以下扩展块,以将替代媒体数据组的识别号写到“alternative_media_group”中,将“<uuid_value>:T.B.D”写到“extended_type”中,且将“0”写到“flags”中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5に示すように、ゲイン量抑制処理では、縮小画像のRGBの各色成分のヒストグラムの幅を用いてR成分やB成分のゲイン量を抑制するよう再調整する第1抑制処理を行った後(ステップS71)、縮小画像の彩度Sのヒストグラムを用いてR成分のゲイン量を抑制するよう再調整する第2抑制処理を行う(ステップS72)。

如图 5所示,在增益量抑制处理中进行了第 1抑制处理,即采用缩小图像的 RGB的各个色分量的直方图宽度来进行再调整,以抑制 R分量及 B分量的增益量 (步骤 S71),然后进行第 2抑制处理,即采用缩小图像的色度 S的直方图来进行再调整,以抑制 R分量的增益量 (步骤 S72)。 - 中国語 特許翻訳例文集

圧縮ファイルを伸張した画像における黒文字の色を、背景レイヤにおける黒色に近い黒色とすることができ、背景レイヤと黒文字の輪郭との間で黒の濃度のギャップを抑制することが可能となる。

能够使伸展的压缩文件的图像中的黑文字的颜色成为接近背景层中的黑色的黑颜色,能够抑制背景层与黑文字的轮廓之间黑浓度的间隙。 - 中国語 特許翻訳例文集

図31に示される例の場合、「エラー伝搬対策用FECブロック」の末尾に位置する「回復用FECブロック」に対する冗長パケット数が0個に設定され、その他は3個に設定されている。

在图 31所示的示例中,用于位于“错误传播对策用 FEC块”末尾处的“复原用 FEC块”的冗余分组的数目被设置为 0,并且其余的冗余分组的数目被设置为三个。 - 中国語 特許翻訳例文集

この議論を考慮した後、特に、「発明を実施するための形態」と題されたセクションを参照した後、本発明の特徴が、どのようにして複数のエア・インタフェースによる同時通信を含む利点を提供するのかを、当業者は理解するだろう。

在通盘考虑了本论述之后,尤其是在阅读了名为“具体实施方式”的章节之后,人们将理解本发明的特征是如何提供了包括经由多个空中接口同时进行通信在内的优势的。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、読み込みの開始タイミングに合わせて、停止されていた位置調整ロール25が回転を開始することで、読取原稿Gの読み取りが開始される。

此外,当已停止的位置调整辊 25根据读取开始正时而开始旋转时,开始读取原稿 G的读取。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5に示すように、権利主張する主題の態様にしたがって、ラジオ・リンク制御(RLC)プロトコル・ステータス・レポートの構築および/または配信を容易および/または有効にする方法500が例示されている。

参看图 5,说明根据所主张的标的物的一方面的促进和 /或实现无线电链路控制(RLC)协议状态报告的建构和 /或宣传的方法 500。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような配置では、ダイナミックフィルタ240は、対象の信号101のロケーションを整える(align)ために調節されることができる(つまり対象の信号のそれらの周波数だけを通過させるために)。

在该配置中,可以将动态滤波器 240调整为与所关注信号 101的位置对齐 (即,仅使所关注信号的那些频率通过 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

方法は、複数のブロードキャストのうちの1つの少なくとも一部で識別されたメタデータを受信することと、ユーザのプロファイルに関係するイベント基準を満たすイベントメタデータをその部分が含むか否かを、ブロードキャストコンテンツの一部で識別されたメタデータに基づいて決定することと、ブロードキャストの一部の受信のために、ブロードキャストに同調するようにユーザの移動体デバイスの受信機に命令することとを含む。

所述方法包括: 接收由多个广播之一的至少一部分识别的元数据; - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記ホワイトバランス制御手段は、白検出されたホワイトバランス係数を前記水中時の水深に応じた白点軌跡を表す軸に写像することを特徴とする請求項1に記載の画像処理装置。

7.根据权利要求 1所述的图像处理设备,其特征在于,所述白平衡控制单元将进行了白色检测的白平衡系数映射在表示水中与水深相对应的白点轨迹的轴上。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、AVエンコーダ28は、画像量子化部26から第3の階調数を有する記録対象画像Irecが入力されると、当該記録対象画像Irecを例えばMPEG2などの所定の記録形式に従って圧縮符号化し、図1に示したストリームプロセッサ30へ出力する。

当从图像量化单元 26输入具有第三灰度深度的记录目标图像 Irec时,AV编码器 28根据如 MPEG2的特定记录格式压缩 /编码记录目标图像 Irec,并且将数据输出到图 1中图示的流处理器 30。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2Aでは、ほんの一例ではあるが、暗号化されていないフレーム150が、送信先アドレス、送信元アドレス、イーサタイプフィールド、ペイロード、および巡回冗長検査(CRC)フィールドといったフィールドを含む。

在图 2A中,仅作为示例而言,未经加密的帧 150包括以下字段: - 中国語 特許翻訳例文集

伝送路A復調部305は、通信インタフェース304で受信された第1の形態の伝送信号STaを処理して、第1の音声データ(LPCM上位ビットストリームSTL-U)を得る。

发送信道 A解调单元 305处理由通信接口 304接收到的第一形式的发送信号 STa来获得第一声音数据 (LPCM高阶比特流 STL-U)。 - 中国語 特許翻訳例文集

伝送路B復調部306は、通信インタフェース304で受信された第2の形態の伝送信号STbを処理して、第2の音声データ(LPCM下位ビットストリームSTL-L′)を得る。

发送信道 B解调单元 306处理由通信接口 304接收到的第二形式的发送信号 STb来获得第二声音数据 (LPCM低阶比特流 STL-L’)。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記タイミング制御手段は、前記駆動タイミングを、前記複数のプロジェクタの台数に対して360°を前記台数で除して得られる位相だけずらすことを特徴とする請求項2に記載の投影システム。

4.根据权利要求 2所述的投影系统,其特征在于,所述控制器使所述驱动单元的驱动定时偏移将 360°除以所述多个投影仪的数量而获得的相位。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信機502は、デジタルバックエンド(DBE)コンポーネント、例えば、デジタル信号バッファ、デジタル低域通過フィルタ(DLPF)、デシメータ(decimator)、高速フーリエ変換器(FFT)、シンクロナイザ、等化器、復調器、復号器、等、を含むこともできる。

接收机 502还可包括数字后端 (DBE)组件,诸如数字信号缓冲器、数字低通滤波器 (DLPF)、分样器、快速傅立叶变换器 (FFT)、同步器、均衡器、解调器、解码器,等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、λNAとλNBに関して変調された光学パルスが完全に整列されると、パワー検出器222は、クロック周波数で最大限光学パワーを検出する。

一般来说,如果在λNA和λNB所调制的光脉冲完全对齐,则功率检测器 222将检测到时钟频率的最大光功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

当社のクロストレーニング・ウェアの新製品について行われた市場調査の結果が入ってきましたが、反応は予想したほどよくありません。

本公司对于交叉训练服的新产品进行的市场调查结果虽然已经出来了,但是反响没有预计的好。 - 中国語会話例文集

<前へ 1 2 .... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 .... 63 64 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS