「し果」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > し果の意味・解説 > し果に関連した中国語例文


「し果」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 10059



<前へ 1 2 .... 160 161 162 163 164 165 166 167 168 .... 201 202 次へ>

ルマブロックの量子化パラメータ変更が、クロマブロックに関する量子化変更ももたらす場合、ルマブロックに関するその量子化パラメータ変更は、飛ばされ、評価されないことが可能である。

如果所述亮度块的量化参数改变还将引起色度块的量化改变,那么可跳过且不评估亮度块的所述量化参数改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

実際、画像は、画像データ圧縮の前に、カメラプロセッサにおいて歪み除去処理が行われた場合よりも効率的にカメラプロセッサ17により圧縮され得る。

实际上,能与如果在压缩图像数据前在照相机处理器中执行失真去除处理相比,通过照相机处理器 17更有效地压缩图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、CDまたはDVDバーナーなどの写真利用機器により画像データがCDまたはDVD光ディスクに保存されるのであれば、このような圧縮が必要とされる。

例如,如果图像数据将通过图像利用设备,诸如 CD或 DVD刻录器存储在 CD或 DVD光盘上,则将需要这种压缩。 - 中国語 特許翻訳例文集

モード識別部113は、入力モードを変更する入力を受付けた旨が入力部15から出力されてきた場合、該変更された入力モードを識別する。

如果从输入部件 15向模式识别部件 113输出了用于改变输入模式的输入已被接受的情况,则模式识别部件 113识别出改变后输入模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結、星座ベースの順列モジュール75は、2個のサブブロックBとWではなく、3個のサブブロックB、YとWを選択して、シフトによりスクランブリングを実行する。

因此,基于星座图的排列模块 75选择三个子块B、Y与 W,而不是两个子块 B与 W以通过移位来执行置乱。 - 中国語 特許翻訳例文集

サブシステム102における通信の実効スループットが第一レベル以上であると判断された場合(S904−Yes)、処理はステップS905に進められる。

如果装置确定针对副系统 102中的通信的有效处理能力等于或大于第一水平 (步骤 S904中“是”),则处理进行到步骤 S905。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにバイパスされたデータを優先して選択すると、既に通信線路上に流れているデータを迅速に他の端末装置に伝達することが可能になる。

如果优先地选择被旁路的数据,则在通信线路中流动的数据能被即时地传递至另外一个通信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、index=1の削除要求が実行されると、出力リスト1000中のindex=1のコンテンツBが削除され、図5に示す出力リスト1300が生成される。

例如,如果提出删除 index= 1的内容的请求,就删除在输出列表 1000中的、索引值= 1的内容 B,并产生图 5所示的输出列表 1300。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS112の判断において、既存リストの編集要求メッセージであると判断された場合には、再生制御部252は、制御メッセージから編集内容を取得する(S118)。

另一方面,如果由步骤 S112上的判断确定是现有表的编辑请求消息,回放控制单元 252就从控制消息上获取编辑的详情 (S118)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、ユーザは各動作モードにおけるテンキーの位置を覚えていない限り、ユーザは各動作モードにおいて異なる位置に配置されたテンキーを見つけて処理要求を入力しなければならない。

因此,如果用户记不住各动作模式中的数字键的位置,用户就必须找到各动作模式中配置于不同位置的数字键来输入处理请求。 - 中国語 特許翻訳例文集


転送2ビット(Dn+1,Dn)の4通りの組み合わせ(1,1)(1,0)(0,1)(0,0)との関係で示すと、正相内部ノードD3,D2,D1の論理レベルは、図9に示すようになる。

如果通过与传输 2位 (Dn+1,Dn)的 4种组合 (1,1)、(1,0)、(0,1)、(0,0)的关系来表示,则正相内部节点 D1、D2、D3的逻辑电平如图 9所示那样。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS102においてNACKパケットの数が所定の下限値以下であると判定された場合には、送信装置100は、CH(P)の送信電力を設定されている値から一段階下げる(S104)。

如果在步骤 S102中确定 NACK分组的数目等于或少于预定下限,则发送设备 100将信道 P的发送功率从设置值减少一个级别 (S104)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ワークフローに含める設定項目の選択が終了すれば(ステップ♯4のYes)、表示制御部10は、図11に示すようなソフトキーボードのワークフローの名称入力画面W4を表示させる。

另一方面,如果工作流所包含的设定项目的选择结束(步骤 #A4中的“是”),则显示控制部 10显示如图 15所示的软键盘的工作流的名称输入画面 W4。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、参照設定項目があれば(ステップ♯5のYes)、表示制御部10は、液晶表示部11に参照設定項目の確認画面Cを表示させる(ステップ♯7)。

另一方面,如果存在参考设定项目 (步骤 #5中的“是”),则显示控制部 10使液晶显示部 11显示参考设定项目的确认画面 C(步骤 #7)。 - 中国語 特許翻訳例文集

もし、再設定ボタンB1が押下されれば(ステップ♯8のYes)、表示制御部10は、確認画面Cに対応する設定項目の設定画面Sを液晶表示部11に表示させる(ステップ♯9)。

如果重新设定按钮 B1被按下 (步骤 #8中的“是”),则显示控制部 10使液晶显示部 11显示与确认画面 C对应的设定项目的设定画面 S(步骤 #9)。 - 中国語 特許翻訳例文集

もし、再設定ボタンB1が押下されれば(ステップ♯28のYes)、表示制御部10は、ステープルの設定項目の設定画面Sを液晶表示部11に表示させる(ステップ♯29)。

如果重新设定按钮 B1被按下 (步骤 #28中的“是”),则显示控制部 10使液晶显示部 11显示装订的设定项目的设定画面 S(步骤 #29)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本実施形態と別の実現方法をとる場合、図4及び図5の横軸は、モノクロ色調調整処理前のRGB値と見ることもできる。

注意,如果使用了用于实现分色处理的不同于本实施例的方法,则图 4和 5中的横轴被认为是表示尚未接受单色色调调整处理的 RGB值。 - 中国語 特許翻訳例文集

同期制御部57は、通信システム20内の装置間の画像データの送受信タイミングを制御するタイミングコントローラの役割をたす。

同步控制部 57充当对通信系统 20中的装置之间的图像数据的发送 /接收定时进行控制的定时控制器。 - 中国語 特許翻訳例文集

ところが、実際には、それぞれの接続経路が大きく異なる場合には、遅延量の差を考慮して同期を合わせる処理を行う必要がある。

然而实际上,如果它们各自的连接路径差异很大,则有必要在考虑延迟的差异的同时建立它们的同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS45において、遅延制御装置24が、カメラ31とCCU33との間の遅延時間が、基準遅延時間Tbより小さいと判定した場合、処理はステップS46に進む。

如果延迟控制器 24在步骤 S45中判断相应的摄像机 31和 CCU 33之间的延迟时间小于参考延迟时间 Tb,则处理进行到步骤 S46。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS45において、遅延制御装置24が、カメラ31とCCU33との間の遅延時間が、基準遅延時間Tbより小さくない(基準遅延時間Tb以上である)と判定した場合、処理はステップS47に進む。

另一方面,如果延迟控制器 24在步骤 S45中判断摄像机 31和 CCU33之间的延迟不小于参考延迟时间 Tb(等于或大于参考延迟时间 Tb),则处理进行到步骤 S47。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS47において、遅延制御装置24が、カメラ31とCCU33との間の遅延時間が、基準遅延時間Tbより大きくないと判定した場合、処理はステップS48に進む。

如果延迟控制器 24在步骤 S47中判断摄像机 31和 CCU 33之间的延迟时间不大于参考延迟时间 Tb,则处理进行到步骤 S48。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS47において、遅延制御装置24が、カメラ31とCCU33との間の遅延時間が、基準遅延時間Tbより大きいと判定した場合、処理はステップS49に進む。

另一方面,如果延迟控制器 24在步骤 S47中判断摄像机 31和 CCU33之间的延迟时间大于参考延迟时间 Tb,则处理进行到步骤 S49。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS49において、遅延制御装置24が、遅延時間Tlがフレーム単位での遅延が必要となる時間であると判定した場合、処理はステップS50に進む。

如果延迟控制器 24在步骤 S49中判断延迟时间 T1是使得必须执行以帧为单位的延迟的时间,则处理进行到步骤 S50。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS49において、遅延制御装置24が、遅延時間Tlがフレーム単位での遅延が必要となる時間でないと判定した場合、処理はステップS54に進む。

另一方面,如果延迟控制器 24在步骤 S49中判断延迟时间 T1不是使得以帧为单位进行延迟必须执行的时间,则处理进行到步骤 S54。 - 中国語 特許翻訳例文集

同期制御部57は、通信システム20内の装置間の画像データの送受信タイミングを制御するタイミングコントローラの役割をたす。

同步控制部件 57用作定时控制器,其控制通信系统 20内的设备之间图像数据的发送和接收的定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、被写体領域の中心位置が撮像画像の中心位置から大きく離れている場合、より少ない数のトリミング枠を設定する。

具体地讲,如果被摄体区域的中心位置与拍摄图像的中心位置大幅分离,则设置较少数目的修剪框。 - 中国語 特許翻訳例文集

再生クロック信号が185MHzである場合、同期コードデテクタ26は、S/Pコンバータ25により変換された信号中の同期コードを検出することができる。

如果时钟恢复信号的频率为 185MHz,则同步代码检测器 26可以在由 S/P转换器 25进行的转换得到的信号中检测到同步代码。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、本実施形態では、1ch伝送で一旦同期が得られた場合には、CHU2とCCU3との間の所定のコマンド通信によって、接続相手が2ch伝送対応かを問う。

因此,在本实施例中,如果一旦在1ch传输模式中获得同步,则通过CHU 2和CCU 3之间的预定命令通信来问询连接相对方是否对应于 2ch传输模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、使用者の指の接近を接眼検知センサ14が接眼であると誤検知することによって不意にTFT12が消灯する可能性やタッチパネル13の操作が不可能になる可能性を低減させることができる。

结果,可以降低由于接近眼部传感器 14错误地将用户手指的靠近检测为眼睛的靠近而导致的 TFT 12的意外关闭或变得不能对触摸面板 13进行操作的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

再び図4のフローチャートの説明に戻ると、ステップS16で動画の表示モードでないと判断した場合には、静止画の交互表示モードか否か判断する(ステップS18)。

再次参考图 4中的流程图,如果在步骤 S16中判定所设置的显示模式不是运动图像的显示模式,则判断所设置的显示模式是否是静止图像的交替显示模式 (步骤 S18)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、2つの近隣セルで異なるスロットタイプが使用される場合、干渉は近隣BSからのものであるので、境界セル上のアクセス端末が認識するSINRは、最悪でも5dBとなる。

另一方面,如果在两个相邻小区中使用不同的时隙类型,则边界小区上的接入终端将经历最差 5dB的 SINR,因为干扰是来自相邻的 BS。 - 中国語 特許翻訳例文集

正しいセキュリティゲートウェイが発見された場合、アクセス端末は、以下で説明するように、そのセキュリティゲートウェイのアドレス情報をキャッシュすることができる。

如果找到了正确的安全网关,接入终端可以如下面所述缓存该安全网关的地址信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

印刷装置110のネットワーク処理部111は、クラウドプリントサービス101からの応答を受けて、印刷すべきプリントデータがあれば、印刷開始を印刷装置110のプリント処理管理部117に通知する。

在接收到来自云打印服务 101的响应时,如果存在待打印的打印数据,则打印装置 110的网络处理器 111将打印开始通知,发送至打印装置 110的打印处理管理器 117。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御コマンド解析処理部112は、キャンセルコマンドでない場合は、プリントデータを印刷装置110のプリントデータスプール113に格納していく。

如果未包括取消命令,则控制命令解析器 112将打印数据存储在打印装置 110的打印数据假脱机部 113中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアで実現される場合、これら機能はコンピュータ読取可能媒体に格納されうるか、あるいは、コンピュータ読取可能媒体上の1または複数の命令群またはコードとして送信されうる。

如果实现在软件中,则可以将这些功能作为一个或多个指令或代码存储在计算机可读介质上。 - 中国語 特許翻訳例文集

・ 学習されるエグレス・ポートが他のSLAGポートである場合は、通常の負荷拡散規則に従ってパケットを局所ディストリビュータへ転送する。

-如果学习到的输出端口是另一 slag端口;则根据正常的负载分割规则;将分组转发到本地分发器 - 中国語 特許翻訳例文集

前に述べたように、このポート番号は事前に固定されてよく、またはこのポート番号がME44によって動的に割り当てられている場合には、例えば「getsockname」プリミティブを呼び出して取得されてもよい。

注意,该端口号可以预先固定,或者例如如果 ME 44已动态分配了端口号则可以通过调用原语“getsockname”而提取。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアで実現される場合、これら機能はコンピュータ読取可能媒体に格納されうるか、あるいは、コンピュータ読取可能媒体上の1または複数の命令群またはコードとして送信されうる。

如果在软件中实现,则功能可以作为一条或多条指令或代码存储在计算机可读介质上或进行传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアで実現される場合、これら機能は、コンピュータ読取可能媒体上に格納されるか、あるいは、コンピュータ読取可能媒体上の1または複数の命令群またはコードとして送信されうる。

如果在软件中实现,则功能可以作为一条或多条指令或代码存储在计算机可读介质上或进行传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

条件が生じた場合、基地局510およびモバイルネットワーク構成要素512を介して連絡先情報504をリモートメモリ506にアップロードすることができる。

如果所述条件发生,那么联系人信息 504便可经由基站 510和移动网络组件 512而上载到远程存储器 506。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結、方法600は、連絡先情報が頻繁には使用されず、またはモバイル装置の同時コンテキストにもはや関係しないとき、そのような情報の削除、保存などを容易にすることができる。

因此,方法 600可在联系人信息未被频繁使用或不再与移动装置的当时上下文相关时促进此类信息的删除、归档等。 - 中国語 特許翻訳例文集

814で、一時的条件が満たされない場合、保存済み連絡先情報をアーカイブから検索し、モバイル装置の連絡先リストまたはアドレス帳アプリケーションに再書込みすることができる。

在 814处,如果时间条件失效,那么可从档案检索经归档的联系人信息,并将其重新写入到移动装置的联系人列表或地址簿应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

2D表示モードから3D表示モードに切り替われば、周波数は同一でありながら、伝送量は倍になるので、かかる再生モードの切り替えは、プレイリストの再生中に発生しないようにする。

如果从 2D显示模式切换为 3D显示模式,则频率是相同的、而传送量加倍,所以使得该再生模式的切换不在播放列表的再生中发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらには、半導体技術の進歩または派生する別技術によりLSIに置き換わる集積回路化の技術が登場すれば、当然、その技術を用いて機能ブロック及び部材の集積化を行ってもよい。

进而,如果因半导体技术的进步或派生的其他技术而出现代替 LSI的集成电路化的技术,则当然也可以使用该技术进行功能块及部材的集成化。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでは、設定された1つ以上の宛先へアクセスするために認証が必要な場合、認証情報(コンテキスト)の「都度」および「引継ぎ」の処理を行う。

如果访问一个或多个设置的目的地必须进行认证,则 CPU 201进行关于认证信息 (场境 )的“每次”处理以及“继承”处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

目標ズーム方向がテレ方向であれば現在の第1変倍レンズ21の位置からテレ方向側にかけて最も近いズーム段を目標ズーム位置とし、目標ズーム方向がワイド方向であれば現在の第1変倍レンズ21からワイド方向側にかけて最も近いズーム段を目標ズーム位置とする。

如果目标变焦方向是长焦方向,则将在长焦方向的一侧离第一可变放大倍率透镜 21的当前位置最近的变焦相位设定为目标变焦位置,并且如果目标变焦方向是广角方向,则将在广角方向的一侧离当前第一可变放大倍率透镜 21最近的变焦相位设定为目标变焦位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS201の判定において、ズームレンズ1021aの位置がワイド端でない場合、即ちズームレンズ1021aがまだワイド方向に駆動可能である場合に、制御部101は、図3のステップS103における移動検出部106の加速度検出結から、カメラ100が後方に移動中であるか否かを判定する(ステップS202)。

在步骤 S201的判断中,在变焦镜头 1021a的位置不在广角端的情况下,即,在变焦镜头 1021a还可以向广角方向驱动的情况下,控制部 101根据图 3的步骤 S103中的移动检测部 106的加速度检测结果来判断照相机 100是否正在向后方移动(步骤 S202)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、かかる不適切なパラメータ値が構成データベース例110にアップロードされると、構成データベース110がプロセス制御環境100にある他のPCSにバックアップサービスを提供した場合および時期に、それらの不適切なパラメータ値が他のPCS(例えば、PCS #2 118b、PCS #3 118c、プラント_B 104bのPCSなど)に伝播する可能性が潜在的にある。

另外,如果这样的不适当参数值被上传给示例性配置数据库 110,并且如果这时配置数据库 110向过程控制环境 100中的其它 PCS提供备份服务,则那些不适当的参数值能够潜在地传送给其它PCS(例如,PCS#2118b、PCS#3118c、Plant_B 104b中的 PCS等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

明示的重み付け予測は、重みを選択する際にビデオエンコーダ22により多くの許容範囲を与えることができ、その結、ビデオエンコーダ22が、ビデオデータの特定のコンテキストまたは形態に適合させるために、予測フレーム、たとえば、Bフレームの予測を調整することを可能にし得る。

显式加权预测可在选择权重时向视频编码器 22提供更多宽容度(latitude),且结果,可使视频编码器 22能够修整预测性帧 (例如,B帧 )的预测以适合视频数据的特定上下文或形式。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 160 161 162 163 164 165 166 167 168 .... 201 202 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS