意味 | 例文 |
「じかせん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 46730件
さらに、様々なコンポーネントおよびブロックは、全て本技術の範囲から逸脱せずに、それぞれ異なるやり方で配置され得る(例えば、異なる順序で配置し、または異なるやり方で分割することができる)。
此外,可在全都不脱离标的技术的范围的情况下不同地布置 (例如,以不同次序布置或以不同方式分割 )各种组件及块。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアとソフトウェアとのこの交換可能性を明確に示すために、様々な例示のコンポーネント、ブロック、モジュール、回路、およびステップが、それらの機能の観点で上記に一般的に説明されている。
为了清楚地说明硬件与软件的此可互换性,上文已大体上依据其功能性而描述了各种说明性组件、块、模块、电路及步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
その場合、各イヤピースは、タイム・スタンプによって示される時間に続く再生待ち時間間隔の後、受信したオーディオ信号を再生する。
随后,每个听筒在跟在时间戳指示的时间之后的回放时延间隔之后,播放其接收的音频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、本発明の一実施形態にかかる管理サーバ120や情報処理装置100で実行されるアプリケーション推薦処理の基本概念について説明する。
接下来,将描述由根据本发明实施例的信息处理设备 100或管理服务器 120执行的应用推荐过程的基本概念。 - 中国語 特許翻訳例文集
4)センダ105は、トランジットルータ115からRSVP Resvメッセージを受信し、これによりレシーバ110までのLSPの確立が完了し、アプリケーションデータの送信を開始する。
以及 4)发送器 105从渡越路由器 115接收 RSVP Resv消息,完成到接收机 110的LSP的建立,并开始发送应用数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
同じ攻撃戦略で、攻撃者は今度は、図4に示すように、鍵拡張を逆向きに実行して、最後から2番目のラウンド鍵の複数バイトを得ることができる(選択した行に限定されたままである)。
使用相同的攻击策略,他 /她现在可以反向运行密钥扩展,以获得如图 4所示的倒数第二回合密钥的一定数量的字节 (依然受限于所选行 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3の例の場合、「分割レベル4(最上位層)の係数ライン」は、サブバンド4LL,4LH,4HL、および4HHの、互いに対応する(1つ下位の分割レベルの同じ係数ラインから生成された)ある1ラインを示す。
在图 3的示例中,□在划分级 4(最高级 )上的系数线□指 (从更低划分级上的相同系数线生成的 )子带 4LL、4LH、4HL和 4HH中一条相互对应的线。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2特定アドレス演算部61による1バッファ時間の平均化が終了すると、0からM−1までのLUTアドレスkがセレクタ62の制御端子とLUT34の書き込みアドレスとへ順次入力される。
在第二特定地址算术单元 61完成了一个缓冲周期的平均时,从 0到 M-1的 LUT地址 k顺序输入到选择器 62的控制端和 LUT 34的写入地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
劣っているパフォーマンスの主な要因の1つは、正確なチャネル推定の欠如である。 正確なチャネル推定は、受信信号の中の位相情報のみから得ることが困難である。
它们较差性能的一个主要因素是缺乏精确的信道估计,难于仅从接收信号中的相位信息导出精确的信道估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
換言すると、ピアは、仮想MIMO受信機として働くことができ、各モバイルデバイス102の各受信機は、ブロードキャスト全体に直接アクセスする代わりにブロードキャストの一部のみを受信する。
换句话说,所述对等体可充当虚拟 MIMO接收器,其中每一移动装置 102上的每一接收器仅接收广播的一部分,而不是直接接入整个广播。 - 中国語 特許翻訳例文集
オンラインの搭乗手続きもご利用いただけますが、海外の目的地へ旅行をされる搭乗者のパスポートやビザは、空港にいる地上係員が必ず確認しなければなりません。
虽然可以使用网上的搭乘手续,但是去往海外的旅客必须要由机场的地上工作人员确认护照及签证。 - 中国語会話例文集
撮像装置10は、全周囲撮像により生成した環状画像30を記録媒体(メモリカード167等)に記録するとき、該環状画像30の付加情報として、撮像状態情報を該環状画像30に関連づけて記録媒体に記録する。
当图像拍摄设备 10将由全方位图像拍摄操作所产生的环状图像 30记录在记录介质中 (存储卡 167等 )时,图像拍摄设备 10将图像拍摄状态信息记录为环状图像 30的、与环状图像 30相关的附加信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
このカラム信号処理部13では、後述する光学的黒画素領域32の画素20から出力される信号レベルを基準レベルとして、後述する有効画素領域30の画素20から出力される信号に応じたデジタル変換を行って画素データを生成する。
列信号处理部分 13使用从稍后将描述的光学黑像素区域 32中的像素 20输出的信号电平作为参考电平,通过将从稍后将描述的有效像素区域 30中的像素 20输出的信号转换为数字信号来生成图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、MCH層におけるSPサイズを増大させることで、より円滑なトラフィック伝送を実現させてもよい。
此外,可以通过增加 MCH层中的 SP大小来实现更平滑的业务传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
リセットトランジスタ104は、垂直選択回路VSによって駆動されるリセット信号によって制御されうる。
可借助于由垂直选择电路 VS驱动的复位信号控制复位晶体管 104。 - 中国語 特許翻訳例文集
セル選択またはセル再選択がある場合、PDCP708はまた、ピアPDCP728とPDCP状態報告726を交換することができる。
如果存在小区选择或重选,PDCP 708也可以与对等 PDCP 728交换 PDCP状态报告 726。 - 中国語 特許翻訳例文集
前景レイヤを生成した前景レイヤ生成部31は、前景レイヤ及び黒色情報を可逆圧縮部32へ出力し、処理を終了する。
生成前景层的前景层生成部 31向可逆压缩部 32输出前景层以及黑色信息,结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書ではCABAC符号化H.264/AVCストリームを修正する方法と、CABAC/AVC準拠変更のリストを生成する方法とが説明される。
在此将描述一种用于修改 CABAC编码的 H.264/AVC流的方法以及一种用于生成遵循 CABAC/AVC改变的列表的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU11は、デジタルフォトスタンド10全体の動作を制御し、各構成要素と接続され制御信号やデータをやり取りする。
CPU11控制整个数码相框 10的动作,与各构成要素连接,进行控制信号或数据的交换。 - 中国語 特許翻訳例文集
GUI200は、図1を参照しながら本明細書で説明されるようなシステム上での共同セッション中に生成することが可能である。
在协同会话期间,可以在参考图 1描述的系统上生成 GUI 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
もちろん、読み出し制御部223は、ステップS122において設定された読み出し開始タイミングに従って、読み出しを実行させる。
当然,读取控制单元 223根据在步骤 S122设置的读取开始定时执行读取。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクセス・ネットワークセグメントで使用されたFECパケットは、コアネットワークセグメントを介して受信されたFECパケットのサブセットである。
在接入网络段上使用的FEC分组是经由核心网络段接收的 FEC分组的子集。 - 中国語 特許翻訳例文集
ECC36Cは、ネットワークセグメント16に関連した誤り訂正プロセスに従って、誤り訂正をメディアパケットに実行する(ステップ178)。
ECC 36C根据与网络段 16相关联的纠错过程来对媒体分组执行纠错(步骤 178)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、QoS制御とは、IEEE802.11eに規定のQoS制御を示しており、送信データの優先順位はアクセスカテゴリとして定義される。
在这种情况下,Qos控制为 IEEE 802.11e中定义的控制,发送数据的优先级被定义为访问类别。 - 中国語 特許翻訳例文集
お気に入りボタン704は、予め登録された宛先や送信設定などのさまざまな設定の組み合わせを呼び出すためのボタンである。
“收藏夹”按钮 704是用于调用预登记的包括目的地和发送设置的各种设置的组合的按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、例えば、デフォルト再生パラメタ決定部216で算出した再生時間あるいは再生割合を表示部208を介して表示装置103に表示することによって実現できる。
这能够例如通过经过显示部 208在显示装置 103显示出由默认再现参数决定部 216算出的再现时间或再现比例来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例では、従来CS14内で使われていたCSシグナリングは、InviteメッセージをVMSC22へ運ぶのに使われ(ステップ214)、VMSC22はInviteメッセージあるいはInviteメッセージの情報とさらなるCSシグナリングをCAAF32Cへ転送する(ステップ216)。
在这个示例中,传统上用于 CS 14的 CS信令用于将 Invite消息运送到 VMSC 22(步骤 214),VMSC 22将 Invite消息或者关于 Invite消息的信息以及其它 CS信令转发给 CAAF32C(步骤 216)。 - 中国語 特許翻訳例文集
30. 前記コンピューティングプラットフォームは、さらに、同じ物理層リソースを占める両方の基地局からの制御チャネルに応じて1つの制御チャネルを除去する、請求項28に記載の装置。
30.根据权利要求 28所述的装置,其中,所述计算平台还用于: 如果来自两个基站的控制信道占用相同的物理层资源,则消除其中一个控制信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、MFP10の省電力モードMD12中においては、MFP10の使用実績情報は変化しないため、キャッシュ情報CNを用いても、連携装置50cにおいて正確な使用実績情報が取得され集計される。
特别是,在 MFP10的省电模式MD12中,因MFP10的使用实绩信息不变化,故即便使用高速缓存信息CN,在协作装置 50c中也取得并统计正确的使用实绩信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、時間軸において、インパクト音検出位置383よりも時間L14だけ前の範囲と、インパクト音検出位置383よりも時間L15だけ後の範囲とにより構成される範囲L16が合成対象画像選択範囲384として決定される。
具体地说,将时间轴上、包括领先碰撞声音检测位置 383时间 L14的范围和超过碰撞声音检测位置 383时间 L15的范围的范围 L16确定为合成目标图像选择范围 384。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、時間軸において、インパクト音検出位置803よりも時間L32だけ前の範囲と、インパクト音検出位置803よりも時間L33だけ後の範囲とにより構成される範囲L34が合成対象画像選択範囲804として決定される。
具体地说,将这样一个范围 L34确定为合成目标图像选择范围804,该范围L34包括参考碰撞声音检测位置803在时间轴上领先时间L32的范围以及超过碰撞声音检测位置 803时间 L33的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、時間軸において、インパクト音検出位置814よりも時間L42だけ前の範囲と、インパクト音検出位置814よりも時間L43だけ後の範囲とにより構成される範囲L44が合成対象画像選択範囲815として決定される。
具体地说,将这样一个范围 L44确定为合成目标图像选择范围 815,该范围 L44包括在时间轴上领先碰撞声音检测位置 814时间 L42的范围和超过碰撞声音检测位置 814时间 L43的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、時間軸において、インパクト音検出位置383よりも時間L14だけ前の範囲と、インパクト音検出位置383よりも時間L15だけ後の範囲とにより構成される範囲L16が合成対象画像選択範囲384として決定される。
具体地,确定在时间轴上包括领先撞击声音检测位置 383时间 L14的范围和超过撞击声音检测位置 383时间 L15的范围的范围 L16作为合成目标图像选择范围 384。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、時間軸において、インパクト音検出位置803よりも時間L32だけ前の範囲と、インパクト音検出位置803よりも時間L33だけ後の範囲とにより構成される範囲L34が合成対象画像選択範囲804として決定される。
具体地,包括在时间轴上领先撞击声音检测位置803时间 L32的范围和超过撞击声音检测位置 803时间 L33的范围的范围 L34确定为合成目标图像选择范围 804。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、時間軸において、インパクト音検出位置814よりも時間L42だけ前の範囲と、インパクト音検出位置814よりも時間L43だけ後の範囲とにより構成される範囲L44が合成対象画像選択範囲815として決定される。
具体地,包括在时间轴上领先撞击声音检测位置814时间 L42的范围和超过撞击声音检测位置 814时间 L43的范围的范围 L44确定为合成目标图像选择范围 815。 - 中国語 特許翻訳例文集
ラジオボタン34Aおよび34Bのうち一方を選択した上で依存関係閲覧ボタン33が操作されると、入力部26は、ラジオボタン34Aおよび34Bにより選択された側のプログラムの依存関係を表示するための依存関係表示要求を制御部22に渡す。
当选择了单选按钮 34A和 34B中的一个并操作了依赖性浏览按钮 33时,输入单元 26向控制单元 22发送用于显示通过所选择的单选按钮 34A或 34B而选择的程序之间的依赖性的依赖性显示请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
14. 前記不正確なクロックジェネレータ(7)を有する前記少なくとも1つの加入者(4)の前記不正確なクロックジェネレータ(7)の前記較正は、粗い較正の後に行なわれる厳密な較正であることを特徴とする、請求項1〜13のいずれか1項に記載の通信システム(10)。
14.根据权利要求 1至 13之一所述的通信系统 (1),其特征在于,对所述至少一个具有不精确的时钟发生器 (7)的用户 (4)的不精确的时钟发生器 (7)的校准是精细校准,所述精细校准在粗略校准以后执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるユーザ端末のために、モバイルWiMAXシステムにおけるスループットを増加させるために、適切な反復係数(すなわち、反復回数)や、いくつかの実施形態では、適切な変調/符号化スキームが、ユーザ端末ベースで、制御情報のために選択されうる。
为了增大移动 WiMAX系统中针对某些用户终端的吞吐量,可在用户终端基础上为控制信息选择合适的重复因子 (即,重复次数 )——以及对于一些实施例,选择合适的调制/编码方案。 - 中国語 特許翻訳例文集
下りフレームがスイッチ30の性質上偏りが発生することによる導通確認フレーム未受信に対しては、スイッチ30で下り出力ポートに設定されている回線IF(例えば、回線IF#1(11))をOAM ACTとして、OAMの挿入及び終端処理(導通性確認処理)を行う。
针对由于下行帧根据交换器 30的性质产生偏向而造成的导通确认帧未接收,将在交换器 30中被设定为下行输出端口的线路 IF(例如线路 IF#1(11))设为 OAM ACT,进行OAM的插入和末端处理 (导通性确认处理 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図14(b)および図15(b)においては、特に図13で記述された重要シーンに対して、再生シーン決定パラメタ入力部205で入力した再生パラメタの値が、再生時間40秒あるいは再生割合8%と、デフォルト再生パラメタ決定部216で決定した再生パラメタの値(デフォルト再生時間80秒、デフォルト再生割合16%)以下であった場合、図12で記述されたランキングデータにおけるランクの最も高いシーン再生シーンとし、かつこのシーンがランクが最も低いのでこのシーンを40秒にカットした場合を示している。
此外,在图 14(b)和图 15(b)中,特别表示对在图 13中记述的重要场景,当由再现场景决定参数输入部 205输入的再现参数值为再现时间 40秒或再现比例 8%、和由默认再现参数决定部 216决定的再现参数值 (默认再现时间 80秒,默认再现比例 16% )以下时,作为在图 12中记述的等级数据中的等级最高的场景的再现场景,并且因为该场景是等级最低的场景,所以切去该场景到 40秒的情形。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして装置制御部60は、デジタルスチルカメラ2から送信された条件要求信号を、ネットワークインタフェース65及び通信処理部66を順次介して受信すると、次のステップSP25に移る。
随后,如果依次通过网络接口 65和通信处理单元 66收到从数字静止照相机 2传来的条件请求信号,那么设备控制器 60进入下一步骤 SP25。 - 中国語 特許翻訳例文集
前処理の発見的方法は、光路需要に関する経路フェイルオーバ順序(すなわち、複数の障害がネットワーク内で発生するとき、光路に関連する経路が試みられる順序)を決定するために使用される。
预处理试探法用来确定光路需求的路径故障切换次序 (即,当网络中发生多重故障时,与光路相关联的路径被尝试的次序 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
上り送信制御部2070には、レンジングに基づきRE10000から通知されるEqDの値を記憶するEqD情報DB2072とRE10000が実施したDBAの結果(信号送信開始位置/時刻・タイミングや送信量等)を記憶するDBA情報DB2071を備える。
EqD信息 DB2072,存储根据测距由 RE10000通知的 EqD的值; 以及 DBA信息 DB2071,存储 RE10000实施的 DBA的结果 (信号发送开始位置 /时刻、定时或发送量等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記ビデオカメラにおいては、ASIC(60)から生じた熱は、該ASIC(60)の表面に近接したシャーシ本体(50)の隆起部(51)を通じてシャーシ本体(50)へ移動し、これによりシャーシ本体(50)全体に熱が拡散することになる。
在所述摄像机中,从 ASIC 60产生的热量通过接近该 ASIC 60的表面的机架主体 50的凸起部 51向机架主体 50移动,这样,热量会扩散到整个机架主体 50。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、参照信号予測部208は、時刻T2、時刻T3におけるチャネル推定精度を高めるため、過去に受信した参照信号から時刻T2、時刻T3において不足する参照信号を予測する。
在该情况下,为了提高时刻 T2、时刻 T3的信道估计精度,参考信号预测部 208根据过去接收的参考信号,预测时刻 T2、时刻 T3中缺少的参考信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
周波数変更モジュール16は、現在の時刻が、T1でないと判断すると(ステップS302:NO)、現在の時刻が設定ファイル17に記述された時刻T2になったか否か判断する(ステップS306)。
频率变更模块 16若判断出当前的时刻不是 T1(步骤 S302为“否”),则判断当前的时刻是否是设定文件 17中所述的时刻 T2(步骤 S306)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、回線品質が悪化しているグループに対して優先的にアダプティブアレイ信号処理を実行するので、干渉除去能力の低下を抑制しながら、計算量をさらに削減できる。
此外,由于对于线路质量恶化的组优先执行自适应阵列信号处理,因此能抑制去除干扰能力的下降,同时能够进一步削减计算量。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、時間T1における無線通信端末の移動速度が閾値Th1以下である場合、再送制御部16は、時間T1〜Tn(適用期間Tc)に適用するHARQ方式の動作モードとして、HARQ−IRモードを選択する。
因此,当时间 T1的无线通信终端的移动速度小于等于阈值 Th1时,选择部 16a选择 HARQ-IR模式作为在时间 T1~ Tn(应用期间 Tc)中应用的 HARQ方式的工作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
位置特定対応のモバイル端末110は、ワイヤレスチャネルを介して衛星130および/または基地局120の組合せから擬似雑音拡散信号を受信することによって、その位置を判断することができる。
启用了定位的移动终端 110可通过接收无线信道上来自卫星 130和 /或基站 120的组合的伪噪声扩展信号来确定其位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線通信手段ゆえに、カセット2は、患者9の特定部分の放射線画像を撮るために、患者9の近くへ容易に移動することができる。
由于无线通信装置,容易将暗盒 2移动到患者 9附近,以便摄取患者 9的特定部位的放射线影像。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |