例文 |
「じかせんかん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 15763件
その結果、バナーページ情報作成において、セキュリティに関して統一した方針で管理することが可能な情報処理端末を提供することができる。
其结果,可以提供在标题页信息制作中关于安全能以统一的方针进行管理的信息处理终端。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような構成を有するコンテンツ制御部16から3D画像として出力された左目用画像と右目用画像を見たユーザは、左右の画像の時間差により、被写体を立体的に感じることになる。
观看从具有这个配置的内容控制部件 16作为3D图像而输出的、用于左眼的图像和用于右眼的图像的用户会由于左右图像之间的时间差而立体地感觉到对象。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアとソフトウェアのこの互換性を明確に示すために、様々な例示的なコンポーネント、ブロック、モジュール、回路、及びステップを、上記では概してそれらの機能に関して説明した。
为了清楚地表示硬件和软件之间的可互换性,上面对各种示例性的部件、方框、模块、电路和步骤均围绕其功能进行了总体描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
説明の簡素化及び容易化のために、例示の実施形態は、特定の変調フォーマット、例えば、RZ−DPSK、モジュレータのビットレート及び構成に関連して、記載されている。
为了简洁和便于说明,结合特定调制格式 (即 RZ-DPSK)、比特率和调制器的布置来描述所示示范实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述の実施形態例の追加の利点は、割合N/Mが高位レイヤシグナリングで設定されるので、タイプAとタイプBのCQIレポート間の報告割合を環境に応じて変更し得ることである。
上述示例实施例的附加优点是可根据环境改变类型 A与类型 B CQI报告之间的报告比例,因为比例 N/M由更高层信令设置。 - 中国語 特許翻訳例文集
標準露光時間よりも短い露光時間は、ステップS20のAE処理時に求められた被写体輝度に基づいて、図5に示すプログラム線図を参照することにより求める。
通过根据在步骤 S20的 AE处理时求出的被摄体亮度,参照图 5所示的程序线图来求出比标准曝光时间短的曝光时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
時分割複信(TDD)では、スケジュール情報は、WTRUが生成するセル間干渉の程度の推定についてノードBを支援するためのフィールドをさらに含む。
对于时分双工 (TDD)所述调度信息还包括协助节点 B估计 WTRU将产生的小区内干扰程度的字段。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、求めた両チップの各周波数特性の合成(Tx 値*Rx値)によるデータ点を、2次関数や3次関数により、近似、外挿(補外:Extrapolation )することで、総合周波数特性を求める(近似する)。
然后,通过用二次函数或三次函数来近似和外推通过两个芯片的获得的各自频率特性的合成 (Tx值 *RX值 )获得的数据点,获得总频率特性。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、列FECパケット54は、FEC行列から再生成する必要はないが再利用され、これにより、処理時間を減少させ、かつ処理の遅延により発生するCPE26における視覚的歪みを低減させる。
值得注意的是列 FEC分组 54不需要从 FEC矩阵重新生成,但是被重新使用,从而减少了处理时间并且减少了可能由处理延迟引起的 CPE 26上的可见伪影(artifact)。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、制御部102は、メモリ112に記憶されている検出チャンネル情報について、当該検出チャンネル情報内の検出時刻から所定時間(例えば5分間)が経過している場合には、その検出チャンネル情報をメモリ112から削除してもよい。
或者,也可以是对于存储器 112所存储的检测频道信息,在从该检测频道信息内的检测时刻起经过规定时间 (例如 5分钟 )的情况下,控制部 102从存储器 112中删除该检测频道信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
上で論じたように、データベースユニット340は、情報を処理し、遠距離通信ネットワーク部分5の、またネットワークの他の部分(図示せず)の、現時点(すなわち実時間)の構成を決定するように適合されたネットワーク管理ソフトウエアを含むことが好ましい。
如前所述,数据库单元 340优选地包括网络管理软件,该网络管理软件被适配成处理信息并确定电信网络部分 5以及其它网络部分 (未示出 )的当前 (即实时 )配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記所定間隔を、前記画像形成装置が設置されている環境条件に基づき変更する、請求項6または7に記載の画像形成装置。
8.根据权利要求6或权利要求7所述的图像形成装置,其中,基于所述图像形成装置的安装环境条件来改变所述指定间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11に移って、無線通信ネットワークにおいて、トーン間隔の整数倍を利用することによって、隣接キャリア間の周波数オフセットを識別するシステム1100が例示される。
转到图 11,示出了系统 1100,其有助于在无线通信网络中通过利用音调间隔的整数倍来识别相邻载波之间的频偏。 - 中国語 特許翻訳例文集
LSP5のパスのセグメント、即ちセグメントB−C−D、に関するOAM機能を実行するために、監視接続6が、セグメントの2つのエンドノード、即ちノードBとノードD、の間に確立される。
为了执行与 LSP 5的路径的一个区段 (亦即,区段 B-C-D)相关的 OAM功能,在所述区段的两个端节点 (亦即,节点 B与节点 D)之间建立监控连接 6。 - 中国語 特許翻訳例文集
様々な政府機関、セキュリティ専門家、などを含めて他のソースについても、セキュリティに関連した情報を求めてポーリングすることができる。
也可轮询其它源 (包括各种政府机构、安全专家等 )关于与安全有关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、端子拡張装置127は、局所通信部1275の機能を利用して、電力管理装置11からACK(測定した電流量の正常受信を示す確認情報)を受信したか否かを判定する(S316)。
然后,端子扩展装置 127使用本地通信单元 1275的功能,并确定是否从电力管理装置 11接收到 ACK(指示正常接收测量电流的确认信息 )(S316)。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、端子拡張装置127は、局所通信部1275の機能を利用して、電力管理装置11からACK(測定した電流量の正常受信を示す確認情報)を受信したか否かを判定する(S316)。
随后,端口扩展设备 127利用局部通信单元 1275的功能,并确定是否从电力管理设备 11收到 ACK(指示测量电流的正常接收的确认信息 )(S316)。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、端子拡張装置127は、局所通信部1275の機能を利用して、電力管理装置11からACK(測定した電流量の正常受信を示す確認情報)を受信したか否かを判定する(S316)。
随后,端口扩展设备 127利用局部通信单元 1275的功能,确定是否从电力管理设备 11收到 ACK(指示测量电流的正常接收的确认信息 )(S316)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一時的条件は、本明細書で説明され、または当技術分野で周知の、連絡先情報のアクセス頻度もしくは使用期間、または連絡先情報に関する位置に対するモバイル装置の地理的位置など、あるいはそれらの組合せでよい。
如本文中所描述或此项技术中所已知,时间条件可为联系人信息的存取频率或使用周期,或移动装置相对于与联系人信息有关的位置的地理位置,或其类似物或其组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信したプリアンブル部は、第一のタイミング信号を生成するために、第一の既知の拡散シーケンスと相互相関され得、受信したプリアンブル部は、第二のタイミング信号を生成するために、第二の既知の拡散信号と相互相関され得る。
可以将接收的前导码部分与第一已知扩展序列进行互相关,以生成第一定时信号,并且可以将接收的前导码部分与第二已知扩展信号进行互相关,以生成第二定时信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図5では説明の簡略化のために特徴量S,Mを二次元の値として表現しているが、n次元としても構わない(nは自然数)。
再有,在图 5中为了简化说明,虽然将特征量 S、M以二维的值来表现,但也可以为n维 (n是自然数 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
遠隔制御装置710またはカメラ720で変換されたイメージファイルを、電子メールで送付する方法は、前述と同一である。
如上所述,经由电子邮件发送由照相机 720或遥控器 710转换的图像文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
RFループバック経路11は、送信器12から受信器13へのチャネル接続において利得スケーリングおよび時間遅延をもたらす。
RF环回路径 11引起跨越从发射器 12到接收器 13的信道连接的增益缩放及时间延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
フォーカス関連情報302には、図4に示した電子番組表画像200のフォーカス番組情報202が設定される。
对于聚焦的相关信息 302,设置图 4中示出的电子节目指南图像 200的聚焦的节目信息 202。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4(a)には、同3次元空間上に、被写体面と平行な仮想平面である再構成平面が仮定されている。
参照图 4a,假定作为与被摄体面平行的虚拟平面的重构平面在三维空间中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ノードBアンテナ5ないし8からのRSに対して受信されたSINRでの減少は、時間−周波数資源での節約によって相殺される。
通过在时间-频率资源的节省来补偿(offset)针对来自节点B天线5至8的RS接收到 SINR的降低。 - 中国語 特許翻訳例文集
乗算部99から出力された信号に基づいて、P1検出部71の図示せぬ他の構成において、相関値のピーク値である信号区間相関ピーク値、FFTのトリガ位置、およびP1-fine補正値がそれぞれ求められ、各部に供給される。
基于从乘法部分 99输出的信号,P1检测部分 71的未示出的剩余配置确定作为相关性值的峰值的信号间隔相关性峰值、FFT的触发位置和 P1精细相关性值,并且将它们提供到相关的块。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、デジタル高周波処理技術を利用した近距離無線信号送受信技術に関し、より詳細には、近距離無線通信用送受信装置に適用され、送信しようとする近距離無線信号をデジタル高周波処理技術を用いて高周波(Radio Frequency)信号に変換して送信し、外部から受信される高周波信号から中間周波数信号を検出し、検出された中間周波数信号をデジタル信号に変換した後、前記デジタル信号を処理可能な近距離無線信号に変換するデジタル高周波処理技術を利用した近距離無線信号送受信装置及び方法に関する。
本发明涉及采用数字射频 (RF)处理的本地无线信号发送 /接收技术,更具体而言,涉及利用数字 RF处理技术的如下的本地无线信号发送 /接收装置及方法,该装置及方法被应用于本地无线通信的发送 /接收系统,以通过数字 RF处理将要发送的本地无线信号转换成 RF信号,发送该 RF信号,从外部的 RF信号中检测中频 (IF)信号,将检测到的 IF信号转换数字信号,然后,将该数字信号转换成可处理的本地无线信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
メタデータ管理部312は、障害通知908により、データ管理部313の管理サーバであるメールゲートウェイA106Aに障害が発生したことを検知し、データ管理部313が管理サーバの復旧待ちであることを示す情報をキューデータ321に書き込む(更新する)(ステップ909)。
元数据管理部 312根据故障通知 908检测出数据管理部 313的管理服务器即邮件网关 A106A中发生了故障,数据管理部 313将表示等待管理服务器的恢复的信息写入到队列数据 321(更新 )(步骤 909)。 - 中国語 特許翻訳例文集
2)テンプレートt2の属性は、タプルt1の属性と整合しており、t2の属性は、それらの順序に関係なく、t1の属性のサブセットまたは同じセットである。
2)模板 t2的属性匹配元组 t1的属性,意味着 t2的属性与 t1的属性集合相同或是 t1属性的子集,而不管其次序如何。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、本発明の実施形態に係る同期処理としては、例えば、送信装置100が送信データの送信開始時間の情報や再生開始時間の情報などが含まれる送信開始通知を送信し、受信装置200が当該送信開始通知に応じて送信データの再生の準備に係る処理や当該送信開始通知に対する応答を行うことが挙げられる。
这里,作为根据本发明实施例的同步处理的示例,存在这样的处理,其中发送设备 100发送了包括发送数据的发送开始时间信息与再现开始时间信息等的发送开始通知,并且接收设备 200基于发送开始通知执行与发送数据的再现准备有关的处理,且对发送开始通知作出应答。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、ユーザデバイスが、GPSクロックと整合するように、そのクロックを補正する方法を例示する、時間線図を提供する図5に関連して、図4Aおよび4Bを説明する。
以下结合图 5描述图 4A和 4B,图 5提供了示出用户设备如何校正其时钟以使其与 GPS时钟对准的时间图。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、画像処理装置に関し、特に、立体視画像を表示させる画像処理装置および画像処理方法ならびに当該方法をコンピュータに実行させるプログラムに関する。
具体地说,本发明涉及显示立体图像的图像处理装置和图像处理方法、以及在计算机中执行该方法的程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施形態の中には、ネットワークの接続性を管理するための技法が、接続ポリシーに従って実装され得ないものもある。
在一些实施例中,可以不实现根据连接策略来管理网络连接的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、リアルタイム処理を行わずにバッチ処理等のように予め設定された時間等に処理を行う(静的制御)。
也就是说,不进行实时处理,象批处理那样在预先设定的时间等内进行处理 (静态控制 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、一時ネットワーク鍵と共にカウンタを管理しておき、セキュアな通信フレームは、前記一時ネットワーク鍵と、前記一時ネットワーク鍵と共に管理するカウンタと比較して新しいと判断されるカウンタを利用して検証し、検証に成功することによって、前記一時ネットワーク鍵と共に管理するカウンタを更新しても良い。
例如,也可以与暂时网络密钥一起预先对计数进行管理,通过利用上述暂时网络密钥和与上述暂时网络密钥一起管理的计数进行比较而判断为是新的的计数,对安全通信帧进行验证,根据验证成功这一情况,对与上述暂时网络密钥一起管理的计数进行更新。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4の例において、CN410のノード111間で完全な論理接続を提供するように選択されるさらなるLSPは、以下のLSPを含む(ただし、矢印は、LSPの起点ノードから終点ノードに向かう方向を示す):
在图 4的实例中,为提供 CN 410的节点 111之间的全逻辑连接而选择的附加 LSP包括以下 LSP(其中箭头指示从 LSP的源节点至目的地节点的方向 ): - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、監視制御部244は、10G−OLT部240からの接続ラインからの監視信号により、または、ONU障害通知を受信していないこと等により、障害を検知、確認できる。
例如,监视控制部 244可以根据来自从 10G-OLT部 240开始的连接线的监视信号,或者通过未接收到 ONU故障通知等,来探测、确认故障。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、撮影環境判断部42は、R成分とB成分のヒストグラムの幅が所定値以上の拡がりを持っている場合に、現在の撮影環境とゲイン調整部31によりゲイン量を調整すべき撮影環境とが異なると判断する。
并且,摄影环境判断部 42在 R分量和 B分量的直方图宽度具有规定值以上的扩展的情况下,判断为当前的摄影环境与应该利用增益调整部 31调整增益量的摄影环境不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、無線基地局装置eNB間の優先順位が周期的に切り替えられることで、移動端末装置UEで受信する各無線基地局装置eNBからの参照信号の品質を一定に保つことが可能となる。
这样,通过周期性地切换无线基站装置 eNB间的优先顺序,能够将移动终端装置UE接收的来自各无线基站装置 eNB的参考信号的质量保持为恒定。 - 中国語 特許翻訳例文集
詳細には、基準時間ジェネレータ1504は、サンプル・ジェネレータ1502からサンプル取得プロセスの開始の通知を受けたときに、タイミング装置1503から時間データ及び/又はタイムスタンプ値を受け取るように構成されてもよい。
具体地说,基准时刻生成器 1504可以被配置成在被样本生成器 1502通知开始样本采集过程时从定时装置 1503读取时间数据和 /或时间戳值。 - 中国語 特許翻訳例文集
OFDM復調器512は、高速フーリエ変換(FFT)を使用して、時間ドメインからのストリーム(または、合成されたストリーム)を周波数ドメインに変換する。
OFDM解调器 512使用快速傅立叶变换 (FFT)将来自时域的流 (或组合流 )转换到频域。 - 中国語 特許翻訳例文集
4つの衛星からの信号が捕捉され、ロックオンされ、必要な時間遅延測定およびドップラー測定が行われ、十分な数の(GPS時間基準パラメータおよび軌道パラメータを判断するのに十分な)データビットが受信されると、ナビゲーション計算が行われる。
一旦已捕获和锁定到来自 4个卫星的信号、已作出必要的时延和多普勒测量、并且已收到充分数目的数据比特 (足以确定 GPS时间基准和轨道参数 ),就可着手导航计算。 - 中国語 特許翻訳例文集
先に説明したように、特定のアプリケーションに対して関心のあるデータが存在するか否かを決定するために、ハンドヘルドデバイスは、時間期間に対して、または、一定の数のデータブロックに対してRDSデータストリーム信号を監視しなければならない。
如上文所提到,手持装置必须监视 RDS数据流信号历时一时间周期或一某数目的数据块,以便确定特定应用程序所关注的数据是否存在。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、ユーザーが主観的に表示画像20の撮影状態についてノイズがあると判断した場合に、ノイズを低減させるためにISO感度を低減させる必要があるが、最も低いISO感度に設定されている等、変更可能な設定値が存在しないときは、その旨を示すメッセージ等を表示する。
即,用户主观上对于显示图像 20的摄影状态判断为有噪声时,为了减少噪声需要降低 ISO灵敏度,但当已被设定成最低的 ISO灵敏度等、不存在能够变更的设定值时,显示表示该情形的消息等。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線信号を受信するときには、無線インターフェース部112は、アンテナ124より受信された無線信号をダウンコンバージョンし、ビット列に変換することにより各種データフレームを復号する。
在接收无线信号时,无线接口单元 112通过下转换由天线 124接收的无线信号并将该信号转换成位串来解码各种数据帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線信号を受信するときには、無線インターフェース部212は、アンテナ224より受信された無線信号をダウンコンバージョンし、ビット列に変換することにより各種データフレームを復号する。
在接收无线信号时,无线接口单元 212通过下转换由天线 224接收的无线信号并将此信号转换为位串来解码各种数据帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】図8は、無線通信環境において、チャネル品質インジケータ(CQI)情報を送信することを容易にする方法の実例である。
图 8为促进在无线通信环境中发送信道质量指示符 (CQI)信息的实例方法的说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図13】図13は、無線通信環境においてチャネル品質インジケータ(CQI)情報を送信することをイネーブルするシステムの実例である。
图 13为使得能够在无线通信环境中发送信道质量指示符 (CQI)信息的实例系统的说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなプリアンブルは、事前に時間領域の信号として基地局10および無線通信装置20に保持されていてもよい。
这种前导可以被作为时域信号预先存储在基站 10和无线电通信装置 20中。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |