意味 | 例文 |
「しんかしゅぎ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 12047件
また、一実施形態によるコンテンツ提供制御部130は、第2デバイスが、他のデバイスが利用しているコンテンツをリアルタイムで共有したり、ネットワークのあらゆるデバイスと同時にコンテンツを一括受信することによって、コンテンツを獲得するように制御することができる。
内容提供控制单元 130可以控制第二设备通过实时地共享当前由其它设备使用的内容或通过与网络的所有设备一起同时接收内容来获得内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
本システムは、サーバ11、サーバ12、中継端末21、制御端末22、インターネット3、および無線、有線を介した通信路4、通信路5とから構成される。
本系统包括服务器 11、服务器 12、中继终端 21、控制终端 22、因特网 3及经由无线、有线的通信通路 4、通信通路 5。 - 中国語 特許翻訳例文集
擬似輪郭として目立つか否かの判定は、例えば、図3に示したステップS102、S104及びS106の3つの判断基準に基づいて行うことができる。
例如,可以基于在图 3中图示的步骤 S102、S104和 S106的三个确定标准执行该部分是否作为伪轮廓可见的确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
状態s6では、第2の検出スイッチ11がオン状態からオフ状態に変化したことをトリガーにして、ビデオカメラ1の制御ユニットは、録音レベル設定ダイアル2による録音レベルの設定を有効化する。
在状态 S6中,响应于第二检测开关 11从打开状态到关闭状态的改变,摄像机 1中的控制单元使由录音等级设定拨盘 2进行的录音等级的设定有效化。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS141では、最新9フレームにおける被写界像の動きが物体横切り条件を満足するか否かを、レジスタRGST1の記述を参照して判別する。
在步骤 S141中,将寄存器 RGST1的记载作为参照判断最新 9帧中的拍摄视场像的运动是否满足物体横穿条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように、本実施形態に係る機器管理装置100によれば、機器管理システム1を終了(又は停止)する処理要求(動作状態の変更)を受け付けると、開始・終了制御部246及びTrap設定部247との機能連携により、管理対象機器のTrap設定を[OFF]に設定し、システムの動作を終了(又は停止)する。
如上所述,根据本实施例的装置管理设备 100,如果接收到用于结束或停止装置管理系统 1的操作的系统结束或停止处理的执行请求,则使用开始 /结束控制部 246和捕获设定部 247的功能的协作,以使管理对象装置的捕获设定被改变为关闭状态,并且此后,装置管理系统 1的操作被结束或停止。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮影モード時に動画モードが選択されると、CPU60は、音声処理回路70を制御して図示を省略したマイクから取得された音声データを画像データとともに記録メディア76に記憶させる。
当拍摄模式选择为动态成像模式时,CPU 60控制声音处理电路 70将从麦克风 (未示出 )获得的声音数据连同图像数据一起存储到记录介质 76中。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では、図4(C)に示すように、右目用の液晶シャッターR(液晶シャッター200a)は、時刻t24を中心とする所定時間(2.1ms)の間だけ開かれる。
在本实施例中,如图 4C中所示,仅在以时间 t24为中心的预定时段 (2.1ms)期间打开用于右眼的液晶遮板 R(液晶遮板 200a)。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの信号制御処理は、プロセッサ104の第1CCD信号処理ブロック1041から出力されるVD(垂直同期)−HD(水平同期)信号により、TG1024を介して行われる。
该信号控制处理利用从处理器 104的第一 CCD信号处理模块 1041输出的VD(垂直同步 )-HD(水平同步 )信号通过 TG1024执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
離散コサイン変換(DCT)プロセスにおいて、例として、変換プロセスは、ピクセル値のセットを、周波数領域におけるピクセル値のエネルギーを表すことが可能な変換係数に変換する。
在离散余弦变换 (DCT)过程中,举例来说,变换过程将一组像素值转换为变换系数,其可表示像素值在频域中的能量。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図12】AESで用いられている繰り返し型方式によるラウンド鍵生成処理を実行する鍵スケジュール部の構成例について説明する図である。
图 12是说明执行在 AES中使用的重复型方式的循环密钥生成处理的密钥调度部的结构例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
30. 前記少なくとも1つのプロセッサは、前記UEから、暗号化されている情報を含む登録メッセージを受信し、前記記憶されているUEセキュリティコンテキストデータ中の暗号鍵に基づいて、前記登録メッセージ中の前記暗号化されている情報を解読し、前記記憶されているUEセキュリティコンテキストデータ中の完全鍵に基づいて、前記登録メッセージに対して完全性チェックを実行するように構成されている請求項27記載の装置。
30.根据权利要求27所述的设备,其中所述至少一个处理器经配置以从所述UE接收包含经加密的信息的注册消息,基于所述所存储的 UE安全上下文数据中的加密密钥对所述注册消息中的所述经加密的信息进行解密,且基于所述所存储的 UE安全上下文数据中的完整性密钥针对所述注册消息执行完整性检查。 - 中国語 特許翻訳例文集
符号量制御部40は、非Iピクチャに対応するイントラプレエンコード部30のIピクチャで算出した発生符号量から、図14を用いて説明した第2の補正係数の算出動作を行い、非Iピクチャに対応する第2の補正係数Mtuを算出してステップST115に進む。
代码量控制单元40执行参考图14所描述的第二校正系数计算操作,以从对应于非I图片的帧内预编码单元30的 I图片的计算出的生成代码量计算对应于非 I图片的第二校正系数 Mtu,并且前进到步骤 ST115。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述した実施形態では、モードが選択された後にプレビュー画面を表示して、ユーザーに確認を行ったが、これに限られず、モード選択時にそれぞれのモードを実行した場合に印刷される画像をプレビューしてもよい。
在上述的实施方式中,选择出模式之后显示预览画面,并向用户进行了确认,但是并非限于此,也可以在选择模式时执行了各个模式的情况下预览被印刷的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
タッチパネル(ディスプレイ)92は、ユーザの指が触れたことによる、もしくは予め用意された電子ペン(e-pen)95による指示(制御)入力を検出し、例えばコピー、スキャン開始、スキャンデータまたはFAXデータの表示、画像合成等の起動をMPU91に入力(指示)する。
触摸面板 (显示器 )92检测通过用户手指的触摸或事先准备的电子笔 (e-pen)95进行的指示 (控制 )输入,向 MPU 91输入 (指示 )例如复印开始、扫描开始、扫描数据或FAX数据的显示、图像合成等的启动。 - 中国語 特許翻訳例文集
補正光学系117及びメモリ読み出し制御部124による読み出し位置は、それぞれ単位時間当たり−KA、−KBずつ初期位置に向かって移動し、時刻T3(=|A|/MOVE_STEP)に初期位置復帰動作が終了する。
校正光学系统 117和存储器读取控制单元124的读取位置每单位时间向初始位置分别移动 -KA和 -KB,并且在时间 T3(= |A|/MOVE_STEP)结束初始位置恢复操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、上述の実施の形態においては、制御部4が図示しないメモリ等からカメラ2に画像処理を実施させる画像処理プログラムを読み込んで実行している。
此外,在上述实施方式中,控制部 4从未图示的存储器等读取并执行使相机 2实施图像处理的图像处理程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ユーザにより登録しない旨の指示を受けた場合、機器管理部1121は、認証処理を中止し、その制御化機器125を使用不可の状態にする。
另一方面,在用户给出不对其进行注册的指示的情况下,设备管理单元 1121取消认证处理并将控制兼容设备 125置于不可使用状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10は、黒文字を含む前景レイヤの例を示す模式図であり、図9に示す画像から黒文字のエッジを検出して2値画像を生成した例を示す。
图 10是表示包含黑色文字的前景层的例子的示意图,表示从图 9所示的图像检测出黑色文字的边缘生成二值图像的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、鍵生成ロジック400は、図5の方法500に示される本発明の方法の実施形態により、格納されている1つの入力値、および、格納されている第1および第2のカウント値から1以上の暗号化鍵を生成してよい。
在一个实施例中,根据图 5的方法 500所示的本发明的方法实施例,密钥生成逻辑 400可从所存储的输入值以及第一和第二所存储的计数值来生成一个或多个密码密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、必要なアプリケーションの情報処理装置100へのダウンロードが完了し、当該アプリケーションのインストールが完了すると、制御アプリケーション162は、サンプルデータと共に取得した加工情報(環境・加工情報ファイルに記述される)に従ってアプリケーションを実行し、上記ステップS1901で選択された画像データの加工処理を実行する(ステップS1909)。
当向信息处理设备 100完全下载了以及完全安装了应用时,控制应用 162基于与样本数据一起获取的 (环境和处理信息文件中描述的 )处理信息执行应用,以及处理步骤 S1901中选择的图像数据 (步骤 S1909)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、バッファ制御ユニットは、リセットのデアサート時、またはソフトウェアコンポーネントがバッファ制御ユニットをアクティブ化した場合に、アキュムレータバッファをクリアしてよい。
在一实施例中,在对重设解除断言时或在软件组件启动所述缓冲器控制单元的情况下,所述缓冲器控制单元可将累加器缓冲器清零。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、JPEG圧縮では、量子化テーブルの値を調整して画質に影響の少ない高調波成分の係数値をできるだけ「0」にすることにより、できる限り画質を維持したままデータ量を削減する。
换言之,在 JPEG压缩时,通过调整量化表值来将对图像质量影响较小的谐波成分系数值设置为尽可能接近“0”的值,可以在尽量维持图像质量时缩减数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集
記録媒体924は、たとえば、マイクロプロセッサ902にソフトウェア処理をさせるためのプログラムデータや、輝度信号処理部840からの輝度系信号に基づく測光データDLの収束範囲や露光制御処理(電子シャッタ制御を含む)のための各種の制御情報の設定値などの様々なデータを登録するなどのために利用される。
记录介质 924例如用于存储宽范围的数据,包括要由微处理器 902以软件处理的程序数据、基于来自亮度信号处理单元 840的亮度信号的测光数据 (photometric data)DL的收敛范围、以及用于曝光控制处理的各种控制信息的设置 (包括电子快门控制 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS615において、RAWデータ記録制御部533は、位置比較部632から、被写体が所定数フレーム間移動しなかった旨の情報が供給されると、メモリコントローラ58を制御し、シャッタフレームについてのRAWデータをDRAM40に記録させる。
在步骤 S615中,如果从位置比较单元 632提供了指示在预定数目帧期间被摄体没有移动的信息,则原始数据记录控制单元 533控制存储控制器 58并且使得关于快门帧的原始数据被记录在 DRAM 40中。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記第一の符号化手法は、H.264標準により定義され、前記第二の符号化手法は、それぞれの動きベクトルの成分の大きさが1/4画素よりも大きいH.264標準に基づく手法である、請求項1記載の符号化方法
2.根据权利要求 1所述的编码方法,其中,第一编码方法由H.264标准定义,第二种编码方法是基于H.264标准的方法,第二种编码方法中,每一个运动矢量 (V1、V2)的分量的幅度大于 1/4像素。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信した又は受信しなかったそれぞれのデータに対するACK又はNACKを第2のチャネルのPHICH上で送信するようにスケジューリングしている時間中、eNBは、UEが上記背景技術で規定したような、隣接セル測定及び/又は報告などの、ACK/NACKに優先する優先行動を行うと判断する。
在针对相应接收到的数据或没接收到数据的 ACK或 NACK被调度成在第二信道 PHICH上被发送的时间期间,该 eNB确定该 UE参与如上述背景中讲到的优先级活动,例如比 ACK/NACK优先的相邻小区测量和 /或报告。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 上記中継器は、該中継器が決定したタイミングで上記複数の子局の夫々からの上り信号を受信すると、該複数の上り信号を纏めた上記第1の周期の連続信号に変換して上記親局に送信することを特徴とする請求項6記載の通信帯域制御方法。
7.如权利要求 6所述的通信频带控制方法,其特征在于,上述中继器在该中继器决定的定时接收来自上述多个子站的各个子站的上行信号时,变换为将多个该上行信号汇总的上述第一周期的连续信号,并发送给上述母站。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示すように本実施形態による複眼カメラ1は、2つの撮影部21A,21B、撮影制御部22、画像処理部23、圧縮/伸長処理部24、フレームメモリ25、メディア制御部26、内部メモリ27、および表示制御部28を備える。
如图 1所示,根据本实施例的立体摄影机 1包括两个成像单元 21A和 21B、成像控制单元 22、图像处理单元 23、压缩 /解压单元 24、帧存储器 25、媒体控制单元 26、内部存储器 27以及显示控制单元 28。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5において、使用者が印刷制御装置106等の画像処理システム100の外部の装置または入力装置18から特色名を入力すると、特色処理情報提供装置102の色変換情報制御部28及び追加印刷材料情報制御部30が特色名を受け付ける(S101)。
在图 5中,如果用户从诸如图像处理系统 100的打印控制装置 106等的外部装置或从输入装置 18输入专色名称,则专色处理信息提供装置 102的颜色转换信息控制部分28和附加打印材料信息控制部分 30接收所输入的专色名称 (S101)。 - 中国語 特許翻訳例文集
アプリケーション実行モジュール142は、サンプル情報制御モジュール145から送られたアプリケーションの情報に基づいて、アプリケーション保持部141(またはアプリケーションが組み込まれている他のサーバ)からアプリケーションを読み出して、画像データに対する加工処理を実行する。
应用执行模块 142基于从样本信息控制模块 145传送的应用的信息从应用保持单元 141(或者内置了应用的另一服务器 )读取应用,以及处理图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上述した実施の形態では、撮影補助線を表示する際、表示位置は始点を通る位置としたが、制御部15は、表示部18の中心を通る位置や、表示部18を縦又は横方向に所定の数で分割する位置に撮影補助線を固定して表示してもよい。
注意,虽然在上述实施例中显示成像辅助线时的显示位置是包括起点的位置,但是控制单元 15可以采用固定方式将成像辅助线显示在包括显示单元 18中心的位置或者显示单元 18沿着纵向或横向方向被分成预定数量的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線通信ネットワークの送受信機システムにおける信号の圧縮及び解凍、特に、基地局プロセッサと送受信機システムの1つ又はそれよりも多くの無線周波数(RF)ユニットとの間のシリアルデータリンクを通じた転送前にベースバンド信号サンプルを圧縮する技術を提供する。 無線通信ネットワークにおける基地送受信機システム(BTS)のための信号圧縮方法及び装置は、システム内のシリアルデータリンクを通じた圧縮信号サンプルの効率的な転送を提供する。
一种用于无线通信网络的基站收发机系统(BTS)中的信号压缩方法和装置,其在系统中提供通过串行数据链路的压缩信号样本的有效传送。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の検出スイッチ11がオン状態からオフ状態に変化することで、ビデオカメラ1の制御ユニットは、録音レベル設定ダイアル2による録音レベルの設定を有効化するように制御する。
响应于第二检测开关 11从打开状态到关闭状态的改变,摄像机 1的控制单元执行控制使得由录音等级设定拨盘 2进行的录音等级的设定有效化。 - 中国語 特許翻訳例文集
終了位置変化位相の取得処理(サブルーチン2)においても、位相の巡回方向を逆にすることで同様の効果が得られる。
通过使相位的依次变化方向相反,结束位置变化相位获取处理 (子例程 2)也提供与开始位置变化相位获取处理的效果类似的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集
引き続いて、制御部106は、順番iを「2」に歩進して(ステップS120)、この歩進された順番iがCCD95により読取られる主走査ライン上の全ての画素数nを超えたか否かを判定し(ステップS121)、つまり主走査ライン上の全ての画素について、ステップS118、119の処理が終了したか否かを判定し、主走査ライン上の全ての画素について処理が終了していなければ(ステップS121で「No」)、ステップS118に戻り、また処理が終了していれば(ステップS121で「Yes」)、図6の処理を終了する。
接着,控制单元 106将序号 i步进至“2”(步骤 S120),判定该步进的序号 i是否超过了由 CCD95读取的主扫描线上的全部像素数 n(步骤 S121),即对于主扫描线上的全部像素,判定步骤 S118、S119的处理是否已结束,并且在对于主扫描线上的全部像素的处理未结束时 (步骤 S121中为“否”),返回步骤 S118,并且,在处理结束时 (步骤 S121中为“是”),结束图 6的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、後方左角を基点として、基準線CL2から右回転方向に30°傾けた線分EL3の範囲まで後方の撮影画像P2が用いられる。
并且,直到以后方左角为基点从基准线 CL2向右旋转方向倾斜 30°的线段 EL3的范围为止,使用后方的摄影图像 P2。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、後方左角を基点として、基準線CL2から右回転方向に15°傾けた線分EL3の範囲まで後方の撮影画像P2が用いられる。
并且,直到以后方左角为基点从基准线 CL2向右旋转方向倾斜 15°的线段 EL3的范围为止,使用后方的摄影图像 P2。 - 中国語 特許翻訳例文集
要求が送信された料金支払いサービス提供者41はここで、要求ユーザの一意の識別情報に基づいて、料金を課し、第1の通信路42、すなわち、認証装置2、通信リンク14、および通信装置1を介し、次に通信リンク40を介して料金支払い装置38にこの支払い指示を送信するように命令することができる。
所请求的结算业务提供商 41现在可以根据请求用户的明确识别来指示计费,并通过第一通信路径 42,也就是认证设备 2、通信连接 14、通信设备 1,和通过通信连接 40向结算设备 38传送该结算指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、LDPC符号を変調技術と効果的に結合して最大符号化利得およびシェイピング利得を得る方法は、まだに有用な問題である。
然而,如何利用调制技术有效地组合 LDPC码以得到最大的编码增益和整形增益 (shaping gain)仍是有益的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、当業者であれば容易に理解するであろうが、コンピュータ読取可能媒体1114またはその任意の部分は、処理システム1104の外部にありうる。
然而,所属领域的技术人员将易于了解,计算机可读媒体1114或其任何部分可在处理系统 1104外部。 - 中国語 特許翻訳例文集
はじめに、着目画素を次の画素に移して、シアン及びマゼンタの各入力値Cin、Min(入力値範囲を0〜255、シアン及びマゼンタの各入力値の最大値をCmax、Mmax(=255)とする)に対して、前述の量子化で生じたシアン及びマゼンタの各誤差ErrC、ErrMにより入力値を補正し(S401)、補正値Cin’、Min’(−α<Cin’,Min’<Cmax(Mmax)+α)を求める。
首先,分配量化部 303将当前处理像素移到下一个像素,并根据由于上述量化产生的青色和品红色误差 ErrC和 ErrM来校正青色和品红色输入值 Cin和 Min(假设输入值范围是 0到 255,青色和品红色输入值的最大值为 Cmax和 Mmax(= 255))(S401),并获得校正值 Cin’和 Min’(-α< Cin’,Min’< Cmax(Mmax)+α)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワーク接続設定は、初回の使用時に限らず、固定回線とデータ通信カードとを切り替えて利用する際や、複数種類のデータ通信カードを切り替えて利用する際にも必要である。
网络连接设定并不仅限于初次使用时,当在固定线路与数据通信卡之间切换利用时或在多种数据通信卡之间切换利用时也需要进行网络连接设定。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、中央制御部136は、特徴量記憶部134に記憶されている、対象の顔情報に関する特徴量の数が、すでに最大数に達しているか否かを判断する(S338)。
并且,中央控制部136判断存储于特征量存储部 134的与对象的脸部信息相关的特征量的数量是否已经达到了最大数量 (S338)。 - 中国語 特許翻訳例文集
それら後者の実施形態においても、ステップ340は、スマートウィジェット240が実行し、このときプロセサ232の制御の下実行する充実化制御アプリケーション242を利用することができる。
同样在那些后面的实施方式中,步骤 340可使用在处理器 232的控制下执行的增强控制应用 242由智能窗口小部件 240执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、プロジェクター10の制御部11は、情報提供サーバー50にアクセスして、ビデオディスク20d等のタイトル一覧を照会情報として取得する(ステップS14)。
接着,投影仪 10的控制部 11访问信息提供服务器 50,并且取得影碟 20d等的标题一览作为查询信息 (步骤 S14)。 - 中国語 特許翻訳例文集
言い換えると、ステップまたは動作の特定の順序が指定されていない限り、特定のステップおよび/または動作の順序および/または使用は、特許請求の範囲のスコープから逸脱せずに変更されうる。
换言之,除非指定了步骤或动作的特定顺序,否则特定步骤和 /或动作的顺序和 /或使用可以修改而不会背离权利要求的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
言い換えると、ステップまたは動作の特定の順序が指定されていない限り、特定のステップおよび/または動作の順序および/または使用は、特許請求の範囲のスコープから逸脱せずに変更されうる。
换句话说,除非规定步骤或动作的特定次序,否则可在不脱离权利要求书的范围的情况下修改特定步骤和 /或动作的次序和 /或使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1は、本開示で説明する技術による、ビデオユニット置換(video unit substitution)中に生成された境界アーティファクトを修正する例示的なビデオ符号化および復号システム10を示すブロック図である。
图 1为说明根据本发明中所描述的技术的校正在视频单元代换期间产生的边界伪影的实例视频编码和解码系统 10的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
この後、中央制御部13は、ユーザによる操作入力部12のシャッタボタン12aの所定操作に基づいて撮像指示が入力されたか否かを判定する(ステップS5)。
之后,中央控制部 13判断是否基于用户对操作输入部 12的快门按钮 12a的规定操作而输入了摄像指示 (步骤 S5)。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |