「しんすいは」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > しんすいはの意味・解説 > しんすいはに関連した中国語例文


「しんすいは」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1753



<前へ 1 2 .... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 次へ>

一方、電力値が所定の閾値未満になると判定された場合、例えば十分な振幅値が得られておらず、精度の高い位相推定を行うことが困難になるため、CPグループ選択部52は、CPグループの変更を行うために、セレクタ46に対して、“1”であるCPグループ選択信号を出力する。

另一方面,如果判定功率值小于预定阈值,则这意味着没有获得足够的幅度值并且难以估计高精度相位。 在该情况中,CP群组检测部件 52向选择器 46输出由“1”组成的 CP群组选择信号来改变 CP群组。 - 中国語 特許翻訳例文集

MIMOダイバーシチ法では、変調多値数及び符号化率が増えることで、シンボルコンステレーション上のシンボル間のユークリッド距離の判別が、MIMO多重法よりも複雑化すること、及び符号化利得が減少すること(冗長度が少なくなること)等に起因して、推定精度が劣化してしまうことに起因する。

在MIMO分集法中,由于调制阶数和编码率增加,码元星座图上的码元间的欧几里德距离的判别比 MIMO复用法复杂,以及起因于编码增益减少 (冗余度减少 )等,造成估计精度劣化。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の実施形態に係る再生能力情報は、例えばデータベース(以下、「DB」と示す場合がある。)形式で各受信装置200におけるコンテンツの再生能力の情報が記録されるが、データベース形式に限られず、各受信装置200の再生能力の情報が個別に記録されたデータであってもよい。

例如以数据库 (以下被称作“DB”)格式记录接收设备 200的内容的再现能力信息,如根据本发明实施例的再现能力信息。 但是,再现能力信息并不限于以数据库的格式被记录。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、この際、非常に強力な過大光が入射された場合(b)では、リセットレベル検出期間(2)中もさらに垂直信号線VSLのリセット信号の電圧が下降し続けるため、リセットレベル検出期間(2)の終了時(時刻t7)までにコンパレータ8が反転しないおそれがある。

但是,此时,在被入射极强光的情况下 (b),在复位电平检测期间 (2),垂直信号线VSL的复位信号的电压继续下降,所以在复位电平检测期间 (2)结束时 (时刻 t7)之前,比较器 8有可能不反转。 - 中国語 特許翻訳例文集

26. 基地局(110)と端末(120)とを有する通信システムにおいて、前記端末(120)からの確認応答/否定応答の“ACK”/“NAK”メッセージを処理する前記基地局(110)であって、前記基地局の構成(900)は、複数のトランスポート・ブロックを含むダウンリンク・サブフレームの数を前記端末(120)に送信するように構成された送信ユニット(910)と、k個のダウンリンク・サブフレームに含まれる複数のトランスポート・ブロック各々が前記端末(120)により正しく受信されたとして推定される場合、前記k個のサブフレームに関して、前記端末(120)により検出されたサブフレームの数kを含む、1つのエンコードされたACKメッセージを前記端末(120)から受信するように構成された受信ユニット(920)とを有し、前記受信ユニット(920)はさらに、前記k個のダウンリンク・サブフレームに含まれる前記複数のトランスポート・ブロックのいずれかが正しく受信されなかったとして前記端末(120)により推定される場合、前記k個のサブフレームの束に関して1つのエンコードされたNAKメッセージを前記端末(120)から受信するよう構成されていることを特徴とする基地局。

26.一种在基站 (110)中用于处理来自终端 (120)的确认 /否定确认“ACK”/“NAK”消息的布置 (900),所述基站 (110)和所述终端 (120)包括在电信系统中,所述基站布置(900)包括: 发送单元 (910),配置用于将包括传输块的多个下行链路子帧发送到所述终端 (120),接收单元 (920),配置用于从所述终端 (120)接收用于 k个子帧的一个已编码 ACK消息,在所述终端 (120)将所述 k个下行链路子帧中包括的所述传输块的每个传输块估计为正确收到时,所述已编码 ACK消息包括所述终端 (120)检测到的子帧的数量 k,所述接收单元 (920)还配置用于在所述终端 (120)将所述数量 k个下行链路子帧中包括的任何所述传输块估计为未正确收到时,从所述终端 (120)接收用于捆绑的所述 k个子帧的一个已编码 NAK消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、変調および符号化スキーム(MCS)フィールド、巡回プレフィックス(CP)長フィールド、リザーブビット等を、BFT情報に利用することができ、BFT情報は、BFTカウントダウン識別子(ID)番号、フィードバック指示ビット(例えば1に設定されている場合には、ビームフォーミング(BF)ID番号フィールドを、「最良」BF方向を示す指標として解釈する)、受信BFスイープ要求サブフィールド(例えば受信BFを行うステーションが、複数のBFT打診パケットを送信するようにトランスミッタに要求して、要求するBFT打診パケット数を示すようにして、ゼロの場合には受信BFTが要求されていないことを示す)、順方向/逆方向というリンクの方向を示すフィールド、BFのチャネル打診に利用する情報エレメントの交換に利用される他のサブフィールド等であってよい。

例如,可以将调制和编码方案 (MCS)字段、循环前缀 (CP)长度字段、保留位等用于 BFT信息,所述 BFT信息例如为 BFT倒计时标识符 (ID)数、反馈指示位 (例如,如果被设置为 1,则可以指示波束赋形 (BF)ID数字段可以被解释为“最优”BF方向的指示符 )、接收 BF扫频 (sweeping)请求子字段 (例如,执行接收 BF的站可以请求发射机发送多个 BFT探测分组,并且所请求的 BFT探测分组的数目被指示出;零指示没有请求接收 BFT)、指示前向 /反向链路方向的字段、其他将被用于交换用于 BF的信道探测的信元的子字段中的一个或多个。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、CPU30は、負荷が、スイッチオンにされたトライアック、スイッチでオフにされたトライアック、または「調光」状態のトライアックに接続されているかどうかを確認することができ、それによって、CPUは、電気器具のオンまたはオフまたは調光状態を積極的に識別し、そのようなデータを、IRドライバ33およびIR送信機13を介して、システム制御装置、ショッピング端末、または係属中の米国特許出願明細書に開示されたビデオインターホンに供給することができる。

而且,CPU 3D能够确认负载是连接到开启的三端双向可控硅开关元件、关断的三端双向可控硅开关元件还是“调光”状态的三端双向可控硅开关元件,从而 CPU可以肯定地识别设备的开启或关断或调光状态,并经由 IR驱动器 33和 IR发射器 13将这种数据馈送到未决的美国申请中披露的系统控制器、购物终端或视频对讲机。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、コントローラ16は、このステップS3において、焦点評価値E及び微分成分dEに基づき、現在のフォーカスレンズ21の位置からジャストフォーカス位置までの距離及び方向を算出し、算出した距離及び方向に基づきフォーカスレンズ21の位置からジャストフォーカス位置するような移動制御信号を生成する。

为此,控制器 16根据对焦评估值 E和微分分量 dE来计算确定从聚焦透镜 21的当前位置到焦点精确对准的位置的距离和方向,并根据通过计算确定的距离和方向生成用于驱动聚焦透镜 21从当前位置向焦点精确对准的位置移动的移动控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、トリミング枠設定部431は、シャッタフレームにおいて、座標情報取得部332からの座標情報で表される被写体領域の中心位置が、3分割構図において、3分割構図を水平方向および垂直方向に3分割する3分割線の交点(3分割線交点)となるような複数のトリミング枠を設定する。

例如,修剪框设置单元 431设置多个修剪框从而使得在快门帧中由来自坐标信息获得单元 332的坐标信息指示的被摄体区域的中心位置达到三分割构图中的三分线的交点 (三分交点 ),该三分线在水平和垂直方向上将该三分割构图分割成三份。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、周波数領域周波数オフセット補正部23、及び、回転部24では、最初のT2フレームについては、周波数オフセット補正制御部42から供給される、プリアンブル処理部25で検出された「粗い」周波数オフセットの推定値を用いて、図5のOFDM受信装置と同様の処理が行われる。

因此,频域载波频率偏移校正部件 23和旋转部件 24利用由前导信号处理部件 25检测到的并来自载波频率偏移校正控制部件 42的“粗略”估计出的载波频率偏移,以与图5所示的 OFDM接收机相同的方式来处理第一 T2帧。 - 中国語 特許翻訳例文集


図3に示す一実施形態例300では、ルーティング・コンポーネント110は、フェムト・メッシュ・ネットワーク100内の1つまたは複数の装置、移動体等の間の2地点間通信を少なくとも部分的に可能にするための、1つまたは複数のプッシュツートーク・ドライバ307を含むことができる。

在图 3所示的示例性实施方式 300中,路由平台110可包括即按即讲驱动器 307以在毫微微网状网络 100中的一个或多个装置 (移动的或其他形式的 )之间至少部分地实现点对点通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記とは別にあるいは上記に加えて、モジュール246は、スピーカ224を通じて出力される上記歌曲に対応する音声信号をフィルタリングする(少なくとも1つのバンドパスフィルタなどの)内部/外部フィルタを制御して、別のオーディオ周波数を減衰させている間、割り当てられた副成分に対応する少なくとも1つの周波数帯域を通過させるようにしてもよい。

可选地或另外地,模块 246可控制对通过扬声器 224输出的歌曲音频信号进行滤波的内部 /外部滤波器 (例如,一个或多个带通滤波器 ),以使对应于所指派子部分的一个或多个频率范围通过,而衰减其它音频频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、診断部102は、図9の番号「6」に対応する文言、すなわち「アクセスポイントに管理者としてログインし、MACアドレスフィルタリング機能が有効に設定されていないか確認してください。有効に設定されていると、事前に登録されたMACアドレス以外は接続できません。不明なときはネットワーク設定を行った方にご確認ください」という文言をユーザーに報知する。

具体而言,诊断部 102将与图 9的编号“6”对应的语句、即“请在访问点作为管理者登录,确认 MAC地址过滤功能是否被有效设定。当有效设定时,事先登记的 MAC地址以外无法连接。不清楚时请询问进行网络设定的人员”这一语句告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

出力転送段33は通常のCCDにおける一つの転送段であるが、出力転送段33には、読み出しゲート42が接続され、読み出しゲート42に所定の電圧が印加された場合(読み出しゲート42がオンされた場合)には、出力転送段33中にある信号電荷は、垂直CCD50に転送される。

输出传输段 33为通常的 CCD中的一个传输段,在输出传输段 33,连接有读出门 42,在读出门 42施加有电压的情况下 (读出门 42已接通的情况下 )下,将输出传输段 33中存在的信号电荷向垂直 CCD50传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数パワー解析部29は、時間周波数変換部28からの鳴動着信音および推定環境音のそれぞれの周波数情報に対してパワー解析を行い、周波数情報から、それらの音声の周波数成分が有する所定の特徴の特徴量(以下、周波数特徴量と称する)を抽出する。

频率功率分析单元 29对从时间频率转换单元 28提供的响铃铃声和估计环境声音中的每一个的频率信息执行功率分析,并且从频率信息中提取声音的频率分量的预定特征的特征量 (下文中,称为频率特征量 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前述したように、インプリメンテーションガイドラインによれば、OFDM信号の伝送帯域が、例えば、8MHzである場合、P1のOFDM信号のサブキャリアのロケーションの相関性を利用して、最大で±500kHzの範囲の、サブキャリア間隔の単位での「粗い」周波数オフセット("coarse" carrier frequency offset)の推定が可能である。

另一方面,根据实施指南,如果 OFDM信号传输频带例如为 8MHz,则如前所述的,可以基于 P1 OFDM信号子载波位置之间的相互关系,来以在跨越从 -500kHz到 +500kHz的最大范围的子载波间隔为单位执行“粗略”载波频率偏移估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、(示していない)マルチプレクサまたはスイッチを使用してもよく、これにより、ワイヤレストランシーバ16からのオーディオ信号および他のデータ(図4A参照)と、FMトランシーバASIC22からのFMラジオ出力データおよびRDSデータとを受信するために、プロセッサ12に対する同じ入力リード線を代替的に使用することができる。

举例来说,多路复用器或开关 (未图示 )可用以允许到达处理器 12的相同输入引线交替地用于接收来自无线收发器 16(见图 4A)的音频信号和其它数据,以及来自 FM收发器ASIC22的 FM无线电音频输出数据和 RDS数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

典型的なモバイルデバイス301は、マイクロプロセッサ391と、メモリ392と、アンテナ394と、ディスプレイ393と、英数字キーパッド396と、4方向メニューセレクタロッカースイッチ397と、スピーカー388と、マイクロフォン389と、ボコーダ399と、受信機395と、送信機398と、(併せてセルラーネットワークトランシーバ)および様々な回路と、これらの構成要素の間のバスおよび電気的相互接続とを含むことができる。

典型的移动装置 301可包含微处理器 391、存储器 392、天线 394、显示器 393、字母数字小键盘 396、4向菜单选择器摇臂开关 397、扬声器 388、麦克风 389、声码器 399、接收器 395、发射器 398(一起的是蜂窝式网络收发器 )以及这些组件之间的各种电路、总线和电互连。 - 中国語 特許翻訳例文集

探索部22は、撮像時の被写体自身の回転速度とその回転方向を示すパラメータが供給されない場合、図7および図8を用いて上述した方法により、被写体自身の回転速度および回転方向のパラメータを動的に推定してエンコード制御部23に出力する。

在表示成像时对象本身的旋转速度及其旋转方向的参数未被提供的情况中,搜索单元 22根据上面利用图 7和图 8所述的方法来动态地估计对象本身的旋转速度及其旋转方向的参数,并且将参数输出给编码控制单元 23。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部13は、フレームメモリー11に記憶された画像データの数やモード切替スイッチの操作信号に基づいて、複数種の表示モード(画像処理モード)の中から、1の表示モードを決定し、決定した表示モードを示すモード設定信号を、画像処理部14およびビデオ出力部15に出力する。

控制部 13根据存储在帧存储器 11中的图像数据的数量、模式切换开关的操作信号,从多种显示模式 (图像处理模式 )中决定 1种显示模式,将表示所决定的显示模式的模式设定信号输出至图像处理部 14以及视频输出部 15。 - 中国語 特許翻訳例文集

代わりに、仮想アンテナ技法をレガシーUEのために利用することができ、PHICH、PDCCH、およびPDSCHの場合、新しいUEへの送信は、より多くのパイロットを有することができ、異なるアンテナからのチャネルを推定することができるので、改善された送信ダイバーシティを得るために異なる手法を使用することができる。

或者,虚拟天线技术可用于老式 UE,而对于到新 UE的 PHICH、PDCCH和 PDSCH发射来说,可使用不同方法以得到改进的发射分集,因为新 UE可具有更多导频且可估计来自不同天线的信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

グループ中のアンテナからのチャネルの遅延拡散が小さい(たとえば、巡回プレフィックスの数分の一以内である)ことが分かっている場合、新しいUEは、このグループのRSに対応する受信信号から、グループ内の異なるアンテナからのチャネルを推定することが可能であり得る。

如果来自一群组中的天线的信道的延迟扩展已知较小(例如,在循环前缀的一分数内),则新UE可能能够从对应于一群组的RS的所接收信号估计来自此群组内的不同天线的信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

代わりに、レガシーUEのために仮想アンテナ技法を使用することができ、PHICH、PDCCH、およびPDSCHの場合、非レガシーUEへの送信は、非レガシーUEがより多くのパイロットを有することができ、異なるアンテナからのチャネルを推定することができるので、改善された送信ダイバーシティを得るために異なる手法を使用することができる。

或者,虚拟天线技术可用于老式 UE,而对于到非老式 UE的 PHICH、PDCCH和 PDSCH发射来说,可使用不同方法以获得改进的发射分集,因为非老式 UE可具有更多导频且可估计来自不同天线的信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

動画像符号化プログラムP100は、ブロック分割モジュールP101、予測信号推定モジュールP102、予測信号生成モジュールP103、動きベクトル予測モジュールP104、記憶モジュールP105、減算モジュールP106、変換モジュールP107、量子化モジュールP108、逆量子化モジュールP109、逆変換モジュールP110、加算モジュールP111及びエントロピー符号化モジュールP112を備えている。

动态图像编码程序 P100具有: 块分割模块 P101、预测信号估计模块 P102、预测信号生成模块 P103、运动矢量预测模块 P104、存储模块 P105、减法模块 P106、转换模块 P107、量化模块 P108、逆量化模块 P109、逆转换模块 P110、加法模块 P111以及熵编码模块 P112。 - 中国語 特許翻訳例文集

基準端末STA(1)410が所定の時間区間の間に第2応答端末STA(3)430からレスポンスパケットを受信できない場合、基準端末STA(1)410は、パケットカウントを第2応答端末430のレスポンスインデックスの「1」に初期化し、初期化されたパケットカウントを含むフィリングパケット412を各応答端末420、430、440に送信する。

响应于STA1 410在预定时间段期间没有从STA3 430接收到响应包431,STA1 410可将包计数初始化为“1”(例如,STA3 430的 RI),并可将包括初始化的包计数的填充包 412发送到每个响应终端 (例如,STA2 420、STA3 430和 STAN 440)。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、仮想アンテナの場合、移動局が、他のRBのパイロットをチャネル推定に用いることができるのは、それらのRBが送信アンテナ毎パイロットを有し、更に、同じアンテナ仮想化技術がそれらのRBに用いられている場合だけである。

然而,在虚拟天线的情况下,仅当是那些 RB具有依照发射天线导频并且在那些 RB上还使用相同的天线虚拟化技术时,移动站才可以仅将其它 RB中的导频用于信道估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

この信号Fを受け取った制御部36は、設定値S2に対応したフォーマット変換部33のソフトウェアが格納されたメモリ38bを使用するために、スイッチ37を制御してメモリ38bを選択する経路へと切り替える(ステップS112)。

控制部件 36一接收到该信号 F就通过控制开关37来切换路径以选择存储器38b,以便使用其中存储了对应于设定值S2的格式转换部件 33的软件的存储器 38b(步骤 S112)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、記憶部20は、音声信号をテキスト情報に変換する音声認識処理を制御部10が行なうための音声認識処理プログラム、音声認識処理に用いる音声認識用データベース(以下、音声認識用DBという)25を記憶する。

另外,存储部 20存储用于让控制部 10进行将语音信号转换为文本信息的语音识别处理的语音识别处理程序、用于语音识别处理的语音识别用数据库 (以下,称为语音识别用 DB)25。 - 中国語 特許翻訳例文集

カメラ本体100は、可動式液晶モニター101、電子式ビューファインダー(EVF)102、接眼検知センサー104、スイッチ105に加えて、モードダイアル106、レリーズボタン107、シャッター108、撮像素子109(CCDやCMOSセンサーなど)、信号処理回路110、本体コントローラ111、及びメモリーカードスロット112を備える。

照相机主体 100除了可动式液晶监视器 101、电子取景器 (EVF)102、接眼检测传感器 104、开关 105之外,还具备模式标度盘106、释放按钮 107、快门 108、摄像元件 109(CCD或 CMOS传感器等 )、信号处理电路 110、主体控制器 111及储存卡槽 112。 - 中国語 特許翻訳例文集

時刻t10から時刻t11までの期間、制御部40Aからリセット用配線LRに出力されるリセット制御信号Resetがハイレベルとなり、これにより、N個の積分回路S1〜SNそれぞれにおいて、放電用スイッチSW21が閉じて、積分用容量素子C21が放電される。

从时刻 t10起至时刻 t11为止的期间,从控制部 40A输出至重设用配线 LR的重设CN 10201760291 AA 说 明 书 8/16页控制信号 Reset成为高电平,由此,在N个积分电路 S1~ SN的各个中,放电用开关 SW21闭合,而积分用电容器 C21放电。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、時刻t11より後の時刻t12から時刻t15までの期間、制御部40Aから第1行選択用配線LV,1に出力される第1行選択制御信号Vsel(1)がハイレベルとなり、これにより、受光部10Aにおける第1行のN個の画素部P1,1〜P1,Nそれぞれの読出用スイッチSW1が閉じる。

另外,从较时刻 t11在后的时刻 t12起至时刻 t15为止的期间,从控制部 40A输出至第 1行选择用配线 LV,1的第 1行选择控制信号 Vsel(1)成为高电平,由此,受光部 10A中的第 1行的 N个像素部 P1,1~ P1,N的各个的读出用开关 SW1闭合。 - 中国語 特許翻訳例文集

この期間(t12〜t15)内において、時刻t13から時刻t14までの期間、制御部40Aから保持用配線LHへ出力される保持制御信号Holdがハイレベルとなり、これにより、N個の保持回路H1〜HNそれぞれにおいて入力用スイッチSW31が閉じる。

在此期间 (t12~ t15)内,从时刻 t13起至时刻 t14为止的期间,从控制部 40A输出至保持用配线 LH的保持控制信号 Hold成为高电平,由此,在 N个保持电路 H1~ HN的各个中,输入用开关 SW31闭合。 - 中国語 特許翻訳例文集

時刻t20から時刻t21までの期間、制御部40Aからリセット用配線LRに出力されるリセット制御信号Resetがハイレベルとなり、これにより、N個の積分回路S1〜SNそれぞれにおいて、放電用スイッチSW21が閉じて、積分用容量素子C21が放電される。

从时刻 t20起至时刻 t21为止的期间,从控制部 40A输出至重设用配线 LR的重设控制信号 Reset成为高电平,由此,在N个积分电路 S1~ SN的各个中,放电用开关 SW21闭合,而积分用电容器 C21放电。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、時刻t21より後の時刻t22から時刻t25までの期間、制御部40Aから第2行選択用配線LV,2に出力される第2行選択制御信号Vsel(2)がハイレベルとなり、これにより、受光部10Aにおける第2行のN個の画素部P2,1〜P2,Nそれぞれの読出用スイッチSW1が閉じる。

另外,从较时刻 t21在后的时刻 t22起至时刻 t25为止的期间,从控制部 40A输出至第 2行选择用配线 LV,2的第 2行选择控制信号 Vsel(2)成为高电平,由此,受光部 10A中的第 2行的 N个像素部 P2,1~ P2,N的各个的读出用开关 SW1闭合。 - 中国語 特許翻訳例文集

この期間(t22〜t25)内において、時刻t23から時刻t24までの期間、制御部40Aから保持用配線LHへ出力される保持制御信号Holdがハイレベルとなり、これにより、N個の保持回路H1〜HNそれぞれにおいて入力用スイッチSW31が閉じる。

在此期间 (t22~ t25)内,从时刻 t23起至时刻 t24为止的期间,从控制部 40A输出至保持用配线 LH的保持控制信号 Hold成为高电平,由此,在 N个保持电路 H1~ HN的各个中,输入用开关 SW31闭合。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、期間(t22〜t25)の後に、制御部40Aから列選択用配線LH,1〜LH,Nに出力される列選択制御信号Hsel(1)〜Hsel(N)が順次に一定期間だけハイレベルとなり、これにより、N個の保持回路H1〜HNそれぞれの出力用スイッチSW32が順次に一定期間だけ閉じる。

然后,在期间 (t22~ t25)之后,从控制部 40A输出至列选择用配线 LH,1~ LH,N的列选择控制信号 Hsel(1)~ Hsel(N),依照顺序仅在一定期间成为高电平,由此,N个保持电路 H1~ HN的各个的输出用开关 SW32依照顺序仅在一定期间闭合。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、この同じ期間に、制御部40Aから第2行選択用配線LV,2に出力される第2行選択制御信号Vsel(2)がハイレベルとなって、受光部10Aにおける第2行のN個の画素部P2,1〜P2,Nそれぞれの読出用スイッチSW1が閉じる。

另外,在此相同期间,从控制部 40A输出至第 2行选择用配线 LV,2的第 2行选择控制信号 Vsel(2)成为高电平,受光部 10A中的第 2行的 N个像素部 P2,1~ P2,N的各个的读出用开关 SW1闭合。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様にして、時刻t22から時刻t25までの期間、制御部40Aから第3行選択用配線LV,3に出力される第3行選択制御信号Vsel(3)がハイレベルとなって、受光部10Aにおける第3行のN個の画素部P3,1〜P3,Nそれぞれの読出用スイッチSW1が閉じる。

以同样方式,从时刻 t22起至时刻 t25为止的期间,从控制部 40A输出至第 3行选择用配线 LV,3的第 3行选择控制信号 Vsel(3)成为高电平,受光部 10A中的第 3行的 N个像素部 P3,1~ P3, N的各个的读出用开关 SW1闭合。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、この同じ期間に、制御部40Aから第4行選択用配線LV,4に出力される第4行選択制御信号Vsel(4)がハイレベルとなって、受光部10Aにおける第4行のN個の画素部P4,1〜P4,Nそれぞれの読出用スイッチSW1が閉じる。

另外,在此相同期间,从控制部40A输出至第 4行选择用配线 LV,4的第 4行选择控制信号 Vsel(4)成为高电平,受光部10A中的第 4行的 N个像素部 P4,1~ P4, N的各个的读出用开关 SW1闭合。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、時刻t42から時刻t45までの期間、制御部40Aから第M1行選択用配線LV,M1に出力される第M1行選択制御信号Vsel(M1)がハイレベルとなり、これにより、受光部10Aにおける第M1行のN個の画素部PM1,1〜PM1,Nそれぞれの読出用スイッチSW1が閉じる。

然而,从时刻 t42起至时刻 t45为止的期间,从控制部 40A输出至第M1行选择用配线 LV,M1的第M1行选择控制信号 Vsel(M1)成为高电平,由此,受光部 10A中的第M1行的N个像素部 PM1,1~ PM1,N的各个的读出用开关 SW1闭合。 - 中国語 特許翻訳例文集

時刻t10から時刻t11までの期間、制御部40Aからリセット用配線LRに出力されるリセット制御信号Resetがハイレベルとなり、これにより、N個の積分回路S1〜SNそれぞれにおいて、放電用スイッチSW21が閉じて、積分用容量素子C21,C22が放電される。

从时刻 t10起至时刻 t11为止的期间,从控制部 40A输出至重设用配线 LR的重设控制信号 Reset成为高电平,由此,在N个积分电路 S1~ SN的各个中,放电用开关 SW21闭合,而积分用电容器 C21、C22放电。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、時刻t11より後の時刻t12から時刻t15までの期間、制御部40Aから第1行選択用配線LV,1に出力される第1行選択制御信号Vsel(1)がハイレベルとなり、これにより、受光部10Aにおける第1行のN個の画素部P1,1〜P1,Nそれぞれの読出用スイッチSW1が閉じる。

另外,从较时刻 t11在后的时刻 t12起至时刻 t15为止的期间,从控制部 40A输出至第 1行选择用配线 LV,1的第 1行选择控制信号Vsel(1)成为高电平,由此,受光部 10A中的第 1行的 N个像素部 P1,1~ P1,N的各个的读出用开关SW1闭合。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、この同じ期間(t12〜t15)に、制御部40Aから第2行選択用配線LV,2に出力される第2行選択制御信号Vsel(2)がハイレベルとなって、これにより、受光部10Aにおける第2行のN個の画素部P2,1〜P2,Nそれぞれの読出用スイッチSW1が閉じる。

另外,在此相同期间 (t12~ t15),从控制部 40A 输出至第2行选择用配线LV,2的第 2行选择控制信号Vsel(2)成为高电平,由此,受光部 10A中的第 2行的N个像素部P2,1~ P2,N的各个的读出用开关 SW1闭合。 - 中国語 特許翻訳例文集

時刻t20から時刻t21までの期間、制御部40Aからリセット用配線LRに出力されるリセット制御信号Resetがハイレベルとなり、これにより、N個の積分回路S1〜SNそれぞれにおいて、放電用スイッチSW21が閉じて、積分用容量素子C21,C22が放電される。

从时刻 t20起至时刻 t21为止的期间,从控制部 40A输出至重设用配线 LR的重设控制信号 Reset成为高电平,由此,在N个积分电路 S1~ SN的各个中,放电用开关 SW21闭合,而积分用电容器 C21、C22放电。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、時刻t21より後の時刻t22から時刻t25までの期間、制御部40Aから第3行選択用配線LV,3に出力される第3行選択制御信号Vsel(3)がハイレベルとなり、これにより、受光部10Aにおける第3行のN個の画素部P3,1〜P3,Nそれぞれの読出用スイッチSW1が閉じる。

另外,从较时刻 t21在后的时刻 t22起至时刻 t25为止的期间,从控制部 40A输出至第 3行选择用配线 LV,3的第 3行选择控制信号Vsel(3)成为高电平,由此,受光部 10A中的第 3行的 N个像素部 P3,1~ P3,N的各个的读出用开关SW1闭合。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、この同じ期間(t12〜t15)に、制御部40Aから第4行選択用配線LV,4に出力される第4行選択制御信号Vsel(4)がハイレベルとなって、これにより、受光部10Aにおける第4行のN個の画素部P4,1〜P4,Nそれぞれの読出用スイッチSW1が閉じる。

另外,在此相同期间 (t22~ t25),从控制部 40A输出至第 4行选择用配线 LV,4的第 4行选择控制信号Vsel(4)系成为高电平,由此,受光部 10A中的第 4行的N个像素部 P4,1~ P4,N的各个的读出用开关 SW1闭合。 - 中国語 特許翻訳例文集

時刻t10から時刻t11までの期間、制御部40Aからリセット用配線LRに出力されるリセット制御信号Resetがハイレベルとなり、これにより、N個の積分回路S1〜SNそれぞれにおいて、放電用スイッチSW21が閉じて、積分用容量素子C21が放電される。

从时刻 t10起至时刻 t11为止的期间,从控制部 40A输出至重设用配线 LR的重设控制信号 Reset成为高电平,由此,在N个积分电路 S1~ SN的各个中,放电用开关 SW21闭合,而积分用电容器 C21放电。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、時刻t42から時刻t45までの期間、制御部40Aから第M1行選択用配線LV,M1に出力される第M1行選択制御信号Vsel(M1)がハイレベルとなり、これにより、受光部10Aにおける第M1行のN個の画素部PM1,1〜PM1,Nそれぞれの読出用スイッチSW1が閉じる。

然而,从时刻 t42起至时刻 t45为止的期间,从控制部 40A输出至第M1行选择用配线 LV,M1的第M1行选择控制信号 Vsel(M1)成为高电平,由此,受光部 10A中的第M1行的 N个像素部 PM1,1~ PM1, N的各个的读出用开关 SW1闭合。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力装置208は、マウス、キーボード、タッチパネル、ボタン、マイクロフォン、スイッチおよびレバーなどユーザが情報を入力するための入力手段と、ユーザによる入力に基づいて入力信号を生成し、CPU201に出力する入力制御回路などから構成されている。

输入设备 208由用户用来输入信息的输入部件 (诸如鼠标、键盘、触摸屏、按钮、麦克风、开关和控制杆等 )构成以及基于用户的输入来生成输入信号并将输入信号输出到CPU 201的输入控制电路构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

このチャネルコントロールは、そのチャネルの入力信号に影響を及ぼす他のコントロールを有してもよい。 そして、イコライゼーションコントロール77、効果の種類選択およびレベル制御(図示せず)、75Hzの「高パス」EQスイッチ(図示せず)、および他のコントロールを有してもよい。

声道控制可具有影响声道的输入信号的其它控制件,包括均衡控制件77、效果类型选择和级别控制件 (未显示 )、75Hz“高通”EQ开关 (未显示 )和其它控制件。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS