意味 | 例文 |
「しーれーん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 49411件
【図15b】バッテリおよびプロセッサ時間を節約する要求側デバイス上に新しいアバタまたは更新されたアバタを直接表示するのに好適な別の実施方法のプロセスフロー図。
图 15b是适合直接在请求装置上显示新的或经更新的化身的节省电池和处理器时间的另一实施例方法的过程流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、辞書DC_2に収められた顔パターンの特徴量に対する照合度は、カメラ筐体を右に90°傾斜させた姿勢で猫の顔を捉えたときに基準REFを上回る。
另外,相对于词典 DC_2所收容的面部图案的特征量的对照度,在以使照相机框图向右倾斜 90°的姿势捕捉到猫的面部时,超过基准 REF。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、辞書DC_3に収められた顔パターンの特徴量に対する照合度は、カメラ筐体を左に90°傾斜させた姿勢で猫の顔を捉えたときに基準REFを上回る。
而且,在相对于词典 DC_3所收容的面部图案的特征量的对照度,在以使照相机框体向左倾斜 90°的姿势捕捉到猫的面部时,超过基准 REF。 - 中国語 特許翻訳例文集
使用することができる記憶媒体の幾つかの例は、ランダムアクセスメモリ(RAM)と、読み取り専用メモリ(ROM)と、フラッシュメモリと、EPROMメモリと、EEPROMメモリと、レジスタと、ハードディスクと、取り外し可能なディスクと、CD−ROMと、等を含む。
可使用的存储介质的一些例子包括随机访问存储器 (RAM)、只读存储器 (ROM)、闪存、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、可移动盘、CD-ROM等。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態によれば、アナライザ404は、チャネルが干渉を引き起こさないような、ガード帯域幅におけるチャネルの配置を選択しうる。
根据一个实施例,分析器 404可以选择信道在保护带宽中的设置,使得信道不会引起干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
より具体的には、図5に示されるように、ネットワーク複合機1がwindows sizeがゼロのACK(win=0)を返すと、PC30は、受信バッファ100fが空いたか否かを問い合わせる信号TCP Zero Window Probe(win=0)を定期的に送出する。
更具体地说,如图 5所示,当网络复合机 1返回 windows size为 0的 ACK(win=0)时,PC30定期送出询问接收缓冲器 100f是否为空的信号 TCP Zero Window Probe(win= 0)。 - 中国語 特許翻訳例文集
RFループバック経路11は、送信器および受信器の両方の同相経路および直交位相経路中の利得不一致および位相不一致を同時に推定する方法を実行するために使用される。
RF环回路径 11用以执行同时估计发射器与接收器两者的同相路径及正交相位路径中的增益失配及相位失配的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述の低周波数成分の抽出及びその後の圧縮/エンコードは、数々の周知の方法のいずれにおいても達成可能である。
低频组分的提取和上文描述的随后的压缩 /编码可以通过若干公知方法中的任一个来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、本発明の教示におけるサーバ103、またはクライアント105、107または、109に使用され得る機器201の一実施形態を示すブロック図である。
图 2是图示根据本发明的教导的可以用做服务器 103或者客户 105、107或 109的机器 201的一个实施例的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、突出部材35がロックブロック30の平面部30bに当接することで、該突出部材35により、第1のアーム15が閉方向に回転するように押圧される。
另外,由于伸出件 35与闩块 30的平面部分 30b接触,因此第一臂 15被伸出件 35挤压,以致沿闭合方向旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集
データフィルタ424は、入力フィルタ424からの入力IおよびQサンプルを別の周波数応答に基づいてフィルタし、IoutおよびQoutと表示される出力IおよびQサンプルを提供する。
数据滤波器 424基于另一频率响应对来自输入滤波器 422的输入 I和 Q采样进行滤波并且提供记为 I出和Q出的输出 I和 Q采样。 - 中国語 特許翻訳例文集
MAC層504は、共有無線チャネルへのアクセスを調整し、PHY層506に、アプリケーション層502といった、より上位の層を接続するために使用される。
MAC层 504协调对共享无线信道的接入权,且用以将较高层 (例如,应用层502)介接到 PHY层 506。 - 中国語 特許翻訳例文集
補助記憶装置8としては、たとえば、ハードディスクドライブ等の磁気記憶装置、光学式記憶装置、半導体記憶装置(フラッシュ・メモリ等)またはこれら記憶装置の任意の組合せでもよい。
作为辅助存储装置 8,例如可以是硬盘驱动器等磁存储装置、光学存储装置、半导体存储装置 (闪存等 )或者这些存储装置的任意组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、記録装置−1は、図4の表示装置40のHDMIコネクタ1〜N(4011〜401N)に直接接続されたものではないが、前記オーディオシステムのHDMIコネクタを介して信号の授受ができるようになっている。
即,记录装置 -1虽然不与图 4的显示装置 40的 HDMI连接器 1~ N(4011~ 401N)直接连接,但是能够通过上述音频系统的 HDMI连接器进行信号的授受。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施形態では、AT122’は、システム100’におけるBSRロバスト化を容易にするために、さまざまなデータ条件の下、UL126によってBSRを再送信するように構成されうる。
在实施例中,AT 122′可经配置以在各种数据条件下经由 UL 126重新发射 BSR以便促进系统 100′中的 BSR稳健性。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、携帯端末10は、閉じ状態において、第1収容部72にインサート成型されている磁石の磁力により、係合爪61が第2係合部34の方向へ突出する。
因此,在便携式终端 10中,在通过夹物模压而设置在第一容纳部 72内的磁体的磁力的作用下,接合爪 61在闭合状态下朝第二接合部 34的方向突出。 - 中国語 特許翻訳例文集
Ndbpsが整数値であれば、現在のIEEE801.11a/nの方程式を使用したさらなるパディングを行わなくとも、全てのデータ長で動作可能とすることができる。
Ndbps的整数能够确保所有数据长度无需附加填充而使用当前 IEEE 801.11a/n等式起作用。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば外光光量を検出し、暗いとされる場合は、「通常よりゆっくり移動させてください」等のメッセージを表示画面部33aに表示するなどの処理である。
例如,当通过对外部光线量的检测认为周围较暗时,可以在显示屏单元 33a上显示“请比平常更慢地移动”的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理システム1104は、プロセッサ1112によって一般に表される1または複数のプロセッサと、コンピュータ読取可能媒体(例えば、メモリ)1114とを有しうる。
处理系统 1104可具有大体由处理器 1112表示的一个或一个以上处理器及一计算机可读媒体 (例如,存储器 )1114。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、上記各処理部の機能は、CPU51が記憶装置50に格納されたアプリケーション53を実行することで、ソフトウェアにより実現してもよい。
另一方面,上述各处理部的功能因为由 CPU51执行存储装置 50中所存储的应用53,所以也可以采用软件来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、上記各処理部の機能は、CPU71が記憶装置70に格納されたアプリケーションを実行することで、ソフトウェアにより実現してもよい。
另一方面,上述各处理部的功能因为由 CPU71执行存储装置 70中所存储的应用,所以也可以采用软件来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、上記各処理部の機能は、CPU81が記憶装置80に格納されたアプリケーションを実行することで、ソフトウェアにより実現してもよい。
另一方面,上述各处理部的功能因为由 CPU81执行存储装置 80中所存储的应用,所以也可以采用软件来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、上記各処理部の機能は、CPU91が記憶装置90に格納されたアプリケーションを実行することで、ソフトウェアにより実現してもよい。
另一方面,上述各处理部的功能因为由 CPU91执行存储装置 90中所存储的应用,所以也可以采用软件来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の実施形態では、デフォルトパケットのプリアンブル554のフォーマットは、制御PHYパケットのものと異なっていてよく、これに関しては後で詳述する。
在其他实施方式中,如将在下面详细描述的,前导码 554可以在缺省分组中具有相较于控制 PHY分组而言不同的格式。 - 中国語 特許翻訳例文集
清掃ローラ42は、スリットガラス21上に原稿Mがない状態で回転駆動して、スリットガラス21上に付着した紙粉等の異物を取り除くように構成されている。
清扫辊 42构成为,在狭缝玻璃 21上没有原稿 M的状态下旋转驱动,从而将附着在狭缝玻璃 21上的纸粉等杂物除去。 - 中国語 特許翻訳例文集
すると、表示部16は、入力画面制御部112から出力されてきた図4に示した文字入力画面WNDの画像データを表示する(ステップS1)。
然后,在步骤 1,显示部件 16显示已从输入画面控制部件 112输出的且在图 5中示出的字符输入画面 WND的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示の実施形態によれば、ビデオハブ250は、ビデオソース204A〜Bから受信した画像および/またはビデオ内の不規則なエッジを平滑化する能力を備えている。
根据本公开内容的实施例,视频中枢 250具有使从视频源 204A-B接收的图像和 /视频中的不规则边缘平滑的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
推測された中間ヘッダの同期ヘッダが、中間ブロックのブロックタイプフィールドと整合しない場合、同期ヘッダの訂正が正しい確率が低い。
在推测出的中间块同步头和中间块的块类型字段不匹配时,同步头的纠正正确的概率较低。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的に、複合機100の各機能の設定項目を選択し、設定値を設定するには、液晶表示部11における最上層の表示から、液晶表示部11に表示されるキーの選択を繰り返す。
具体地,为了选择复合机 100的各功能的设定项目并对设定值进行设定,从液晶显示部 11的最上层的显示开始,反复进行显示在液晶显示部 11上的按键的选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、複合機100の各機能の設定項目を選択し、設定値を設定するには、液晶表示部11における最上層の表示から液晶表示部11に表示されるキーの選択を繰り返す。
例如,当选择数码复合机 100的各功能的设定项目,并设定设定值时,从液晶显示部 11中的最上层的显示重复选择被显示在液晶显示部 11上的键。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13は、撮像素子101によって撮像された前記チャート20の二つのバツのうち一つのバツ21の画像と、このバツ21の撮像画像上でのスキャンの様子を示している。
图 13示出了由图像拾取装置 101捕获的图表 20中两个十字 21中的一个的图像,而且,示出了如何在所捕获图像上扫描十字 21。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップS306において、符号化データを回復用FECブロック1個分取得していないと判定された場合、回復用FECブロック化部321は、処理をステップS310に進める。
另外,在步骤 S306,如果判断出一个复原用 FEC块的编码数据未被获得,则复原用 FEC块生成单元 321使流程前进到步骤 S310。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクセス端末600は、バス609を介して互いに結合されたプロセッサ602およびメモリ604を含み、様々な要素(602、604)は、バス609を介してデータおよび情報を交換することができる。
接入终端 600包含经由总线 609耦合在一起的处理器 602及存储器 604,各种元件(602、604)可经由所述总线交换数据及信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信部110は、情報処理装置200によりフォームに入力された情報である入力情報を含む要求である実行要求をさらに情報処理装置200から受信する。
接收单元 110还接收来自信息处理设备 200的执行请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、フォームF1を実行応答に含めて情報処理装置200に送信する契機となった取得要求には、コンテナC11を識別するためのフォルダIDが含まれていたはずである。
例如,将获取请求视为包括用于标识容器 C11的文件夹 ID,其中,响应于该获取请求向信息处理设备 200发送包括在执行响应中的表单 F1。 - 中国語 特許翻訳例文集
テスタ71などから制御I/F43を介して入力される制御信号に基づき、制御回路42は画像処理部20を制御して、テストモードで動作させる。
基于经由控制接口 43从测试器 71输入的控制信号等,控制电路 42控制图像处理部分 20以便以测试模式操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、所望のパックのID値を超えた場合、それより先に所望のパックが存在していないことが分かり、サーチ処理を早期に終了することが可能となる。
并且,在超过所希望的包组件的 ID值的情况下,则可以知道不存在所希望的包组件,从而可以尽早结束检索处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
大きなSMPSスイッチング周波数fが利用可能でない場合、帯域内(例えば、σJ内)で降下するSMPSクロックハーモニックfn=n・f(nは正の整数である)を回避しそうにないかもしれない。
当大SMPS开关频率 f不可用时,可能不太可能避免落在带内的 SMPS时钟谐波 fn= n · f(n为正整数 ); 例如在σJ内。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレーム置換ユニット52は、jがNに等しくなるまで、すなわち処理すべき残りのブロックがなくなるまで、最後の例えば右の列のブロックを処理し続ける。
帧代换单元 52继续处理最后 (例如,右 )列中的块,直到 j等于 N,即,不再存在剩余的要处理的块。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、符号化部13は、生成したシステマチックビットSとパリティビットPとから、再送制御部16から通知されるHARQ方式の動作モードに従った送信パケットを生成する。
另外,编码部 13根据所生成的系统位 S和奇偶校验位 P,生成与从重传控制部16通知的 HARQ方式的工作模式对应的发送分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
(実施例) 図1から図14は本発明に係る画像形成装置を、コピー機能とファクシミリ機能等とを備えた複合機に適用した実施例を示す。
图 1至图 14表示将本发明实施方式的图像形成装置适用于具备复印功能和传真功能等的复合机的实施方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述の例では、立体画像表示観察システムを例示したが、複数ユーザに対して異なる映像を提供するシステムへの適用も可能である。
已经在以上例子中例示了立体图像显示观察系统,但是其可以应用于为多个用户提供不同的视频的系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、ネットワーク通信制御において、NACKを使用できるプロトコルは、特定のプロトコル(例えばLPRプロトコル(Line PRinter daemon protocol))に限られる。
但是,在网络通信控制中,能够使用 NACK的协议限定于特定的协议 (例如 LPR协议 (Line PRinter daemon protocol:行式打印机后台程序协议 ))。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の一実施形態では、ブロック805において、SRラッチ207は、位相周波数比較器208のフィードバッククロックとして使用される出力クロックを生成する。
在框 805,根据本发明的一个实施例,SR锁存器 207产生被用作相位 -频率检测器208的反馈时钟的输出时钟。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図11】第2の実施の形態に係る放射線画像撮影装置の待機状態での動作の流れを詳細に示したタイムチャートであるである。
图 11是详细示出了根据第二示例性实施方式的放射线图像成像设备在待机状态下的操作的时间图; - 中国語 特許翻訳例文集
上述した撮像装置によって、被写体の画像(静止画および動画)を撮影して、装填された記録媒体10および/またはハードディスクドライブ17に記録することができる。
使用上述成像设备,能够对被摄体的图像 (静止图像或者运动图像 )成像,并且将其记录在所加载的记录介质 10和 /或硬盘驱动器 17上。 - 中国語 特許翻訳例文集
このスルー画像撮影開始以降、CPU50は、以下のようにして、デジタルカメラ1に加えられた振動(手ブレなど)による撮像素子55で撮像される被写体像の像ブレを補正する防振処理(ステップS15)を行う。
在开始直通图像拍摄之后,如下所述,CPU 50执行修正由被施加于数字式照相机1的振动 (诸如照相机抖动 )而引起的由图像拾取元件 55拾取的被摄物图像的图像模糊的抖动防止处理 (步骤 S15)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように当該第3の実施例の携帯電話機は、スライド回転機構11が、上記突出ブロック45、上記キック部材46及び上記当接突出部41を備えた回転補助部材を有しており、この回転補助部材で第1のアーム15(及び、第2のアーム16)を開回転方向に回転移動し易くしている。
如上所述,在按照第三实施例的便携式电话机中,由于滑动旋转机构 11包括具有凸块 45,反冲部件 46和接触突出部分 41的旋转辅助件,因此通过利用旋转辅助件,第一臂15(和第二臂 16)易于沿着旋转打开方向旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ある区分(13日)に表示可能な対応画像の数(1つ)よりも、ある区分(13日)に表示され得る対応画像であり画像データが代表カテゴリ(電車)に属する対応画像210,211の数(2つ)が多い場合は、より代表カテゴリに合致する(電車らしい)画像データの対応画像210を選択的に表示することとしても構わない。
再有,在能够在某一区分 (13日 )中显示的对应图像即图像数据属于代表类别 (电车 )的对应图像 210、211的数目 (2个 )比在某一区分 (13日 )中可显示的对应图像的数目 (1个 )更多的情况下,也可以选择性地显示与代表类别更相符 (像电车这样 )的图像数据的对应图像 210。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、通常の運転時、すなわち、待機系の中継処理ボード100がパケット中継処理に用いられない期間には、装置制御部11は、待機系の中継処理ボード100の各構成要素(パケット処理回路120、転送先決定回路130、内部バス140など)に対するクロック信号の供給を停止する。
在此,通常运转时,即待机体系的中继处理板 100在数据包中继处理中不使用期间,装置控制部 11停止向待机体系的中继处理板 100的各个构成要素 (数据包处理电路120、传输目的地决定电路 130、内部总线 140等 )供给时钟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |