「じがばち」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > じがばちの意味・解説 > じがばちに関連した中国語例文


「じがばち」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 14340



<前へ 1 2 .... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 .... 286 287 次へ>

提供されたメタデータは、詳細化される(例えば、識別情報、通話プラン、残り時間(分)等が提供される)のみならず、限定されうる(例えば、コールがなされ、ユーザが課金される場合は通知されるが、料金および/またはレートはユーザに通知されない)。

所提供的元数据是详细的 (例如,提供标识符、呼叫计划、剩余分钟等等 )和有限的 (例如,向用户通知如果呼叫被接通是否要收费,但是不向用户通知费用和 /或速率 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、第1の実施の形態の撮像装置によれば、第2の種別の表示オブジェクトは第1の種別の表示オブジェクトより接眼検知センサに近い側のTFTの表示範囲に表示される。

如上所述,根据第一实施例的摄像设备,与第一类型显示对象相比,将第二类型显示对象显示在 TFT上的、更靠近接近眼部传感器的显示范围中。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、能力フィールド705が第1の規定された値(true)を有する指示を含む場合、例えば、ネットワーク要素はマルチトポロジをサポートすることができる。

例如,如果能力字段 705包含具有第一定义值的指示,例如为真,则网络元件能够支持多拓扑。 - 中国語 特許翻訳例文集

タイムスロットは、1つのデバイス(STA1)のみが他(STA2)にデータを送信し、STA2は、受領確認(ACK)または受領失敗(NAK)をSTA1への送信のみを行うことができる(しばしば、「一方向」に割り当てられたタイムスロットと称される)。

时隙可以设置为仅有一个设备 (STA1)可以向另一个 (STA2)传输数据,并且 STA2仅能够向 STA1发送确认 (ACK)或是失败 (NAK)(经常被称为“单向”分配的时隙 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ユーザが電話番号又は住所をアドレス帳に格納したい場合は、ユーザは、(テキスト変換器を起動させる)音声テキスト変換要求ボタンを押し、モバイルデバイス内に話すことができる。

例如,若用户想要将电话号码或地址存储在地址簿中,用户可按下语音至文本转换器请求按钮 (这将激活文本转换器 ),并随后对移动设备讲话。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ソフトウェアが、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、より対線、デジタル加入者ライン(DSL)、又は無線技術、例えば、赤外線、無線、及びマイクロ波、を用いてウェブサイト、サーバ、又はその他の遠隔ソースから送信される場合は、該同軸ケーブル、光ファイバケーブル、より対線、DSL、又は無線技術、例えば赤外線、無線、及びマイクロ波、は、送信媒体の定義の中に含まれる。

例如,如果用同轴电缆、光缆、双绞线、数字用户线路 (DSL)或诸如红外线、无线电和微波的无线技术从网站、服务器或其它远端源传输软件,那么将该同轴电缆、光缆、双绞线、DSL或诸如红外线、无线电和微波的无线技术归入传输介质的定义。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ソフトウェアが、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、より対線、デジタル加入者ライン(DSL)、又は無線技術、例えば、赤外線、無線、及びマイクロ波、を用いてウェブサイト、サーバ、又はその他の遠隔ソースから送信される場合は、該同軸ケーブル、光ファイバケーブル、より対線、DSL、又は無線技術、例えば赤外線、無線、及びマイクロ波、は、媒体の定義の中に含まれる。

例如,如果使用同轴电缆、光纤电缆、双绞线、数字订户线 (DSL)、或诸如红外、无线电、微波之类的无线技术从 web网站、服务器、或其它远程源传送软件,则该同轴电缆、光纤电缆、双绞线、DSL、或诸如红外、无线电和微波之类的无线技术就被包括在介质的定义中。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ソフトウェアが、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、より対線、デジタル加入者ライン(DSL)、又は無線技術、例えば、赤外線、無線、及びマイクロ波、を用いてウェブサイト、サーバ、又はその他の遠隔ソースから送信される場合は、該同軸ケーブル、光ファイバケーブル、より対線、DSL、又は無線技術、例えば赤外線、無線、及びマイクロ波、は、送信媒体の定義の中に含まれる。

举例来说,如果使用同轴电缆、光纤电缆、双绞线、数字订户线 (DSL)或例如红外线、无线电和微波等无线技术从网站、服务器或其它远程源发射软件,那么同轴电缆、光纤电缆、双绞线、DSL或例如红外线、无线电和微波等无线技术均包含在发射媒体的定义内。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ2がひとたび送信を押せば、このメッセージがサーバ10へと進み、チェックを受け、その後サーバ10によって訂正済みの変形例がクライアント・デバイス12へ返信されることになる。

该消息在用户 2一旦按下发送时就已经到达服务器 10、被检查,然后校正的版本将已经被服务器 10发送回客户端装置 12。 - 中国語 特許翻訳例文集

オフセット方向を表す情報としては、例えば、オフセット方向が、表示面に対して手前側(ユーザ側)に3D画像を飛び出させる方向である場合「0」が用いられ、奥側に3D画像を引っ込ませる方向である場合「1」が用いられる。

作为指示偏移方向的信息,例如,如下的情况“0”和情况“1”被使用,在情况“0”中,偏移方向是使得 3D图像相对于显示表面向前突出 (朝用户侧 )的方向,在情况“1”中,偏移方向是使得 3D图像显示在显示表面后侧的方向。 - 中国語 特許翻訳例文集


通信媒体30から通信装置10にデータを送信する場合は、通信媒体30が通信装置10から無変調の搬送波を受信している状態で、データが変調回路34で変調し、アンテナ31が受信している搬送波を変化させる。

在通信介质 30向通信设备上 10发送数据时,在通信介质 30从通信设备 10上接收未调制的载波的情况下,该数据被调制电路 34调制,以使得由天线 31接收的载波发生变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、DPBに記憶されたP1,P4,P5,Bs2ピクチャのうちの、RPLRコマンドに従ったL0インデクスの割り当てがされていないP4,P5ピクチャについては、図13に示すように、POC順で、B3ピクチャより後で、B3ピクチャに1番目に近いP4ピクチャには、値が2のL0インデクスが割り当てられ、POC順で、B3ピクチャより後で、B3ピクチャに2番目に近いP5ピクチャには、値が3のL0インデクスが割り当てられる。

也就是说,在 DPB中存储的 P1、P4、P5和 Bs2图片之中,对于未被进行基于 RPLR命令的 L0索引的指派的 P4和 P5图片,如图 13所示,如下进行指派: 向按 POC顺序在 B3图片之后且第一接近 B3图片的 P4图片指派值为 2的 L0索引; - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、DPBに記憶されたP5,P8,P9,Bs6ピクチャのうちの、RPLRコマンドに従ったL0インデクスの割り当てがされていないP8,P9ピクチャについては、図13に示すように、POC順で、B7ピクチャより後で、B7ピクチャに1番目に近いP8ピクチャには、値が2のL0インデクスが割り当てられ、POC順で、B7ピクチャより後で、B7ピクチャに2番目に近いP9ピクチャには、値が3のL0インデクスが割り当てられる。

也就是说,在 DPB中存储的 P5、P8、P9和 Bs6图片之中,对于未被进行基于 RPLR命令的 L0索引的指派的 P8和 P9图片,如图 13所示,如下进行指派: 向按 POC顺序在 B7图片之后且第一接近 B7图片的 P8图片指派值为 2的 L0索引; - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、DPBに記憶されたP9,P12,P13,Bs10ピクチャのうちの、RPLRコマンドに従ったL0インデクスの割り当てがされていないP12,P13ピクチャについては、図13に示すように、POC順で、B11ピクチャより後で、B11ピクチャに1番目に近いP12ピクチャには、値が2のL0インデクスが割り当てられ、POC順で、B11ピクチャより後で、B11ピクチャに2番目に近いP13ピクチャには、値が3のL0インデクスが割り当てられる。

也就是说,在 DPB中存储的 P9、P12、P13和 Bs10图片之中,对于未被进行基于 RPLR命令的 L0索引的指派的 P12和 P13图片,如图 13所示,如下进行指派: 向按 POC顺序在 B11图片之后且第一接近 B11图片的 P12图片指派值为 2的 L0索引; - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、DPBに記憶されたP13,I16,P17,Bs14ピクチャのうちの、RPLRコマンドに従ったL0インデクスの割り当てがされていないI16,P17ピクチャについては、図13に示すように、POC順で、B15ピクチャより後で、B15ピクチャに1番目に近いI16ピクチャには、値が2のL0インデクスが割り当てられ、POC順で、B15ピクチャより後で、B15ピクチャに2番目に近いP17ピクチャには、値が3のL0インデクスが割り当てられる。

也就是说,在 DPB中存储的 P13、I16、P17和 Bs14图片之中,对于未被进行基于RPLR命令的 L0索引的指派的 I16和 P17图片,如图 13所示,如下进行指派: 向按 POC顺序在 B15图片之后且第一接近 B15图片的 I16图片指派值为 2的 L0索引; - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、スポーツ放送が、別々の期間と休憩時間に分割される場合、コンテンツ・プロバイダ106Bは、サーバ106Aに休憩時間がマルチメディア・コンテンツ・ストリームのどこで生じるかを示すイベント情報を提供することができる。

例如,如果一个体育节目被分为多个片段和间隔,内容提供者 106B可以向服务器 106A提供事件信息以指示多媒体内容流中的哪里出现间断。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用説明書の情報がディスプレイ部130を通して表示されるとき、図4に示すように、使用説明書の情報がディスプレイ部130の一部分(例えば、130a又は130b)に表示され、放送番組がディスプレイ部130の残りの部分(例えば、130b又は130a)に表示される。

如图 4所示,当通过显示单元 130显示手册的信息时,可在显示单元 130的部分130a或 130b上显示手册的信息,并且可在显示单元 130的剩余部分 130a或 130b上显示广播节目。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報処理装置100で画像編集アプリケーション161が実行されると、例えば図11に示したような画像データの一覧画面が画面160に表示される。

当通过信息处理设备 100执行图像编辑应用 161时,例如,在屏幕 160上显示图 11中所示的图像数据列表图片。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、宛先電話番号の桁数が固定である場合には、その桁数が入力されたことが検出された時点で数値の入力が完了したと判定して、数値情報の表示を消去するようにしても構わない。

在收件人电话号码的位数是固定的情况下,也可以在检测到输入了该位数的数值的时间点判断为数值输入结束了,来清除数值信息的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、計数した黒画素の画素数及び色画素の画素数がそれぞれ所定の閾値以上であり、計数した色数が所定の閾値よりも多ければ、処理部は、黒文字重視・高精細モードを選択する。

此外,如果所计数的黑色像素的像素数和彩色像素的像素数分别为规定的阈值以上、所计数的颜色数比规定的阈值多,则处理部选择黑色文字重视·高精细模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、計数した黒画素の画素数が所定の閾値以上であり、計数した色画素の画素数が所定の閾値よりも少なければ、処理部は、計数した色数に関係なく、黒文字重視モードを選択する。

另外,如果所计数的黑色像素的像素数为规定的阈值以上、所计数的彩色像素的颜色数比规定的阈值少,则处理部无论所计数的颜色数多少均选择黑色文字重视模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

用語の見地から、この最初の管理人、すなわち、むしろ最初の管理人の第1の指(図2中の生物測定センサ121が指紋センサである場合に)は、“スーパーフィンガ”と呼ばれている。

从术语方面来看,该第一个管理员亦或该第一个管理员的第一个手指 (在图 2中的生物测量传感器 121为指纹传感器的情况下 )被称作“超指”。 - 中国語 特許翻訳例文集

位置固定板85には、左仕切側板62の位置決め穴86に位置決めピン87を嵌合した状態で左仕切側板62の貫通穴88と合致するネジ穴89が設けられている。

在位置固定板 85上设置有螺孔 89。 在定位销 87嵌合在左隔开侧板 62的定位孔 86中的状态下,该螺孔 89与左隔开侧板 62的贯通孔 88吻合。 - 中国語 特許翻訳例文集

第3の注釈は、ジャンプ前から自動二輪車が無事に着地するまで(例えば、1分50秒から2分10秒)の長きにわたるインターバルに対するものである。

第三注释可以针对从跳跃之前持续到摩托车安全着陆的区间 (例如,1:50-2:10)。 - 中国語 特許翻訳例文集

WEBサーバ装置20は、画像処理装置10からの要求に対する返答を正常に送信することができれば、その後、記憶装置21から課金情報23を読み出し(ステップS210)、課金処理を実行する(ステップS211)。

网服务器装置 20若能够正常地发送对于来自图像处理装置 10的请求的回复,则之后从存储装置 21读出收费信息 23(步骤 S210),执行收费处理 (步骤 S211)。 - 中国語 特許翻訳例文集

(3) 公開鍵情報に含まれるデバイスリストに示される情報に基づいて、再生を行う再生装置が不正な再生が可能かどうかのチェック(例えば公開鍵情報に含まれるデバイスリストに示されるデバイスキーと、再生装置に予め記憶されたデバイスキーが一致するかどうかのチェック)

(3)基于包含在公开密钥信息中的设备列表所示的信息、进行再生的再生装置是否能够进行不正当的再生的检查 (例如包含在公开密钥信息中的设备列表所示的设备密钥与预先存储在再生装置中的设备密钥是否一致的检查 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ管理部313は、履歴情報1418のアクセス情報408にアクセスサーバが設定されているか、または履歴情報1418を格納したキューデータ321のアクセスサーバ328が設定されていれば、更新通知1421をアクセスサーバに設定されたWebサーバ1305Bへ更新通知1421を送信する。

数据管理部 313如果在履历信息 1418的存取信息 408中设定了存取服务器,或者设定了存储履历信息 1418的队列数据 321的存取服务器 328,则将更新通知 1421发送到在存取服务器中设定的 Web服务器 1305B。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、上記の場合には、例えば図7に示すように、受信装置20Bに対応する音声信号が送信装置10から送信されないので、受信装置20Bでは対応するチャネルの音声信号が受信されないこととなる。

然而,在上述情况下,例如如图 7所示,对应的声音信号没有从发送设备 10发送到接收设备 20B,因此接收设备 20B没有接收对应信道上的声音信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態によれば、NIC10と制御部11、記録部12〜Webサーバ21とを備えて構成され、例えば待機時に、記録部12等が低消費電力状態(省エネモード)にされるとともに、NIC10のみが稼動されて、データの待ち受け動作が行われる。

根据本实施方式,具有 NIC10、控制部 11、记录部 12~ Web服务器 21,例如在待机时,使记录部 12等为低耗电状态 (节能模式 ),并且仅使 NIC10运行,进行数据的等待动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

言い換えれば、ランク・インジケータ(RI)が、適切に復号されず、誤りがある場合、物理アップリンク共有チャネル(PUSCH)送信のさまざまなセグメント(例えば、チャネル品質インジケータ(CQI)、リソースに対応するデータ部分、アクノレッジメント(ACK)等)が誤ったものになるだろう。

换句话说,如果阶层指示符(RI)未被适当地解码且有错误,那么物理上行链路共享信道 (PUSCH)发射的各种区段将有错误 (例如,信道质量指示符 (CQI)、一部分数据 -对应的资源、确认 (ACK)等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

フィルタ引数には、情報提供装置100が把握していない値が設定される可能性もあるが、そのような場合であっても、情報提供装置100は、例えば、自己の把握していない値について無視することとすればよい。

可存在将信息提供设备 100不能识别的值设置为过滤器引数的可能性。 即使在这种情况下,信息提供设备 100例如可以无视信息提供设备 100不能识别的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

フィルタ引数には、情報提供装置200が把握していない値が設定される可能性もあるが、そのような場合であっても、情報提供装置200は、例えば、自己の把握していない値について無視することとすればよい。

存在将信息提供设备 200不识别的值设置为过滤器变元的可能性。 即使在这种情况下,信息提供设备 200例如也可以无视该信息提供设备 200不识别的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、上記のように、ユーザが待ち受け画面から数字列「6264」を入力してEメールキー24を押下した場合には、最初に完全一致した宛先登録名「Nami」、「Mami」を上位に表示し、その後に部分一致のみの宛先登録名を文字コード順に表示する(図3参照)。

例如,如上述那样,在用户从等待画面输入数字串“6264”并按下电子邮件键 24的情况下,最初将完全一致的收件方登录名“Nami”、“Mami”显示于上位,其后将仅部分一致的收件方登录名按字符码顺序进行显示 (参照图 3)。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ302が通信を行う同じネットワーク110上で、このセキュリティブリテンを配信することに加えて、「帯域外(out of band)」、すなわちこのネットワーク110とは別の第2の通信リンク上で通信を行うことが有利なはずであることがしばしばある。

除了在计算机 302进行通信的同一网络 110上传递安全公告之外,很多时候进行“带外”通信是有利的,即通过与网络 110分开的第二通信链路。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、RNが、各サブフレームの開始部において、そのユーザ(すなわち、UE2)にPDCCHを送信している場合に問題が発生し、RNが同時にeNBによって送信されるPDCCHを受信することが不可能となる場合がある。

然后可能发生问题,其中在每一个子帧开始时 RN正在向它的用户,即 UE2发射 PDCCH,从而使得 RN不能同时地接收由 eNB发射的 PDCCH。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばステップS250において、TV値がTV_min(この場合、TV_min=5)を下回る条件としてSV値をSVc=5で一定として計算したが、SV値をカメラがSV8まで変更することが可能なシステムでは、ステップS250の計算式(式(10))を、SVc=8として、次の(21)式に変更すればよい。

例如,在步骤 S250中,作为 TV值小于 TV_min(在该情况下,TV_min= 5)的条件,将SV值固定为 SVc= 5进行了计算,但在照相机能够将 SV值变更到 SV8的系统中,只要设 SVc= 8、将步骤 S250中的计算式 (式 (10))变更为下面的 (21)式即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

一部の好ましい実施例に従うフィードバックデータ構造においては、M個(M>1)の無線チャネルの最適なバンド(例えば検出されたチャネル状況に基づくM個の最適なバンド)の識別を可能とする。

根据一些优选实施例的反馈数据结构还允许无线信道的 M(M> 1)个最佳频带(例如基于所检测的信道状况的 M个最佳频带 )的标识。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、システム800は、1より多い基地局/順方向リンク送信機および/または1より多いモバイル・デバイスを含むことができ、ここでは、追加の基地局/送信機および/またはモバイル・デバイスが、後述する基地局/順方向リンク送信機810およびモバイル・デバイス850の例と実質的に類似しているか、または、異なりうることが認識されるべきである。

然而,应了解,系统 800可包含一个以上基站 /前向链路发射器和 /或一个以上移动装置,其中额外基站 /发射器和/或移动装置可与下文所描述的实例基站 /前向链路发射器 810和移动装置 850实质上类似或不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、図1および図8に示すように、携帯端末機1の本体3に対してカバー5を閉じた状態ではガイド部材10と移動部材20の一側(上部)端部が接続した状態が維持され、弾性ユニット30の各回転板40はカバー5の移動方向に傾いた状態が維持される。

首先,如图 1及图 8所示,在把盖体 5闭合在便携式终端机 1的本体 3上的状态下,导引部件 10和移动部件 20保持一侧 (上部 )端部结合的状态,而弹性单元 30的各旋转板40保持与盖体 5的移动方向相倾斜的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って例えば十分なデータ処理機能を備えた装置であれば、RGBの値をそのまま用いてもよく、この場合は、ステップS504における輝度(Y)情報のみの画像に変換する処理は省略してもよい。

因而,例如,当图像捕获装置具有用于数据处理的充足功能时,可以直接使用 RGB值。 在这种情况下,可以消除用于将图像转换为仅包括亮度 (Y)信息的图像的处理(在步骤 S504中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、他の帯域幅範囲における通信からの干渉の阻止(例えば、他の周波数範囲が通信と干渉しない)と、通信からのインパクトの最小化(例えば、情報は、他の周波数範囲の情報と干渉しない)である。

阻止来自其它带宽范围上的通信的干扰 (例如,其它不干扰通信 )以及使来自通信的影响最小化 (例如,信息不干扰其它通信 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実施形態では、オンチップ結合が送信経路の出力を受信経路に例えば集積回路の基板を介して中継する場合、専用のループバック経路さえも使用されない。

在一些实施例中,当芯片上耦合将发射路径的输出中继到接收路径 (例如,经由集成电路的衬底 )时,甚至不使用专用环回路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、アクセス端末がマクロカバレージ中にある(例えば、マクロアクセスポイント404に接続されている)間、認証情報は、アクセス端末402とアクセスポイント406との間のIKEv2 SA確立中に導出できる。

例如,当接入终端处于宏覆盖时 (例如,连接到宏接入点 404),在接入终端 402和接入点 406之间建立 IKEv2SA期间可以导出鉴权信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、アクセス端末がマクロカバレージ中にある(例えば、マクロアクセスポイント404に接続されている)間、認証情報は、アクセス端末402とアクセスポイント406との間のIKEv2 SA確立中に導出できる。

例如,当接入终端处于宏覆盖时 (例如,连接到宏接入点 404),在接入终端 402和接入点 406之间建立 IKEv2 SA期间可以导出鉴权信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本特徴データ入力部214は、後述する重要シーンデータ生成部203が実行された場合に、中央処理装置101によって実行されればよい。

此外,可构成为在后述的重要场景数据生成部 203被执行的情况下,由中央处理装置 101来执行本特征数据输入部 214。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例示的な実施形態では、プロセッサ391は、実行される特定のステップ(たとえば、一連の「Xの場合、Y」論理テスト)がいくつかのパラメータ値に依存する、ソフトウェアルーチンを実行する。

在此实例实施例中,处理器 391执行软件例程,其中依据某些参数值来执行特定步骤 (例如,一系列“如果 X,那么 Y”逻辑测试 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

それぞれ線306及び308で表されるように、各受信デバイスは、受信データを処理することの何らかのアスペクトを、ある(例えば、待ち時間間隔に対応する)時間期間だけ遅延させることができる。

例如线 306和 308所表示的,每个接收设备各自将处理接收到的数据的某方面推迟一段时间 (例如,对应于时延间隔 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上によれば、様々な例示的な実施形態が、サブアセンブリのうちの任意のサブアセンブリ間で生成される時間値の大幅に改良された精度を可能にする。

根据上文,各个示例性实施例能够明显改善在任意子组件之间生成的时间值的精度。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、一人の人物の顔情報について、特徴量は最大8つまで記憶する場合、ある人物の顔情報について、特徴量がすでに3つ記憶されているとする。

例如,对于一个人的人物的脸部信息,特征量最多存储 8个时,对于某人物的脸部信息已经存储了 3个特征量。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、導出された類似度が所定閾値、例えば、上述した第1閾値以上である場合、駆動回路158は、フォーカスレンズ150および絞り152を駆動させ、対応する被写体に合わせて焦点や露光を調節する。

并且,导出的类似度为预定阈值、例如上述第 1阈值以上时,驱动电路 158驱动聚焦透镜 150和光圈 152,根据对应的被拍摄体来调节焦点、曝光。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 .... 286 287 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS