意味 | 例文 |
「し尿」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
仰々しく「経済革命」と呼ばれるそれらの経済政策は特に革命的ではありません。
被夸张的称为“经济革命”的经济政策并没有什么革命性。 - 中国語会話例文集
その地域の環境が損なわれていないために、植物種が多様でありえるのだ。
因为那个地域的环境没有受到损坏,所以植物种类多样性可以得以保存。 - 中国語会話例文集
アルファベットの大文字で入力するところを小文字で入力している。
把字母表大写的地方用小写代替。 - 中国語会話例文集
一部の商品が70%もオフになるなど、ほかの商品のセール価格はいろいろです。
一部分的商品打三折,其他商品的特价各不相同, - 中国語会話例文集
今年度のスプリングセールは長雨の影響で例年にない低調となりました。
今年的春季大甩卖受长期下雨的影响比往年都要萧条。 - 中国語会話例文集
年末年始の商戦の成果によっては、事業撤退も考えています。
根据年末年始的商业大战的成果,也会考虑撤退事业。 - 中国語会話例文集
商品は1点1点手作りのため、個体により多少の違いがございます。
因为商品是一个一个手工做的,所以每个都会有多少的不同。 - 中国語会話例文集
彼女は自分が優生学上、子供を持つのに適していないと感じている。
她感觉自己在优生学上不适合有孩子。 - 中国語会話例文集
歴史的人物に対する評価は特定の歴史的条件と切り離すことは許されない.
对历史人物的估价不能脱离具体的历史条件。 - 白水社 中国語辞典
彼女は老眼鏡をかけ,切ったり縫ったりして子供に服を作ってやっている.
她戴老花眼镜剪剪裁裁地给孩子做衣服。 - 白水社 中国語辞典
この文章は長すぎるので,教材に選ぶ時はせいぜいその一部分を抜粋するほか仕方がない.
这篇文章太长,选做教材只能节录一部分。 - 白水社 中国語辞典
全国体育大会の開幕以来,各競技場で続け様に番狂わせが飛び出した.
全运会开幕以来,各个赛场连爆冷门。 - 白水社 中国語辞典
彼女の両手は,絶え間なく小麦粉をこねている,目をやると本当にきびきびしている.
她那一双手,不停地揉面,看上去是那样地玲珑。 - 白水社 中国語辞典
この手柄は彼の名の下に記録すべきである.这笔账就记在我名下吧。=この勘定は私の名前でつけておいてくれ.
这个功劳应记在他的名下。 - 白水社 中国語辞典
この小さな店は平日ははやらないが,祝日になると商売が繁盛する.
这个小店平时生意不好,可一到节日就买卖兴隆了。 - 白水社 中国語辞典
(ひょうたんでも船が転覆したら→)つまらぬ物でも肝心な時には千金の価値を持つ.
一壶千金((成語)) - 白水社 中国語辞典
我々は警察関係と密切に協力して,窃盗グループを挙げた.
我们与公安部门密切配合,挖出了一个盗窃团伙。 - 白水社 中国語辞典
61は数え年であり,誕生日は12月なので,正直に満で数えると59である.
六十一是虚岁,生日在十二月里,照实足岁计算只有五十九。 - 白水社 中国語辞典
ご飯を食べ終わったかと思うと,彼はまた読書するために図書館へ行った.
刚吃完饭,他又去图书馆看书。 - 白水社 中国語辞典
(国家予算には計上せず)各省レベル・各部門レベルや‘单位’が管理する財政資金.
预算外资金 - 白水社 中国語辞典
この月の生産量は多からず少なからず,ぴったりと元の計画の生産目標に達した.
这个月的产量不多不少,正好达到了原计划的指标。 - 白水社 中国語辞典
このようにして、移動無線通信システム412上で支払い総額を送信するために支払機器416a〜nを自動的に選択するための移動無線金融機器400の1つの非排他的態様では、1つ以上の支払い決定アルゴリズム418a〜nは位置情報に関連したユーザのプログラム可能なプリファレンスに応じている。
因此,在用于自动选择用于在移动无线通信系统 412上发送支付金额的支付工具416a-n的移动无线金融工具 400的一个非排他方面中,所述一个或一个以上支付决策算法418a-n响应于结合位置信息的用户的可编程偏好。 - 中国語 特許翻訳例文集
マクロブロックM6の復号が完了し、マクロブロックM7の復号が開始するときなど、マクロブロックの復号が開始するとき、位置アキュムレータ回路380は、復号済み係数の数を示すカウンタ382における復号されたゼロ係数を示すために、または残りの係数の数を示すカウンタ384における復号される残りの384個の係数を示すために、またはその両方を示すために初期化され得る。
当开始宏块的解码时 (例如,当完成宏块 M6的解码且开始宏块 M7的解码时 ),位置累加电路 380可经初始化以指示在指示经解码系数的数目的计数器 382处解码的零系数,或指示在指示剩余系数的数目的计数器 384处待解码的剩余 384个系数或两者。 - 中国語 特許翻訳例文集
HARQヘッダ404は、特定のアプリケーションに従って、多様な方式で構成されうる、又、設計制約全体は、システム全体に課せられる。
根据具体应用和施加给整个系统的总体设计约束,可以按照各种方式来配置 HARQ报头 404。 - 中国語 特許翻訳例文集
近年デジタルスチルカメラやカムコーダ、監視カメラ等の用途に、CMOSイメージャーが広く使われるようになり、市場も拡大している。
近来,CMOS成像器已经广泛地用于数码相机、可携式摄像机、监控相机等的应用,并且市场还在增长。 - 中国語 特許翻訳例文集
このID値によって、どのような種類の付属情報が、後続のHDM_pack_dataに記録されているのかを示している。
根据此 ID值表示是什么种类的附属信息被记录到后续的 HDM_pack_data中。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記フィルタ構成(6)の前記リストには、各識別子ペア(ID1、ID2)に加えて、対応する転送情報(SFFS;EFFS)が格納され、到着したメッセージ(7)は、当該到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)が前記現在の問合せの前記第1の識別子(ID1)及び前記第2の識別子(ID2)により画定される前記範囲内に存在する場合に、前記現在の問合せの前記識別子ペア(ID1、ID2)の前記転送情報(SFFS;EFFS)に従って、前記アプリケーション(5)により獲得するための特定の一時記憶装置(FIFO0;FIFO1)へと転送されることを特徴とする、請求項1〜4のいずれか1項に記載の方法。
5.根据权利要求 1至 4之一所述的方法,其特征在于,在过滤设备 (6)的列表中,除了每个标识对 (ID1,ID2)之外还存放有相关联的转发信息 (SFFS;EFFS),其中如果到达的消息 (7)的标识 (8)在由当前询问的第一标识 (ID1)和第二标识 (ID2)形成边界的范围中,则到达的消息 (7)根据当前询问的标识对 (ID1,ID2)的转发信息 (SFFS;EFFS)被转发给确定的中间存储器 (FIFO0;FIFO1),以由应用程序 (5)进行取。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1には、インターネット標準化過程プロトコル番号RFC−2733によるFEC復号化を利用する、従来の受信機100が示してある。
图 1描绘了根据因特网标准路径协议 no.RFC-2733的采用 FEC解码的常规接收器100。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線通信システムにおけるシステム時間に同期するための無線アクセス端末、システム及び方法が提供される。
一种无线接入终端以及使该无线接入终端与无线通信系统中的系统时间同步的系统和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
この読取中断処理は、原稿読取中に原稿ジャムやカバーオフなどの停止要因が検出された場合に開始される。
该读取中断处理在原稿读取过程中检测到原稿卡纸或者盖打开等停止因素的情况下开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザ使用履歴管理テーブルに記憶された使用履歴を用いて、セグメント毎に、標準機能が使用された頻度が算出される(S2250)。
使用在用户使用历史管理表中存储的使用历史,对每个段计算使用了标准功能的频度 (S2250)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この方法では、プロセッサ12は、FMラジオ局のテーブル中に記憶されているFM周波数帯域のみをシーケンシャル的に選択および監視する。
以此方式,处理器 12仅依序选择且监视存储在 FM无线电台的表中的FM频带。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図27】結合ストリーム登録列によってどのようなパケット識別子が多重分離部に出力されるかを示す。
图 27表示通过结合流登录列将怎样的包标识符输出给多路分离部。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図28】結合ストリーム登録列によってどのようなパケット識別子が多重分離部に出力されるかを示す。
图 28表示通过结合流登录列将怎样的包标识符输出给多路分离部。 - 中国語 特許翻訳例文集
課金情報23には、例えば、用紙サイズ、ページ数、カラー設定、又は、データ形式に対応した課金単価が設定されている。
在收费信息 23中,例如设定有与用纸尺寸、页数、颜色设定、或者数据格式对应的收费单价。 - 中国語 特許翻訳例文集
多元接続システム(例えば、FDMA、OFDMA、CDMA、TDMA、SDMA等)に対しては、複数の端末が、アップリンクレッグ上で同時に送信する。
对于多址系统 (例如,FDMA、OFDMA、CDMA、TDMA、SDMA等 ),多个终端可在上行链路路线上并发地传送。 - 中国語 特許翻訳例文集
製品には、この方法の一例に従って取引することができる消費可能製品または1つもしくは複数のサービスが含まれる。
根据本示例性的方法,产品包括可消费的产品或者可供交易的一项或多项服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
次の実施例で例示するように、2つ以上のモジュールを単一の通信ゲートウェイに接続してもよい。
如下一实例所示,可以有多于一个模块连接到单个通信网关。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、信号処理装置20における、RTP同期ソース識別子の同一性を維持する動作を説明する。
接着,说明信号处理装置 20中的维持 RTP同步源识别符的同一性的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、ユーザ端末1は、通話を行うために、電話機能部12が、アプリケーションサーバ2に対してSIP INVITEメッセージを送信する(ステップS21)。
首先,为了用户终端 1进行通话,电话功能部 12对应用服务器 2发送 SIP INVITE消息 (步骤 S21)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示すように、ローカルサーバ400は、ローカル通信部410と、パブリック通信部420と、処理部430と、リスト作成部440と、格納部450とを備える。
如图 3所示,本地服务器 400具备本地通信部 410、公用通信部 420、处理部 430、列表创建部 440以及保存部 450。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図10に示すデコーダ132の構成は、デコーダ132が有する機能の一部を示したものであり、デコーダ132の構成は、上記に限られない。
注意,图 10所示的解码器 132的配置示出解码器 132的一些功能,并且解码器 132的配置不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、システム700中の他の受信デバイス(図7に図示せず)は、本明細書で説明する同様の動作を実行する。
另外,系统 700中的其它接收设备 (在图 7中未示出 )将执行在此所描述的类似操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、帯域幅要件が異なるチャネルに対して異なる場合、ステップ204で示されるように、別の評価ステップを開始する。
然而,如果带宽需求对于不同频道是不同的,则另一评估步骤开始,如下一步骤204所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合に、CPU112は、クリップした後の取込範囲103b’を用いて拡大ライブビュー表示モードに対応した動作を行う。
这种情况下,CPU 112使用裁剪后的取入范围 103b’,进行与放大实时取景显示模式对应的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
この干渉およびリークの問題を緩和するために、通信システムにおいてガード帯域幅が使用されうる。
为了减轻干扰和泄露问题,可以在通信系统中使用保护带宽。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、代替構成によれば、情報が選択され、この選択に基づいて、チャネルが生成され配置されうる。
然而,根据可替换的配置,可以选择信息,并且可以基于该选择来建立并设置信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、構成パラメータが電力を示し、かつリソースが完全参加に使用可能な場合、方法はブロック514に進む。
例如,如果配置参数指示电力和资源可用于完全参与,那么方法继续进行到方框 514。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、構成パラメータが電力を示し、かつリソースが部分参加に使用可能な場合、方法はブロック518に進む。
例如,如果配置参数指示电力和资源可用于部分参与,那么方法继续进行到方框 518。 - 中国語 特許翻訳例文集
一組の通信経路または「バス」は通常、様々な電子部品(図1には見えない)間の通信を配策するために使用される。
成组的通信路径,或“总线”,通常用于在各种电子组件 (未在图 1中示出 )之间路由通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |