意味 | 例文 |
「じありんさん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 352件
プロセッサ930および970はまた、それぞれ、アップリンクとダウンリンクとに関して周波数推定値とインパルス応答推定値とを導き出すために計算を実行することができる。
处理器 930和 970还可执行计算以分别针对上行链路和下行链路导出频率和脉冲响应估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ830およびプロセッサ870はまた、アップリンクおよびダウンリンクそれぞれのための周波数およびインパルス応答推定値を導出する計算をも実行する。
处理器 830和 870还可以执行计算以分别推导上行链路和下行链路的频率和脉冲响应估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ1230およびプロセッサ1270はまた、アップリンクおよびダウンリンクそれぞれのための周波数およびインパルス応答推定値を導出する計算をも実行する。
处理器 1230和 1270还分别执行计算以分别得到上行链路和下行链路的频率和冲激响应估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、上述したA/D変換回路20は、図11(b)に示す通り、アナログ入力信号Vinに対応したデジタルデータDTを、サンプリング信号CKsの周期に応じて周期的に出力(DT1,DT2,DT3,・・・)する。
而且如图 11B所示,上述 A/D转换电路 20按照采样信号 CKs的周期,周期性输出与模拟输入信号 Vin对应的数字数据 DT(DT1、DT2、DT3、…)。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、削除プロセスは、入力データのセットのサブセット(たとえば、削除されたサンプルおよびその(1つまたは複数の)隣接サンプル)を(たとえば、1つまたは複数の修正隣接サンプルに対応する)データの新しいセットで置換することを含むことができ、データの新しい置換セットはそのサブセットに基づく。
因此,删除过程可涉及以新的数据集合 (例如,对应于一个或一个以上经修改的相邻样本 )来替代输入数据集合的子集 (例如,被删除的样本及其相邻样本),借此,新替代数据集合是基于所述子集。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、注目画素がエッジ方向なしと決定された画素と隣接する場合は、隣接する画素との角度差が不明なので、局所連結性算出部122は、角度差を中間値の90度として、局所連結性の強度を算出する。
另外,在注目像素与决定为没有边缘方向的像素邻接的情况下,由于与邻接的像素的角度差不明,所以局部连接性计算部 122将角度差设为中间值的 90度来计算局部连接性的强度。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3を参照すると、L1シグナリング情報のような制御情報を符号化する場合、L1プリ−シグナリング情報302及びL1固定情報から抽出されたデフォルトL1固定情報303を符号化することにより第1の符号語(図3のパートI)307を生成する。
参考图 3,为了编码例如 L1信令信息的控制信息,通过编码 L1前信令信息 302和从 L1静态信息提取的缺省 L1静态信息 303生成了第一代码字 307。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図14を参照して、外部NFCデバイス52からポーリングがかけられた場合に、NFCデバイス51が、各セキュアエレメント62に割り当てられているタイムスロットを順次変更する処理について説明する。
下面参考图 14,说明其中当外部 NFC设备 52进行轮询时,NFC设备 51顺序改变给予相应安全元件 62的时隙的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクセスポイント1305において、端末1330からのアップリンク信号はアンテナ1325によって受信され、受信ユニット1375によって処理されて、サンプルを取得する。
在接入点 1305处,来自终端 1330的上行链路信号由天线 1325来接收并由接收CN 10201755646 AA 说 明 书 13/15页机单元 1375来处理以获取采样。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来技術では周知のように、U及びVをサブサンプリングすることによってより良好に圧縮されることができる例えばYUV色空間に色を変換することも可能である。
也可能将这些颜色转换成例如 YUV颜色空间,其如本领域中已知的可以通过子采样 U和 V更好地压缩。 - 中国語 特許翻訳例文集
方法の一例は、周波数ドメインダウンサンプリングを行い、効率的圧縮/エンコードのための低ディテールストリームを生じることである。
一个示例方法是进行频域降采样,获得低细节流,用于有效压缩 /编码。 - 中国語 特許翻訳例文集
この態様では、デシメータ1440は、IFが4MHzである場合のミキサ1310aおよび1310bの実装形態を単純化するために、ミキサ1310aおよび1310bへの信号を16MHzのサンプリングレートにデシメートする。
在这个方面,抽取器 1440将去往混频器 1310a和 1310b的信号抽取成 16MHz的采样率,以简化在 IF为 4MHz的情况下混频器 1310a和 1310b的实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
アナログ信号処理部35L、35Rは、相関二重サンプリング回路(以下、CDSと略す)、自動ゲイン制御回路(以下、AGCと略す)、およびアナログ/デジタル変換器(以下、A/Dと略す)から構成されている。
模拟信号处理器35L和35R中的每一个包括相关双采样设备(CDS)、自动增益控制设备 (AGC)、和 A/D转换器。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信経路又はアップリンクに対しては、RE310が、アンテナ155によって受信された信号を処理してベースバンドデジタル信号サンプル343aを形成する。
对于接收路径,或称上行链路,RE 310处理通过天线 155接收到的信号以形成基带信号样本 343a。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1A】本発明の図示された実施例によるサンプリング及び読み出し回路を内蔵するイメージセンサを有するデジタルカメラのブロック図である。
图 1A是根据本发明的说明性实施例的数码相机的方框图,所述数码相机具有包括采样与读出电路的图像传感器; - 中国語 特許翻訳例文集
画面400と画面401との間の経過時間をt1、画面400と画面402との間の経過時間をt2としたとき、動きベクトル602(MVa)を画面401上にスケーリングした動きベクトル602S(Scaled MVa)は、Scaled MVa=(t2xMVax/t1,t2xMVay/t1)により計算できる。
设画面 400与画面 401之间的经过时间为 t1、画面400与画面 402之间的经过时间为 t2时,能够通过 Scaled MVa= (t2xMVax/t1,t2xMVay/t1)来计算在画面 401上对运动矢量 602(MVa)进行定标后的运动矢量 602S(Scaled MVa)。 - 中国語 特許翻訳例文集
F/E−IC102は、画像ノイズ除去のため相関二重サンプリングを行う相関二重サンプリング部(CDS)1021と、利得調整を行う利得制御部(AGC)1022と、アナログ−デジタル変換を行うA/D(アナログ−デジタル)変換部1023と、駆動タイミング信号を発生するタイミング信号発生部(TG)1024とを有するIC(集積回路)として構成されている。
F/E-IC102构成为 IC(集成电路 ),其包括构成为执行用于图像噪声衰减的相关双采样的相关双采样单元 (CDS)1021、构成为执行增益调整的增益控制单元 (AGC)1022、构成为执行模拟 -数字转换的 A/D(模拟 -数字 )转换器 1023、和构成为产生驱动定时信号的定时信号发生单元 (TG)1024。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、移動速度取得部15は、下りリンクでは、無線受信装置20(無線通信端末)で計算された移動速度を取得してもよいし、或いは、無線受信装置20(無線通信端末)から取得した位置情報によって移動速度を計算してもよい。
在该情况下,移动速度取得部 15在下行链路中可以取得由无线接收装置 20(无线通信终端 )计算的移动速度,或者也可以根据从无线接收装置 20(无线通信终端 )取得的位置信息计算移动速度。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、印刷サービス部1231は、プリンタアプリ1212に印刷データを送信した後、通信制御部1241を利用したSNMP(Simple Network Management Protocol)通信により、MIB管理部1243において、当該印刷ジョブのジョブIDによって識別されるオブジェクトを定期的に参照(ポーリング)している(S309、S310)。
在打印数据被送到打印机应用程序 1212之后,打印服务部件 1231通过利用通信控制部件 1241使用 SNMP(简单网络管理协议 ),定期查阅 (轮询 )在 MIB管理部件 1243中由打印作业的作业 ID来标识的对象 (步骤 S309和 S310)。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 該リンクローカルアドレス間にアドレス競合が存在するか否かを判定することが、該周辺機器のそれぞれからそのリンクローカルアドレスを示すメッセージを受信することと、アドレスの競合が存在するか否かを判定するためにアドレステーブルを参照することと、該複数の周辺機器のそれぞれの該リンクローカルアドレスを記憶することと、を備える請求項1に記載の方法。
3.根据权利要求 1所述的方法,其中,确定所述链路本地地址之间是否存在地址冲突包括: 从所述多个外围设备中的每一个接收指示其链路本地地址的消息; - 中国語 特許翻訳例文集
参照フレーム中の境界の境界幅がブロックサイズの倍数である場合、境界アーティファクト識別ユニット68は隣接するブロックを実境界位置と識別することができる。
如果参考帧中的边界的边界宽度为块大小的倍数,则边界伪影识别单元 68可将邻近块识别为实际边界位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
参照フレーム中の境界の境界幅がブロックサイズの倍数である場合、境界アーティファクト識別ユニット68は、隣接するブロックを実境界位置と識別することができる。
如果参考帧中的边界的边界宽度为块大小的倍数,则边界伪影识别单元 68可将邻近块识别为实际边界位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記隣接するサンプルは、平均され、結果として得られる平均は、基準の予測PRFBにおいて、現在の予測PCRBにおける全ての画素のそれぞれに割り当てられる場合がある。
可以对所述邻近样本求平均并且作为结果的平均值可以被分配给当前预测 PCRB或参考预测 PRFB中的所有像素。 - 中国語 特許翻訳例文集
CDSは、CCD34L、34Rから出力される撮像信号に対して相関二重サンプリング処理を施し、CCD34L、34Rで生じるリセット雑音およびアンプ雑音の除去を行う。
CDS在相关 双采样中处理来自 CCD 34L或 34R的图像信号,以去除可能由于 CCD34L和 34R引起的复位噪声和放大噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらなる代替法として、時分割多重化(TDM)は、同時のサンプリングおよび処理のため、異なるアンテナ上で受信される信号を合成するための直交性を提供するために、CDMの代わりに使用され得る。
作为另一替代方案,可使用时分多路复用 (TDM)来替代 CDM以为同时取样和处理提供用于组合在不同天线上所接收的信号的正交性。 - 中国語 特許翻訳例文集
キャンセルが発生していた場合は印刷装置110からS1229によって通知されたページ数および当該プリントジョブで印刷されたページ数に基づき、課金計算を行って課金情報を変更する。
如果取消已发生,则基于在步骤 S1229中从打印装置 110接收到的、打印作业中打印的页数,打印信息管理器 103进行费用计算,从而改变费用信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3の実施形態は、イーサネット(登録商標)クライアントシステム(CS)6が2又はそれ以上のスイッチノードに接続されている点で、図2を参照して上で記載されたスプリット・リンクアグリゲーショングループ(SLAG)と構造上同じである。
图 3的实施例在拓扑结构上类似于以上参考图 2描述的分离链路聚合组 (SLAG),其中,将以太网客户端系统 (CS)6连接到两个或更多交换节点。 - 中国語 特許翻訳例文集
1982年の全国婦女連盟で全国的に呼びかけた「祖国・社会主義・集団を愛し規律・法律を守ること,生産・仕事・学習に努め任務を完成すること,計画出産し子女教育を行ない勤勉節約して家庭を守ること,古い風俗習慣を改め上品な礼儀を重んじ清潔衛生にすること,老人を尊び子供を愛し家庭の平和を守り隣人と仲良くすること」の5つの面でよい成績を上げた家庭.
五好家庭 - 白水社 中国語辞典
このように、S/BEB18が、どのツリー上のノードであるのか、及びどの隣接ノードにパケットを複製する必要があるのかを計算する場合、S/BEB18は、PN32へパケットを複製及び転送するあらゆるインスタンスを、パケットをI−SID MACクライアントへ転送する規則へと変更する必要がある。
因此,当 S/BEB 18计算它作为节点所在的树、以及它需要复制分组到哪些邻居、它需要将任意实例改变成规则以转发它到 I-SID MAC客户端,在所述实例中,它复制和转发分组到 PN 32。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1アナログ信号処理手段30において相関二重サンプリング処理後増幅された画像信号は、第1A/D変換器32に入力され、アナログデータからデジタルデータに変換される。
将在第一模拟信号处理单元 30中在相关双采样处理之后放大的图像信号输入至第一 A/D转换器 32中,在第一 A/D转换器 32中将图像信号从模拟数据转换为数字数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図15】キャパシタを介したカップリング容量による接続構造を採用したCMOSイメージセンサの自己参照機能を有するセンス回路の一例を示す回路図である。
图 15是示出具有采用经由电容器的基于耦合电容的连接结构的 CMOS图像传感器中的自参照功能的感测电路的一个示例的图; - 中国語 特許翻訳例文集
図15は、キャパシタを介したカップリング容量による接続構造を採用したCMOSイメージセンサの自己参照機能を有するセンス回路の一例を示す回路図である。
图 15是示出具有采用经由电容器的基于耦合电容的连接结构的 CMOS图像传感器中的自参照功能的感测电路的一个示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】本発明の実施形態に基づく非線形拡散フィルタリングを含むマルチスケール動き検出を有する本発明に係る実施形態の一例を示すフローチャートである。
图 7是示出了本发明的示例实施例的图,包括: - 中国語 特許翻訳例文集
従来技術に従ってデフォルトタイムスタンプ40を使用してメディアフレームを復号及びレンダリングしなければならなかった場合、図2を参照して背景の節で説明した問題が発生する。
如果根据现有技术使用缺省时间戳 40来对媒体帧进行解码和呈现,那么将会发生参考图 2在背景技术中说明的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、アナログ/デジタル変換器115は、例えば1ビット型のアナログ/デジタル変換器とし、ここでは74MHzのサンプリング周波数で変換を行う。
应注意,模拟 /数字转换器 115例如是 1比特类型的模拟 /数字转换器,其在此示例中以 74MHz的采样频率来执行转换。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、デジタル/アナログ変換器117は、例えば1ビット型のデジタル/アナログ変換器とし、ここでは37MHzのサンプリング周波数で変換を行う。
数字 /模拟转换器 117例如是 1比特类型的数字 /模拟转换器,其在此示例中以 37MHz的采样频率来执行转换。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、アナログ/デジタル変換器221は、例えば1ビット型のアナログ/デジタル変換器とし、ここでは37MHzのサンプリング周波数で変換を行う。
应注意,模拟 /数字转换器 221例如是 1比特模拟 /数字转换器并且在此示例中以 37MHz的采样频率执行转换。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、デジタル/アナログ変換器223は、例えば1ビット型のデジタル/アナログ変換器とし、ここでは74MHzのサンプリング周波数で変換を行う。
数字 /模拟转换器 223例如是 1比特数字 /模拟转换器并且在此示例中以 74MHz的采样频率执行转换。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、IFよりも4倍速いサンプリングレートにより、ミキサ1310aおよび1310bが、各ミキサ1310aおよび1310bにおける信号に0、+1、0、−1の反復シーケンスを乗算することによって実装できるようになるからである。
这是由于比 IF快 4倍的采样率允许混频器 1310a和 1310b通过将每个混频器 1310a和 1310b处的信号与重复的 0、+1、0、-1序列相乘来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上述したように代表色算出部22が画像データDは逆光画像であるか否かを判定する際(S310)にも、図7に示したように画像データDを中央領域CAと周囲領域PAとに分け、中央領域CAから多めに画素をサンプリングすることがきる。
另外,在如上述那样代表色计算部 22判定图像数据 D是否是逆光图像时(S310),也可以如图 7所示,将图像数据 D分成中央区域 CA和周围区域 PA,从中央区域 CA更多地采样像素。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、第二の実施態様においては、無線基地局装置eNB間で優先度を設定して参照信号の割当数に偏りをもたせると共に、CDM多重によって隣接する無線基地局装置eNBの全ての送信アンテナの参照信号が直交化される。
这样,在第二实施方式中,在无线基站装置 eNB之间设定优先级,使参考信号的分配数具有侧重,并且通过 CDM复用,相邻的无线基站装置 eNB的所有发送天线的参考信号正交。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、第四の実施態様においては、無線基地局装置eNB間で優先度を設定して参照信号の割当数に偏りをもたせると共に、CDM多重によって隣接する無線基地局装置eNBの全ての送信アンテナの参照信号が直交化される。
这样,在第四实施方式中,在无线基站装置 eNB之间设定优先级,使参考信号的分配数具有侧重,并且通过 CDM复用使相邻的无线基站装置 eNB的所有发送天线的参考信号正交。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、第三の実施態様においては、無線基地局装置eNB間で優先度を設定して参照信号の割当数に偏りをもたせると共に、参照信号用のリソースエレメントを新たに設けて隣接する無線基地局装置eNBの全ての送信アンテナの参照信号が直交化される。
这样,在第三实施方式中,在无线基站装置 eNB之间设定优先级,使参考信号的分配数具有侧重,并且新设置了参考信号用的资源单元,相邻的无线基站装置 eNB的所有发送天线的参考信号正交。 - 中国語 特許翻訳例文集
16×16ピクセルブロックを所与として、4つの8×8のYブロック、1つのサブサンプリングされた8×8のCbブロック、および1つのサブサンプリングされた8×8のCrブロックが、16×16ピクセルブロックを表すのに使用されることが可能であり、これらのビデオブロックのそれぞれに関してブロックベースの符号化が実行されることが可能である。
给定 16×16像素块,可使用四个 8×8Y块、一个经二次取样的8×8Cb块以及一个经二次取样的 8×8Cr块来表示 16×16像素块,且可针对这些视频块中的每一者发生基于块的译码。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1を参照し、プレフィクス61.14.192.0/21および61.14.200.0/21を考えると、これらが別のDFZ ASから受信された場合には「/20」に集成されることになるが、これも、ティア1の場合の非カスタマASあるいはピアリングASから到来した場合のみである。
参照附图,考虑前缀 61.14.192.0/21以及 61.14.200.0/21,如果它们是从另一 DFZ AS接收的,则将其聚合为 /20,但是再次注意,仅当其来自第一层情况下的非客户或对等 AS时才进行上述处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ユーザが二つのアクティブな最善努力式転送を有し、100Mbpsプランを購入し、100Mbpsの仮想リンクとして実現された場合、二つのアクティブな転送は、50Mbpsの適合レートを計算する。
例如,如果一个用户有两个活动最大努力传输,并且已购买了100Mbps的计划——其被实施为 100Mbps的虚拟链路,则这两个活动传输计算 50Mbps的已适应速率 (Adapted Rate)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、補正制御部63は、P1処理部61からのT2/FEF判別結果がT2フレームであることを示す場合のみ保持した誤差検出値を、サンプリング誤差補正値の生成に適用する。
仅当来自 P1处理部分 61的 T2/FEF判定结果指示 T2帧时,校正控制部分 63才应用保留在其中的误差检测值来生成采样误差校正值。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、補正制御部63は、T2/FEF判別結果がT2フレームであることを示さない場合は、保持していた誤差検出値をサンプリング誤差補正値の生成に用いず、例えば、破棄する。
另一方面,如果 T2/FEF判定结果不指示 T2帧,则校正控制部分 63不使用保留在其中的误差检测值来生成采样误差校正值,而是丢弃它们。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、計算エンジン310は、(例えば、隣接キャリア間の周波数オフセットのような)キャリア間隔を、トーン間隔とキャリア・ラスタとの最小公倍数として定義しうる。
另外,计算引擎 310可将载波间隔 (例如,相邻载波之间的频偏等 )定义为音调间隔和载波栅格的最小公倍数。 - 中国語 特許翻訳例文集
PBB−TEトンネルのトラフィックが特定量を超えると、PBB−TEトンネルに転送されるトラフィックを搬送するため、ロサンジェルスからシアトルへのOBPリンクを確立することが効果的である。
当 PBB-TE隧道上的业务超过特定量时,建立从洛杉矶到西雅图的 OBP链路以载送将在 PBB-TE隧道上转送的业务可能是有利的。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |