「しーるかばー」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > しーるかばーの意味・解説 > しーるかばーに関連した中国語例文


「しーるかばー」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 23243



<前へ 1 2 .... 214 215 216 217 218 219 220 221 222 .... 464 465 次へ>

NAT(変換)されたIPアドレスを持つデバイスは、その特定ホストサービスのためにNATシステムによって再マッピングされるポートを、なんらかの方法で登録するのでなければ、サービスのための着信TCPコネクションを受け入れる能力を備えていないのが一般である。

具有 NAT’ed IP地址的设备一般不能接受引入的 TCP连接用于服务,除非它们具有某种方法能注册一个由 NAT系统为该特定主机服务重新映射的端口。 - 中国語 特許翻訳例文集

機能開始指示受取部131は、アプリケーションサーバ2との間で先に動作している、ブラウザ機能部11又は電話機能部12から、今回機能動作を開始する機能開始指示を受け取るものである。

功能开始指示接受部131从在与应用服务器2之间先进行动作的浏览器功能部11或电话功能部 12接受开始本次功能动作的功能开始指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

電気バンドパスフィルタ220は、λNA及びλNBに関して変調された信号のクロック周波数に等しい、例えば、データソースが40Gb/sデータ信号を供給する形態での20GHzに等しい、中心周波数を有する周知の構成をとってもよい。

电带通滤波器 220可采取具有等于在λNA和λNB上调制的信号的时钟频率的中心频率 (例如在数据源提供 40Gb/s数据信号的实施例中的 20GHz)的已知配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ440及びステップ450は、ユーザ400がサービスプロバイダー300に直接アクセスし、このコンテンツ又はサービスを選択する動作に置き換えてもよい。

可以由其中用户 400直接访问服务提供商 300并选择内容或服务的操作来替代步骤 440和450。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに通知300は、キーワードの発生前に、共同セッションのユーザによって交換された様々なバッファリングされた共同セッション・データ・タイプの一部のトランスクリプトを含むこともできる。

通知 300可以进一步包括在关键字的出现之前由协同会话的用户交换的各种已缓冲协同会话数据类型的部分的转录。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. アプリケーションサービスシステムによるサービスの提供に必要な第1のアイデンティティ情報を前記アプリケーションサービスシステムに提供するIDブリッジサービスシステムであって、前記アプリケーションサービスシステムがサービス提供に必要な前記第1のアイデンティティ情報の種類と信頼度とを管理するSP管理DBと、複数の認証サービスシステムが管理する第2のアイデンティティ情報の種類と信頼度とを管理するIDP管理DBとを備え、前記アプリケーションサービスシステムから認証要求を受けた場合に、前記SP管理DBで管理されている、前記アプリケーションサービスシステムがサービス提供に必要な前記第1のアイデンティティ情報に対応する、前記IDP管理DBで管理されている前記第2のアイデンティティ情報を管理している認証サービスシステムを前記複数の認証サービスシステムから選択する選択手段と、選択した前記認証サービスシステムに認証を要求する要求手段とを設けることを特徴とするIDブリッジサービスシステム。

管理所述应用服务系统提供服务所需的所述第一身份信息的种类和可靠度的SP管理 DB和管理多个认证服务系统所管理的第二身份信息的种类和可靠度的 IDP管理DB,且具备: 选择单元,在从所述应用服务系统接收到认证请求的情况下,从所述多个认证服务系统,选择管理着与由所述 SP管理 DB管理的所述应用服务系统提供服务所需的所述第一身份信息相对应的、由所述 IDP管理 DB管理的所述第二身份信息的认证服务系统; - 中国語 特許翻訳例文集

もしユーザが試用期間中にTSC試用ソフトウェアからの採用メッセージに否定的に回答すれば(NO)、任意に満了通知が現れるまで試用を継続することができる。

如果在试用期间,用户对来自 TSC试用软件的采用消息做出否定的响应 (‘否’),试用可选地继续直到到期通知出现。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、前記認証装置400の認証要求部410は、前記認証要求の再送信指示を前記電力会社サーバ200から受信し、前記記憶部401からユーザの認証用情報(ID、パスワードなど)の入力画面データを呼び出して出力部406に表示する(s711)。

另一方面,所述认证装置 400的认证请求部 410从所述电力公司服务器 200接收所述认证请求的再发送指示,从所述存储部 401调用用户的认证用信息 (ID、密码等 )的输入画面数据,显示在输出部 406上 (s711)。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ記憶媒体は、内部ハードディスクおよび/または外部大容量ディスクドライブであってもよく、これらは、よく知られており、商業的に利用可能である(すなわち、「データ記憶媒体」という用語は、サーバに結合されている外部記憶容量と、内部記憶容量との双方を含む)。

数据存储媒体可为众所周知且市售的内部硬盘和 /或外部大容量盘驱动器 (即,术语“数据存储媒体”涵盖耦合到服务器的内部和外部存储容量两CN 10201747991 AA 说 明 书 15/18页者 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この、最終分割レベルの係数を1ライン生成するために必要なベースバンドの画像データ(複数ライン分の画像データ)、または、各階層の係数をまとめてラインブロック(またはプレシンクト)と称する。

生成最终划分层次的一行系数或每个层级的系数所需的基带中的图像数据 (多行的图像数据 )总地被称为行块 (或者选区 )。 - 中国語 特許翻訳例文集


また、テレビジョン受像機200からAVアンプ300へ、例えば、センタースピーカの音質のみを+4dBに設定し、他のスピーカの音質は変更しない場合(サラウンドスピーカはその機能が存在しないために設定をしない)には、8バイト目から順に「0x00 0x02 0x08 0x80 0x80 0x80 0x80 0x80」として、テレビジョン受像機200からコマンドを送信する。

当电视接收机 200例如向 AV放大器 300通知仅将中心扬声器的音质设置为 +4dB,并且不改变其它扬声器的音质 (由于不具有功能因此不设置环绕扬声器 )时,电视接收机200从第 8字节依次发送作为“0x00 0x01 0x00 0x020xFC 0x06 0x80 0x80”的命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

方法600は、例えば、検出された所望されないセルまたは基地局から受信した信号を引き去るモバイル・デバイス(例えば、ユーザ機器(UE))によって適用されうる。

方法 600可例如被移动设备 (例如,用户装备 (UE))用来减去接收自检测到的不合需蜂窝小区或基站的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップST105で符号量制御部40は、イントラプレエンコード部30で用いられている量子化パラメータから二番目に近い量子化パラメータを選択する。

在步骤ST105,代码量控制单元40选择第二最紧密地接近在帧内预编码单元30处使用的量化参数的量化参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップST105で符号量制御部40は、イントラプレエンコード部30で用いられている量子化パラメータから二番目に近い量子化パラメータを選択する。

在步骤 ST105,代码量控制单元 40a选择与内部预编码单元 30处使用的量化参数第二最接近的量化参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの実施形態では、保存されたコンテンツの暗号化は、サービスプロバイダから送信された暗号解読キーを入力することによってユーザにより解除される。

在一个实施方式中,用户通过输入由服务提供商所发送的解密密钥来移除的所保存内容的加密。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、大規模なネットワークの場合には、通信フレームの到達遅延により、すべての通信装置において、時変パラメータ管理部14で管理するカウンタ値が常に完全に同期されているとは限らない。

另外,在是大规模的网络的情况下,由于通信帧的到达延迟,在全部的通信装置中,时变参数管理部 14中管理的计数值不一定总是完全同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、少なくとも2以上のポートを備えた複数のノードが互いにリング状に接続されたリング型ネットワークシステム1000において、各ノードのうち、ノード同士の通信経路を制御するための制御ノード4は、監視パケット送信部204が、制御ノード4以外のノードである非制御ノード1等に、非制御ノード1等のトラヒック量を監視するための監視パケットを送信し、監視パケット受信部203が、監視パケット送信部204が送信し、非制御ノード1等がトラヒック量に関する情報を付加した監視パケットを受信し、RPL調整部205が、監視パケット受信部203が受信したトラヒック量に関する情報を付加した監視パケットに基づいて、非制御ノード1等の中から冗長化ノードを定め、RPL制御パケット生成部206が、RPL調整部205が定めた冗長化ノードに関する情報にしたがって、非制御ノード1等のいずれかを冗長化ノードに設定するための設定パケットを生成し、パケット送信部202が、RPL制御パケット生成部206が生成した設定パケットを非制御ノード1等に送信し、非制御ノード1等は、制御部が、制御ノード4が送信した監視パケットを受信した場合にトラヒック量に関する情報を取得し、トラヒック量を取得した後の監視パケットを送信し、または設定パケットを受信した場合に設定パケットに含まれる冗長化ノードに関する情報に基づいて非制御ノード1等を冗長化ノードとして設定するので、ユーザに負担をかけることなくリンク冗長リンクの位置を定めることができる。

这样,在相互连接至少具备 2个以上端口的多个节点呈环状的以太网环形网络系统 1000中,由于各节点之中,控制节点之间的通信路径所用的控制节点 4其监视数据包发送部 204给除控制节点 4之外的作为节点的非控制节点 1等,发送监视非控制节点 1等的通信量的量所用的监视数据包,监视数据包接收部 203接收由监视数据包发送部 204发送、并由非控制节点1等附加与通信量的量有关的信息后的监视数据包,RPL调整部205根据监视数据包接收部 203接收到的附加与通信量的量有关的信息后的监视数据包,从非控制节点 1等之中决定冗余节点,RPL控制数据包生成部 206依据与 RPL调整部 205所决定的冗余节点有关的信息,生成将非控制节点 1等的任一个设定为冗余节点所用的设定数据包,数据包发送部 202将 RPL控制数据包生成部 206所生成的设定数据包发送给非控制节点 1等,非控制节点 1等在控制部接收到控制节点 4所发送的监视数据包时取得与通信量的量有关的信息,发送取得通信量的量之后的监视数据包,或者在接收到设定数据包时根据设定数据包中包含的与冗余节点有关的信息,设定非控制节点 1等来作为冗余节点,因而在不给用户增加负担的状况下就可以决定链路冗余链路的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

新しいUL−MAP416’中の開始スロットオフセット1014では、非スティッキー領域ULデータバーストを送信している移動局は、開始スロットオフセット1014とそのULデータバースト領域の前のすべてのUL−MAP IEの持続期間を使用して、その指定された開始スロットを正しく得ることができる。

使用新UL-MAP 416’中的起始时隙偏移 1014,用于发送非粘性区域 UL数据突发的移动站可以使用在它的 UL数据突发区域前的起始时隙偏移 1014和所有 UL-MAP IE的持续时间,来正确地获得它所指定的开始时隙。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の態様では、1つまたは複数のマルチモード・チップセット1645は、様々なモードにおいて(例えばK>1の場合)、またはこの1つもしくは複数のマルチモード・チップセット1645が特定の時間間隔にわたって専用モードで動作するマルチタスク・パラダイムのうちで、同時に動作するようにスケジュールすることができる。

在另一方面,多模芯片组 1645可被调度为同时 (例如当K> 1时 )运行在多种模式下或者多任务范式内,在该范式中多模芯片组 1645在特定时间间隔内运行在专用模式下。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例における態様では、プロセッサ1010は、ユニークなIPモビリティ・アンカ識別子を生成し、モバイル・デバイスが接続を望んでいる各HA/LMAへ割り当てるように動作するアサイナ(assignor)モジュール1070を含む。

在一个实例方面中,处理器 1010包含指派器模块 1070,指派器模块 1070可操作以创建唯一 IP移动性锚点识别符并将其指派给移动装置 1000想要连接到的每一 HA/LMA。 - 中国語 特許翻訳例文集

図15に示すように、画像処理装置10は、ユーザによって課金見積もりキー55が操作されると、WEBサーバ装置20に対して課金情報送信要求D18を送信する。

如图 15所示那样,若由用户操作收费估计键 55,则图像处理装置 10对网服务器装置 20发送收费信息发送请求D18。 - 中国語 特許翻訳例文集

コピーの対象となる原稿のスキャン画像を送信した後、システム制御部10のプロセッサ11は、プリントサーバ2からプリントデータ(PJL)の受信待ちとなる(ACT104)。

在发送了作为复印对象的原稿的扫描图像之后,系统控制部 10的处理器 11等待接收来自打印服务器 2的打印数据 (PJL)(ACT104)。 - 中国語 特許翻訳例文集

イベント取得クライアント203は、ポーリングでサーバ202からイベントを取得し、アプリケーション215に通知するイベント取得装置216を備える。

事件获取客户机 203包括通过执行轮询从服务器 202获取事件、并将事件通知给应用 215的事件获取装置 216。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9は、本明細書で開示かつ想定された方法を実装し、装置/デバイスおよび回路を備えるための、側音フィードバック通知器90を含む通信デバイスを設定するために、ユーザによって使用される場合のある、ディスプレイ140Bの1つの構成を例示するブロック図である。

图 9为说明可由用户用以配置包括用于实施本文中揭示和设想的方法且包含本文中揭示和设想的设备 /装置和电路的侧音反馈通知器 90的通信装置的显示器 140B的一个配置的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

光デバイス100は、入力光ビームまたは信号にフィルタをかけるための同調可能フィルタとして働くSLMを使用する。

光学装置 100使用 SLM,SLM作为可调滤波器,用于滤波输入的光束或信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態によれば、NIC10と制御部11、記録部12〜Webサーバ21とを備えて構成され、例えば待機時に、記録部12等が低消費電力状態(省エネモード)にされるとともに、NIC10のみが稼動されて、データの待ち受け動作が行われる。

根据本实施方式,具有 NIC10、控制部 11、记录部 12~ Web服务器 21,例如在待机时,使记录部 12等为低耗电状态 (节能模式 ),并且仅使 NIC10运行,进行数据的等待动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

PDA、Bluetooth、および将来のIEEE標準(例えば802.15)によって動作するデバイス等の個人用デバイス間の、他の低距離および低電力ワイヤレス(10メートル未満)通信も、ゲートウェイ35によって対応され得る。

网关 35还可以支持在诸如 PDA、蓝牙等的私人设备和根据将来的 IEEE标准 (例如802.15)操作的设备中间的其他短程和低功率无线 (小于 10米 )通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

パーソナル化要求3は、例えば、通信装置1を動作させるように、ユーザが装置のIDを述べなければならない識別ステップを含み得る。

个人化请求 3例如可以包括用户必须例如给出设备标识以便可将通信设备 1投入运行的识别步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、プロセッサ21がプログラムを実行することにより実現する各機能は、デジタル複合機1のプロセッサ11またはユーザ管理サーバ3のプロセッサ31が実現するようにしても良い。

例如,通过处理器 21执行程序来实现的各功能也可以通过数字复合机1的处理器 11或用户管理服务器 3的处理器 31来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線通信システム200は、大きな地理的領域にわたってサービスを提供することができ、例えば、マクロ・セル202a−202gは、近隣の数ブロックをカバーすることができる。

无线通信系统 200可以在较大的地理区域上提供服务,例如,宏小区 202a-202g可以覆盖邻近的一些块。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、概念上PN32にルーティングされるツリーが所与のS/BEB18を通ってあて先BEB28へ延在しない場合は、そのS/BEB18からPLSBドメイン20を通って延在するサブツリーは、ピアS/BEB18からそのS/BEB18へのサブツリーであるように切り戻される。

因此,如果概念上植根于 PN 32的树没有通过给定的 S/BEB 18扩展到目的地 BEB28,则裁剪通过 PLSB域 20从那个 S/BEB 18扩展的子树,如从对等 S/BEB 18到那个 S/BEB 18的子树那样。 - 中国語 特許翻訳例文集

開示される方法および装置の一実施形態によれば、2つのCEシンボルは、受信ノードの周波数およびタイミング追跡ループを開始させるために使用される。

根据所披露的方法和设备的一个实施例,使用两个 CE符号来开始接收节点的频率和定时跟踪循环。 - 中国語 特許翻訳例文集

もし設定されていれば、表示装置が処理することができる表示レートであって、表示レート初期化情報にて示されているものを表示装置の初期化に用いる(ステップS45)。

如果设定有,则将显示装置能够处理的显示速率且在显示速率初始化信息中表示的显示速率用于显示装置的初始化 (步骤 S45)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ノード102および104(例えば、図1中に示したトランシーバ106および108)は、それぞれ、パルス衝突緩和制御装置122および124を備えていてもよい。 (例えば、対応するノードがいつ送信するか、および、オプション的にはいつ受信するのかを決定することにより)潜在的な衝突時間を識別するように、および、これらの時間の間の何らかの潜在的な衝突の影響を緩和するために受信データ処理動作を適応するように、パルス衝突緩和制御装置122および124は構成されている。

举例来说,节点 102和 104(例如,如图 1所展示的收发器 106和 108)可分别包括脉冲冲突减轻控制器 122和 124,脉冲冲突减轻控制器 122和 124经配置以识别潜在冲突时间 (例如,通过确定对应节点何时进行发射和任选地,何时进行接收 )且调适接收数据处理操作以减轻在这些时间期间任何潜在冲突的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4は、1倍から3倍の異なるズーム設定に対して可能な複数の画像のレイアウトのいくつかを示す。

图 4显示多个图像的对于从 IX到 3X的不同变焦设定来说为可能的一些布局。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ655の実行は、ダウンコンバート後の低周波数を有する信号に対応するクローズ・イン(close-in)ジャマーがパルス発生器出力中に検出されたことを示しても構わない。

步骤655的执行可指示已在脉冲产生器输出中检测到近距干扰 (其在下变频后对应于具有低频率的信号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ665の実行は、ダウンコンバート後の高周波数を有する信号に対応するファー・アウェイ(far-away)ジャマーがパルス発生器出力中に検出されたことを示しても構わない。

步骤 665的执行可指示已在脉冲产生器输出中检测到远距干扰 (其在下变频后对应于具有高频率的信号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態では、セッションレジストレーション機能308は、ソフトウェア(たとえば、ソフトウェア命令)、ハードウェア(たとえば、回路)、または両方の組合せとすることができ得る。

在另一个实施例中,会话注册功能 308可以是软件 (软件指令 )、硬件 (例如电路 )或者两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、入力チャネルを決定し管理するステップ720は、セッション(たとえば、電話の呼び出し)のオープンおよびクローズ、Eメール、SMSなどの受信を含む、入力チャネルを処理し管理することを含むことができる。

在一个实施例中,确定及管理输入信道 720可包括处理及管理输入信道,其包括开启及关闭会话 (例如,电话呼叫 )、接收电子邮件、SMS等。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信媒体30から通信装置10にデータを送信する場合は、通信媒体30が通信装置10から無変調の搬送波を受信している状態で、データが変調回路34で変調し、アンテナ31が受信している搬送波を変化させる。

在通信介质 30向通信设备上 10发送数据时,在通信介质 30从通信设备 10上接收未调制的载波的情况下,该数据被调制电路 34调制,以使得由天线 31接收的载波发生变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、会議サーバ1の制御部10は、正当な参加者であると認証されたユーザ(参加者)の参加者情報を生成し、端末装置4から受信した会議IDに対応付けて、生成した参加者情報を開催状況管理テーブル24に格納する(S10)。

然后,会议服务器 1的控制部 10生成被认证为是合法的参加者的用户 (参加者 )的参加者信息,并与从终端装置 4接收到的会议 ID建立对应后,将所生成的参加者信息存储到召开状况管理表格 24中 (S10)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ノードBは、(1)リンク336を介してのリーフノードH(310によって表してある)からのコンテンツ、(2)リンク334を介してノードAから受信されるコンテンツ、(3)自身のコンテンツ(存在時)、(4)リンク328を介してノードCから受信されるコンテンツ、(5)リンク332を介してノードDから受信されるコンテンツ、をミックスする(該当する場合)(すなわち、この説明はすべてのタイプのALMテーブルにあてはまるが、図13Bの例を反映させるためには、(1)〜(5)のうち適切に選択されるコンテンツのみがミックスされることを意味する)。

(4)通过链路 328从节点C接收的内容; 以及 (5)通过链路 332从节点 D接收的内容,如果可能的话,还包括其它的内容 (也就是说,此说明可应用于所有类型的 ALM表,但是为了反映图 13B的例子,只有恰当选自 (1)到 (5)的内容被混合 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

映画の用途では、通常は、3Dプレゼンテーションを見るために観客が3D眼鏡(例えば偏光眼鏡またはシャッター眼鏡)を着用しなければならない。

对于电影院应用,观众通常不得不佩戴 3D眼镜 (例如,偏振或快门眼镜 )观看 3D呈现。 - 中国語 特許翻訳例文集

清掃板31Aおよびシェーディング板32Aの駆動機構は、それぞれ制御部500に接続され、制御部500からの制御信号に従って清掃板31Aおよびシェーディング板32Aを駆動させる。

用于清洁板31A和浓淡板 32A的驱动机构分别连接到控制单元 500,并根据来自控制单元 500的控制信号驱动清洁板 31A和浓淡板 32A。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態例において、トランシーバ回路90は既存のICチップ(例えば受信器光エレクトロニクス38の一部)をトランシーバ10内に有する。

在一示例性实施例中,收发机电路 90包括收发机 10中已有的 IC芯片 (例如收发机光电器件 38的一部分 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示的な実施の形態によれば、可変利得増幅器24から出力された反射されたネットワーク信号は、方向性結合器12を通過し、ネットワーク信号を要求する外部装置60又は70によるその後の受信のため、第二の端子Bでネットワークに出力される。

根据示范实施例,从可变增益放大器 24输出的反射的网络信号通过定向耦合器 12,并且在第二端子 B处被输出到网络上,以用于请求了该网络信号的外部装置60或 70的随后接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、「サブアドレス」はFAX番号の区切りマークを意味し(このマークより後にボックスを指定)、「ポーズ」は一定の時間間隔を与えることを意味し、「オンフック」は回線を接続させて番号を入力することを意味し、「*」および「#」はボックス指定時の記号を意味している。

“子地址”指 FAX号码的分割标记 (通过该标记指定后面的盒 )、“暂停”指空开一定的时间间隔、“挂机”指连接线路并输入号码、“*”以及“#”指指定盒时的标号。 - 中国語 特許翻訳例文集

・ 全てのSLAGポートに対してパケットを複製する(S/BEB18は、PNのための転送エントリが存在している場合にのみ、パケットを局所MACクライアント・インスタンスへ転送している。すなわち、S/BEB18は、ソースBEBからPNへの経路上で最後から2番目のノードである。)。

-复制分组到所有的 SLAG端口。 (如果已存在用于 PN的转发项 -即 S/BEB 18是从源 BEB到 PN的路径上的倒数第二个节点,则 S/BEB 18将仅仅已转发分组到本地 MAC客户端实例 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

レコーダ11は、携帯端末21からのデバイス情報の要求を受信し、ステップS506において、そのデバイス情報の要求に対する応答としてのレコーダ11のデバイス情報を、ネットワーク10を介して、携帯端末21に送信する。

记录器 11从移动终端 21接收设备信息请求,并且在步骤 S506,将记录器 11的设备信息作为对于设备信息请求的响应,经由网络 10发送到移动终端 21。 - 中国語 特許翻訳例文集

36. 前記第2のセットの受信機は、通信ネットワークを介して前記コントローラサーバと通信する、請求項18ないし請求項34のいずれか1項に記載のシステム。

36.如权利要求 18~ 34的任一项所述的系统,其中,所述第二组接收器通过通信网络与所述控制服务器通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 214 215 216 217 218 219 220 221 222 .... 464 465 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS