意味 | 例文 |
「じかんたい」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 27757件
被写体情報をスイープ軸に射影して、スイープ軸の各位置における動被写体スコアを求めることで、接続ラインを定めるのに用いられる2次元の情報を1次元の情報に変換することができる。
通过将对象信息投影到扫动轴上来获得扫动轴上各个位置处的运动对象得分,能够将用于设定连接线的二维信息转换成一维信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
操作状態管理部1303は、イベント取得のための現在の操作状態が取得処理中か取得待機中かをアプリケーションごとに管理する。
操作状态管理单元 1303管理关于用于针对各个应用获取事件而执行的操作的当前状态 (即“正在进行获取”或“等待获取”)的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7A】同実施形態にかかる保持部、第1の移動部、および第2の移動部の支持関係を示す部分平面図である。
图 7A是示出根据本发明实施例的图 1所示的图像抖动校正装置的支撑部、第一移动部分和第二移动部分之间的支撑关系的局部平面图; - 中国語 特許翻訳例文集
その代わり、本発明の種々の実施形態は、一方のユニットから送信された信号が他方のユニットに対するタイミング基準として動作するあらゆる無線システムにおいて使用される。
相反,本发明的各个实施方式可以用于任何无线系统,在所述无线系统中从一个单元传输的信号可以作为另一个单元的定时基准。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、ステップS12において、受信したメディアフレームI22、P21〜P23の代替タイムスタンプ50は、代替レンダリング時間スケジュールを判定するために使用される。
然而,在步骤 S12中,使用接收到的媒体帧 I22、P21至 P23的替换时间戳 50来确定替换呈现时间调度。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、本実施の形態においても、変換対象となるビット数は、実施の形態1同様、無線通信装置400から送信される制御情報に従う。
因此,在本实施方式中,也与实施方式 1相同,作为变换对象的比特数基于从无线通信装置400发送的控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、彼らが行う方法では問題に対して一時的な解決にしかならないだろう。
但是,他们采取的方法仅仅只能暂时解决这个问题。 - 中国語会話例文集
製品カテゴリー自体が目新しいので、いかに定着させるかがカギとなります。
商品的分类本身很新颖,如何使其固定成为了关键。 - 中国語会話例文集
彼女は1年大学に行っただけで大学院に合格した,なかなか大したものだ!
她只上了一年大学就考取了研究生,真不简单! - 白水社 中国語辞典
本実施形態に係るX線検査システム100は、本実施形態に係る固体撮像装置1Aまたは1Bを備えることから、各撮像モードにおいて好適な動作をすることができる。
本实施方式所涉及的X射线检查系统100由于具备本实施方式所涉及的固体摄像CN 10201761202 AA 说 明 书 16/17页装置 1A或 1B,因此可在各摄像模式中作良好的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明の実施形態に係る画像信号処理システム1000を構成する構成要素として送信装置200を挙げて説明したが、本発明の実施形態は、かかる形態に限られない。
此外,虽然作为根据本发明实施例的图像信号处理系统 1000的组件的例子而在上文描述了发送设备 200,但是本发明实施例不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、一実施形態の二次元/三次元映像判別部120の変化度比率判別部160は、フレーム間変化度の比率を計算する統計値変化度比率計算部638を含むことができる。
2D/3D图像确定单元 120的变化量比值确定单元 160可以包括统计值差值比值计算单元 638,用于计算在相邻帧之间的差值的比值。 - 中国語 特許翻訳例文集
生産大隊(人民公社と生産隊の間の管理機構;生産管理・信用貸し付け・購買販売・福祉事業を行なったが,1978年以後‘村人民委员会’に組織替えをした).≒大队((略語)).
生产大队 - 白水社 中国語辞典
メニュー画面の上部には、機械状態ボタン301、ジョブリストボタン302、読出しボタン303、コピーボタン304、スキャンボタン305が表示される。
在菜单画面的上部显示有机械状态按钮 310、任务列表按钮 302、读出按钮 303、复印按钮 304、扫描按钮 305。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8の受信機901は、ディジタル信号処理モジュール918及び帯域選択コントローラ910にバス509を介して接続されたI/Oインターフェース907を含み、バスを介して種々のエレメントがデータ及び情報を交換できる。
图 8的接收机 901包括 I/O接口 907,该接口通过总线 509连接数字信号处理模块918和频带选择控制器 910,各个部件通过总线可以交换数据和信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
典型的実施態様によれば、画像形成装置100は、クライアント装置160から印刷ジョブを受信し、この印刷ジョブは、その後少なくとも1枚の用紙及び/又は他の印刷可能な媒体上に印刷される。
根据一个示例性实施例,图像形成设备 100接收来自客户设备 160的打印工作,然后,该打印工作被打印在至少一张纸和 /或其他可打印介质上。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、受信機が受信信号タイミングを獲得している場合に、このような情報が利用可能かもしれない。
举例来说,如果接收器已获取接收信号时序,则此信息可为可用的。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施の形態では、カメラの一例として、レンズ交換が可能なデジタル一眼レフカメラに適用して場合を例示する。
在本实施方式中,作为照相机的一例,例示了应用于能够更换镜头的数字单反照相机的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
すると、表示部16は、一覧画面ICHのなかに、一覧表示制御部114から出力されてきた一覧を表示する。
然后,显示部件16在列表画面 ICH上显示已从列表显示控制部件 114输出的列表。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、第1および第2の時間−周波数領域は一定の時間間隔によって分離されている。
在一个实施例中,第一时间 -频率区域和第二时间 -频率区域被时间间隔分隔。 - 中国語 特許翻訳例文集
(解放軍が文化大革命中の‘三支两军’という活動時に唱えたスローガン)左派の大衆は支持するが決して派閥的組織や派閥闘争は支持しない.
支左不支派 - 白水社 中国語辞典
以上、この発明の一実施形態について具体的に説明したが、この発明は、上述の一実施形態に限定されるものではなく、この発明の技術的思想に基づく各種の変形が可能である。
以上,已经详细地描述了本发明的实施例,但是本发明并不限于上述实施例,并且基于本发明的技术思想,各种修改是可能的。 - 中国語 特許翻訳例文集
被写体を平面であると仮定した場合、図4(a)に示すように、ある3次元空間上(仮想空間上)に被写体を想定した被写体面を設定し、該被写体面上に撮影画像をマッピングすることで画像配置がなされる。
如果被摄体为平面,则设置通过假设被摄体位于给定的三维空间 (虚拟空间 )中而获得的被摄体面,并且将拍摄图像映射在被摄体面上,由此布置图像,如图 4a所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
人体通信物理階層モデム2は、周波数選択的基底帯域を使用する送信機21及び受信機22で構成される。
人体通信物理层调制解调器 2包括发送器 21和接收器 22,这两者使用频率选择性基带。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態においては、ブローカ110は、アプリケーション・インスタンス120によって生成されたイベントを受信する。
在一个实施方式中,代理 110接收由应用实例 120生成的事件。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】本実施の形態における携帯端末とSMSサーバー間のSMS同期メッセージの説明概念図(基本動作図)。
图 4是本实施方式的便携终端和 SMS服务器间的 SMS同步消息的说明示意图 (基本动作图 ); - 中国語 特許翻訳例文集
プリンタ10は、第2の通信制御部202において、印刷処理状態が変化するたびに、印刷状態の通知を行なう(ステップS634)。
当打印处理状态改变时,打印机 10发送来自第二通信控制单元 202的打印状态的通知 (步骤 S634)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、伝播特性特徴量が予め定められた閾値以上である場合、携帯電話機11に物体が近接していると判定される。
例如,如果传播特性特征量等于或大于预先设置的阈值,则确定物体接近移动电话 11。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、送信装置100は、送信対象の受信装置200に対して、装置情報送信要求を送信する(S104A、S104C、S104D、S104n。以下、総称して「S104」と示す。)。
然后,发送设备 100将设备信息发送请求发送到作为发送目标的接收设备200(S104A、S104C、S104D及 S104n;以下被统称为“S104”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
アンテナ251で受信された信号は、バンド選択用の帯域通過フィルタ261で受信するバンド以外の周波数成分を除去され、受信機全体の雑音指数を改善するためにLNA271に入力される。
由天线 251接收的信号,由频带选择用的带通滤波器 261,除去接收的频带以外的频率成分,为改善接收机整体的噪声指数,输入到 LNA 271。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8(b)の状態から、可動式液晶モニター101を矢印Bの向きにX方向を軸として180°回転させ、さらに、その状態から、可動式液晶モニター101を図8(c)の矢印Cの向きにY方向を軸として回転させることで、図8(c)の状態となる。
通过从图 8(b)的状态,使可动式液晶监视器 101以 X方向为轴沿箭头 B方向旋转 180°,再从该状态使可动式液晶监视器 101以 Y方向为轴沿图 8(c)的箭头 C方向旋转,从而形成图 8(c)的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、記録媒体は、例えば、その他の半導体メモリ、光ディスク、ハードディスク等のディスク状記録媒体などを使用できる。
然而,诸如半导体存储器、光盘或硬盘的盘状记录介质可以被用作记录介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
記録媒体200は、メモリカード等の記録媒体、半導体メモリや磁気ディスク等から構成される。
记录介质 200包括诸如存储器卡、半导体存储器或磁盘等的记录介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上示したように、光導波路の中心軸137を、画素中心軸138に対してシフトし、かつ遮光部材136を、光導波路の中心軸137を含むyz平面に対し対称に配置することにより、特定の入射角で入射した光を検出することができる。
如上所述,通过相对于像素的中心轴 138偏移光学波导的中心轴 137并且布置光阻挡部件 136使得其关于包括光学波导的中心轴 137的 yz平面对称,以预定角度进入的光可以被检测。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部39は、連絡先情報表示時の携帯端末1の姿勢から、例えば携帯端末1の筐体10の短辺方向の軸回りにおける所定変化量の傾きを六軸センサ49が検出したか否かの判定を行う。
例如,控制单元 39确定六轴传感器 49是否检测到在显示联系人信息时移动终端 1从移动终端 1的位置围绕外壳 10的横轴的预定的倾斜改变量。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替タイムスタンプがデフォルトタイムスタンプに関連するタイムオフセットとして判定される場合、スケジュール判定部220は、メディアフレームに割り当てられたデフォルトタイムスタンプ及び代替タイムスタンプの双方に基づいて代替レンダリング時間スケジュールを判定するのが好ましい。
在将替换时间戳定义为相对于缺省时间戳的时间偏移的情况下,优选地,时间调度确定器 220基于分配给媒体帧的缺省时间戳以及替换时间戳来确定替换呈现时间调度。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】本実施形態に係る固体撮像素子における黒化現象検出期間および通常駆動期間の動作タイミングを示す図である。
图 8说明了黑化检测时间段和正常驱动时间段中根据实施例的固态成像装置的操作时序; - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、本実施形態に係る固体撮像素子における黒化現象検出期間および通常駆動期間の動作タイミングを示す図である。
图 8说明了黑化检测时间段和正常驱动时间段中根据实施例的固态成像装置的操作时序。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、コンテンツソース102からテレビ受像機112に対してコンテンツを伝送するために、類似した伝送プロセスが適用されてもよいことを理解されたい。
然而,将了解,类似发射过程可应用于将内容从内容源 102传送到电视接收器 112。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5の実施形態では、入力値及びカウント値は、シード生成器、疑似乱数生成器、カウンタ、および鍵生成器が両実施形態で同じ決定性アルゴリズムまたは設計を利用することにより両実施形態で任意の入力値に対して生成されるRSA鍵が同じになるよう、方法300等の本発明の別の実施形態により作成および格納されていることもある。
在图 5的实施例中,按照本发明的另一个实施例、如方法 300,输入值和计数值可能已经创建和存储,其中籽数生成器、伪随机数生成器、计数器和密钥生成器在两个实施例中均使用相同的确定性算法或设计,使得两个实施例对于给定输入值所生成的 RSA密钥是相同的。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図27】この発明に係るヒンジ装置の第4実施の形態が用いられた携帯機器を、第2筺体を重ね位置に位置させた状態で示す一部透視平面図である。
图 27是本发明第四实施例的便携式装置在第二壳体处于交叠位置时的局部透明平面图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図42】この発明に係るヒンジ装置の第5実施の形態が用いられた携帯機器を、第2筺体を重ね位置に位置させた状態で示す一部透視平面図である。
图 42是本发明第五实施例的便携式装置在第二壳体处于交叠位置时的局部透明平面图; - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、受信モジュール210は、他のブローカから遠隔的にキューに入れられたイベントを、ブローカ110と他のブローカとの間の接続状態がアクティブであるときに断続的接続によって受信することができる。
类似地,在代理 110与其他代理之间的连接状态是活跃的时候,接收模块 210可以通过断续连接从其他代理接收远程排队的事件。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例示的な実施形態において、パルス周波数計量はパルス発生器出力信号中の連続する立ち上がりエッジ間の時間間隔を測るタイマ計量でも構わない。
在一替代示范性实施例中,所述脉冲频率度量可为测量脉冲产生器输出信号中连续上升沿之间的时间间隔的计时器度量。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像バッファーの容量を確保した後、CPU40は、読取ブロックの読み取りを行い(ステップS27)、この読み取り中に、随時、媒体端センサー47の検出状態を監視して、記録媒体Sの下端が媒体端センサー47により検出されたか否かを判別する(ステップS28)。
在确保了图像缓冲器的容量之后,CPU40进行读取块的读取 (步骤 S27),并在该读取中随时监视介质端传感器 47的检测状态,判别通过介质端传感器 47是否检测出记录介质 S的下端 (步骤 S28)。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記のプラテンカバーとロック部を備えた保持部では、閉塞位置にあるプラテンカバーがロック部によってロックされていない状態(ロック解除状態)が、プラテンガラス31にセットされた原稿Mを取り出し可能に保持する第1保持状態となる。
在包括上述的原稿盖 31和锁定部 52的保持部 50中,处于关闭位置的原稿盖 31没有通过锁定部 52锁定的状态 (锁定解除状态 )成为保持为可取出设置在压板玻璃 31上的原稿 M的第 1保持状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
クロック回路535のPLL51はアンロック状態となり、クロック回路535は、PLLのアンロック状態を示す信号Fを制御部536に出力する。
时钟电路 535的 PLL 51变得处于失锁状态中,并且时钟电路 535将示出 PLL的失锁状态的信号 F输出到控制部件 536。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】図2に示す本発明の実施形態とは異なる実施形態による、図1の干渉の緩和を試みる別のネットワーク図を示す。
图 4示出了根据与图 2中所示的本发明实施例不同的实施例的试图减轻图 1的干扰的另一个网络图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4は図2に示す本発明の実施形態とは異なる実施形態による、図1の干渉の緩和を試みる別のネットワーク図を示す。
图 4示出了根据与图 2中所示的本发明实施例不同的实施例的试图减轻图 1的干扰的另一个网络图。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU210(Central Processing Unit)は、ズームモータ231の状態又は別の部材の状態を監視することにより、ズームレンズ230の位置を監視する。
CPU210(Central Processing Unit:中央处理单元 )通过监视变焦马达 231的状态或其它部件的状态,监视变焦透镜 230的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |