意味 | 例文 |
「じけいだん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 15491件
この場合、図8(b)b.に示すように、受信側では、大量のパケットを連続で送りつけられることにより、処理負荷が増大し、AV再生機能等に影響を与えることが考えられる。
在该情况下,如图 13B的 b.所示,可以考虑到接收侧被连续地发送大量的分组,处理负荷增大,对 AV播放功能等造成影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例を挙げると、前述したように、ネットワークルーティング処理に対応付けられているデータパケットの場合、処理コア14がアクセスおよび処理する必要があるのは、ヘッダ部分のみである。
在一个示例中,如上所述,处理核 14仅需要访问并处理与网络路由应用相关联的数据分组的报头段。 - 中国語 特許翻訳例文集
OLTがONUからの信号送信要求を受信すると、OLTで、ある時間間隔(以下、論理DBA周期、または、第1のDBA周期とも称することもある)でONUが送出可能なデータ量(通信時間枠の広さ)を決定し、REはOLTの論理DBA周期よりも短い物理DBA周期(以下、第2のDBA周期と称することもある)で個々のONUが信号送出可能な時刻を決定する。
若 OLT接收来自 ONU的信号发送请求,则由 OLT以某时间间隔 (以下,称作逻辑 DBA周期,或第一 DBA周期 )决定 ONU能够发送的数据量 (通信时间框的范围 ),RE以比 OLT的逻辑DBA周期短的物理 DBA周期 (以下,称作第二 DBA周期 )决定各个 ONU能够发送信号的时刻。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータプラットフォーム102は、無線通信装置100の様々なコンポーネント間における及び無線装置100と無線通信ネットワーク16との間における通信を可能にする、ハードウェア、ファームウェア、ソフトウェア、及びその組み合わせにおいて具現化された通信モジュール112を更に含む。
计算机平台 102另外包括以硬件、固件、软件和其组合体现的通信模块 112,其实现无线通信设备 100的各组件之间、以及无线设备 100与无线网络 16之间的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】本発明の第2の実施の形態による無線通信技術を用いた通信において複数の送受信アンテナを使用するMIMOに無線通信技術に適用した場合の例のうち、基地局側送信装置の構成例を示す図である。
图6是显示在将无线电通信技术应用到在通信中使用多个发射/接收天线的MIMO的实例中、使用根据本发明第二实施例的无线电通信技术的基站的发射设备配置实例的示意图; - 中国語 特許翻訳例文集
また、第2の形態の伝送信号は、上述したように、受信データとして送信データと同一のデータを得ることが保証されていないが、送信データに対してある程度の誤差の範囲に収まった受信データを得ることが期待される伝送信号である。
第二形式的发送信号是这样的发送信号,其如上所述不保证获得与发送数据相同的接收数据作为接收数据,但是预期获得关于发送数据的某一程度的误差范围内的接收数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、表示装置30は、パケットロスを検出した段階で画像処理装置1に対して迅速にアップリンク情報ULを供給することができる。
利用该设置,在检测丢包时,显示装置 30能够将上行信息 UL快速提供给视频处理装置 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
アイコン20によって表されているアプリケーションは、ストップモーションの画像シーケンスを自動的に生成することにより、あるいはあるイベントを描き出す写真のシーケンスを表示するよう配列されたいくつかの画像から成る「ストーリーを語る画像」を自動的に生成することによって同様の画像を表示する魅力的な方法を自動的に生成するシステムを提供する。
由图标 20表示的应用提供了一种系统,其通过自动地产生定格图像序列或者通过自动地产生由被布置从而显示描述事件的照片序列的若干图像组成的“讲故事的图像”、来自动地产生显示类似图像的有吸引力的方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの乗客端末装置は、通常、乗客が従来の地上ベースの移動体通信システム内でも使用する乗客の通常のデバイスであるので、飛行機8a内の無線配信システム12は、GSM、UMTS、またはLTEなどの、少なくとも1つの一般に使用される無線システム標準に準拠しなければならない。
由于这些乘客终端通常为乘客也在常规陆基移动通信系统中使用的常规设备,所以飞机 8a内的无线分发系统 12应当兼容至少一种常用的无线系统标准,比如 GSM、UMTS或者 LTE等。 - 中国語 特許翻訳例文集
WSG30は、発信アプリケーション層メッセージをキュー32からウェブサービスリソース14にSOAP送受信コンポーネント36及びネットワーク40を介して送信する第1のメッセージングマネージャ33も含む。
WSG 30还包括第一消息收发管理器33,其经由 SOAP发射 /接收组件 36和网络 40将外发应用层消息从队列 32发送至 web服务资源 14。 - 中国語 特許翻訳例文集
HS−SCCH制御チャネルの第2の部分は、無線端末が「通常」のチャネル品質表示(CQI)レポートをMIMOチャネル品質表示(CQI)レポートで置換すべきと指示するビットシーケンスを有し得る。
HS-SCCH控制信道的第二部分可包含指示无线终端应该用 MIMO信道质量指示 (CQI)报告替代“正常”信道质量指示 (CQI)报告的比特序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信装置20の無線受信部21は、無線送信パケットを受信部211にて受信すると、復調を行い、さらに、ビデオデコーダ212にて復号を行う。
接收部分 211一接收到无线发送分组,接收装置 20的无线接收部分 21就对其解调,并还通过视频解码器 212对其解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、撮像画像のX軸で中心となる座標とY軸で中心となる座標とで定まる基準画像の中心座標と、ステップS23において検出された光軸座標との差分を算出する。
然后算出基准图像的中心坐标与步骤 S23检出的光轴坐标之间的差分,该基准图像的中心坐标由摄像图像的 X轴的中心坐标和 Y轴的中心坐标确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
14. 切替手段が、前記複数の入力装置の各々のバージョン情報を更に対応付けて記憶する前記入力可否情報記憶手段の前記バージョン情報に応じて前記優先度を切り替える切替ステップ、を更に含むことを特徴とする請求項10に記載の入力制御方法。
14.根据权利要求 10所述的输入控制方法,进一步包括切换步骤,在切换步骤中,切换单元根据关于所述多个输入设备中的每一个输入设备的版本信息切换优先权级别,版本信息存储在输入允许信息存储单元中。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの結果は、出力320として提供されることが可能であり、あるいは別のローカル・デコーダ反復が要求される場合、変数V1、V2、V3、V4、V5、V6、V7における値は矢印で示すように再び検査ノードC1、C2、C3に転送され、可変ローカル・スカラ値による乗算が行われる。
这些结果可以作为输出 320提供,或者在需要另一次局部解码器迭代的情况下,如箭头所指示的,变量 V1、V2、V3、V4、V5、V6、V7处的值被再次转发到校验节点C1、C2、C3,并且执行可变局部标量值的乘法。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、モバイルデバイスがGPSセンサ354を連続的にポーリングし、人工知能アプリケーションが、デバイスが週日中に午前9時と午後5時との間に同じGPSロケーション座標にあることに注目した場合、プロセッサは、ロケーションの名前を特定するようにユーザを促し、「仕事」という名前を提案することができる。
举例来说,如果移动装置连续地轮询 GPS传感器 354,且人工智能应用程序注意到所述装置在工作日期间的上午 9点到下午 5点之间处于相同的 GPS位置坐标,那么处理器可提示用户识别所述位置的名称,且建议“工作”名称。 - 中国語 特許翻訳例文集
周波数シフト部91は、入力信号と信号e-j2πfSHtを乗算することにより、周波数fSHだけ低くなるように入力信号の周波数変換を行う。
频移部分 91将输入信号乘以信号 e-j2nfSHt,以执行输入信号的频率转换,使得可以将输入信号的频率降低频率 fSH。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、通信インタフェース304は、送信デジタル音声データSTLのビット幅(N)が16であるときは、伝送路400Aを介して送られてくる第1の形態の伝送信号STaのみを受信する。
在这种情况中,当发送数字声音数据 STL的比特宽度 (N)是 16时,通信接口 304仅接收通过发送信道 400A发送的第一形式的发送信号 STa。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ここにおいて記載される方法及び技術を実行するためのモジュール及び/または他の適切な手段、例えば図7、9、及び10で図示されているようなものは、ダウンロードされることができる、及び/または、そうでなければ、デバイスによって得られることができる、ということは理解されるべきである。
此外,应意识到,可以下载和 /或由设备以其他方式获得用于执行本文所述的方法和技术的模块和 /或其他适当的模块,例如由图 7、9和 10所示的那些。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ここにおいて記載される方法及び技術を実行するためのモジュール及び/または他の適切な手段、例えば図7及び9で図示されているようなものは、ダウンロードされることができる、及び/または、そうでなければ、デバイスによって得られることができる、ということは理解されるべきである。
此外,应该意识到,用于执行本文所描述的方法和技术的模块和 /或其他适当的单元 (例如图 7和 9所说明的那些 )可以被下载,和 /或可以通过设备来获得。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、CT撮影モードに相当する第1撮像モードでは、受光部10A,10Bにおいて撮像に用いられる受光範囲の寸法として例えば8cm以上×12cm以上が要求される。
即,相当于 CT摄影模式的第 1摄像模式中,作为在受光部 10A、10B中使用于摄像的受光范围的尺寸例如要求为 8cm以上×12cm以上。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、地域別データ表示処理においては第一の階層として位置情報の属する都道府県別に連絡先情報を表示する例を説明した。
在基于上述区域的数据显示处理中,描述了这样的实例,其中针对每个县区在位置信息所属的第一层显示联系人信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上に詳述したように本発明によれば、外部記憶装置からのダイレクトプリントにおいて、情報漏洩を確実に防ぐことができる画像形成装置を提供することができる。
如上详述,根据本发明,可以提供在来自外部存储装置的直接打印中,可以可靠地防止信息泄露的图像形成装置及图像形成方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いでトークンは、(パズル識別子及びローカル検証鍵に少なくとも部分的に基づいて)メッセージ認証コードのローカルバージョンを生成し、そのローカルバージョンが受信したメッセージ認証コードに一致するかどうかを判断することができる。
令牌随后可 (至少部分地基于谜题标识符和本地验证器密钥 )生成消息认证码的本地版本以及确定它是否匹配于接收到的消息认证码。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信機400では、FECデコーダ408は、各受信パケットを実質的にリアルタイムに、たとえば各パケットが到達し、パケット・バッファ404に格納された後すぐに処理する。
在接收器 400中,FEC解码器 408基本上实时地 (例如,紧挨在每一个包到达并存储在包缓冲器 404中之后 )处理每一个已接收包。 - 中国語 特許翻訳例文集
S24では、シャッタボタン半押しに応じた基準撮像部、ここでは第2撮影光学系1bによる撮像で得られた画像データすなわち第2画像データに,中心座標(X,Y)を有する所定形状・所定サイズのスポット測光エリアR2−L(図12(a)参照)を設定するようAE/AWB検出部73を制御する。
在 S24中,控制 AE/AWB检测单元 73,以在响应于快门按钮的半按由基准成像单元——在本实施例中为第二图像拍摄光学系统 1b进行成像而获得的图像数据——即,第二图像数据 IMGL中,设定具有中心坐标 (X,Y)的预定形状和预定尺寸的点式测光区域R2-L(参见图 12A)。 - 中国語 特許翻訳例文集
記憶制御部478は、外部機器420から受け付けた(記憶媒体422から読み出された)特徴量について、特徴量記憶部134に記憶されている顔情報の特徴量との類似度が第1閾値以上であったり、ユーザの操作入力によって顔情報が選択されたりすると、対象の顔情報の特徴量と、特徴量の導出元の顔画像の顔の向きの比較を行う。
存储控制部 478,在从外部设备 420接收到 (从存储介质 422读出 )的特征量与存储于特征量存储部 134的脸部信息的特征量之间的类似度为第 1阈值以上、或通过用户的操作输入而选择了脸部信息时,进行对象的脸部信息的特征量和特征量的导出元的脸部图像的脸部的朝向的比较。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報処理装置200は、動作情報「jump」に対応するコマンドとして、取得要求の送信を選択し(ステップS312)、動作情報に付加されていた検索文S1を含んだ取得要求を情報提供装置100に送信する(ステップS313)。
信息处理设备 200选择发送获取请求作为与操作信息“跳转”相对应的命令 (步骤S312),并且将包括附于操作信息的搜索文本 S1的获取请求发送到信息提供设备 100(步骤S313)。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイルノードは、新しいホームエージェント発見メッセージを、受信した手がかりから導き出された指示されたアドレスへと送信してもよい。
移动节点可以向从所接收到的提示得到的所指示的地址发送新的归属代理发现消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
セルラ技術および特定の実施形態のタイプ次第では、トランシーバ16とプロセッサ12とを組み合わせたものが、受信信号を、サウンドまたはデータ情報にデコードする。
取决于蜂窝式技术的类型和特定实施例,收发器 16与处理器 12的组合将所接收信号解码为声音或数据信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
出力スケーラ部120は、画像撮影部10から順次受信されるフレーム画像を一定の出力画像のサイズに符合するようにダウンサイジングする機能を行うことができる。
如图 4所示,输出定标器 120精简从影像摄影器 10依次接收到的帧影像,使其符合给定输出影像规格。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ1において、アプリケーション220(例えばリーダチップ215に接続されるマイクロコントローラ上に位置する)がリレーアタックチェックRAC1の第1部分に対するコマンド及び第2の乱数RANDOM#2をリーダチップ215に送信する。
在步骤 1中,应用 220(例如,位于连接到读取器芯片 215的微型控制器处 )向读取器芯片 215发送用于中继攻击检验 RAC1的命令以及第二随机数 RANDOM #2。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】本開示の幾つかの実施形態による、一般的ダウンリンクマップ(DL−MAP)情報要素(IE)を有するDL−MAPメッセージのフォーマットを示した図である。
图 5示出了根据本发明的某些实施例,具有通用 DL-MAP信息元素 (IE)的下行链路映射 (DL-MAP)消息的格式。 - 中国語 特許翻訳例文集
これら2つの対応するフレームは、入力信号の同じ部分から共に生成され、従って両者は、高度なデコーダにおいて出力信号の同じ部分に結合される必要がある。
这两个对应的帧都已经从输入信号的相同部分中生成,并且因此需要在高级解码器中将两者组合为输出信号的相同部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、同一風景を撮像した2つの環状画像(図12Aの環状画像30と、反転表示された図12Bの環状画像39)を、ユーザ所望の同一の切断位置で切断して、同一のパノラマ画像40が得られるようになる。
因此,通过在使用者期望的相同切断位置处对通过拍摄相同的情景而产生的两个环状图像 (图 12A中示出的环状图像 30和图12B中示出的反转显示的环状图像 39)进行切断,可以获得相同的全景图像 40。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記変換する手段は、前記マッチング基準ポイントの前記支配色の間の色セット差分を計算し、前記出力画像の色を得るために、前記色セット差分を前記入力画像の色に付加するようにプログラムされる、請求項5に記載のデバイス。
6.如权利要求 5所述的设备,其中所述变换装置(30,40)被编程为用于: 计算匹配的参考点(RP)的主色之间的色集差; - 中国語 特許翻訳例文集
GBA KDF仕様の標準化団体(ETSI/SAGE、特別アルゴリズム専門家グループ)は上記の問題に着目し、異なるUE間の衝突を避けるためにUEのプライベート・ユーザ識別子(IMPI)を<他のパラメータ>に含めることを推奨している。
GBA KDF规范的标准化团体 (ETSI/SAGE,特别算法专家组 )已经注意到上述问题,并建议将 UE的私有用户标识 (IMPI)包括在 <other_parameter>中,以避免不同 UE之间的冲突。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態の複合機100は、後処理装置2での処理のステープルに関し、ストックが完了してから確認画面Cを表示する点で異なるのみであり、複合機100の構成や他の部分に関しては第1の実施形態と同様でよい。
本实施方式的复合机 100,关于后处理装置 2中的处理的装订,仅在堆叠完成后显示确认画面 C这一点上有所不同,关于复合机 100的结构及其他部分可以与第一实施方式相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、プリペイドグループ通信セッションを継続することを残りのパーティに許可する一方、不十分な残高を持つ個々の通話ターゲットの単なるドロップすることと対比して、セッション発信元の不十分な残高が全体のセッションの即時の終了という結果になるかもしれないため、通話ターゲットの残高を検証する前にセッション発信元の残高の検証が行われ得る。
在一示例中,对会话发起方的结余的核实可发生在对呼叫目标的结余的核实之前,因为会话发起方的结余不足可导致整个会话的立即终止,相比之,呼叫目标的结余不足仅导致具有不足结余的个体呼叫目标的掉线而准许其余各方继续该预付费群通信会话。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、制御装置19は、筐体10が非据置状態であると判断した場合(ステップS81否定)、媒体Pを搬送ローラ11、実施の形態では排紙用ローラ112で保持させ(ステップS83)、媒体Pの排紙制御を終了する(エンド)。
在另一方面,在本实施例中,当确定外壳处于非静止状态时(在步骤S81为否),控制装置 19使传送辊通过出纸辊 112保持介质 P(步骤 S83),以完成介质 P的出纸控制 (结束 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態では、プロセッサ101及び102は第3のプロセッサ103、たとえば遠隔認証サーバと対話する。
在一个实施方式中,处理器 101、102与第三处理器 103(如远程认证服务器 )交互。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、模範的な一実施形態では、モダリティ入力130は音声入力チャネルにすることができる。
因此,在示例性实施例中,模态输入 130可为语音输入信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、第1の実施形態と同様に、ユーザ端末1は、Webサイトへのアクセスを行うために、ブラウザ機能部11がHTTP GETを送信する(ステップS41)。
首先,与第 1实施方式同样,用户终端 1为了进行针对 Web站点的访问,使浏览器功能部 11发送 HTTP GET(步骤 S41)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、送信装置はDVB−H IPエンカプスレータであり、第2のネットワークはDVB−Hネットワークである。
根据实施例,发射设备是 DVB-H IP封装器,第二网络是 DVB-H网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、撮影した写真を見るときにユーザーにとって非常に生き生きとした体験を作り出す。
当用户观看他们拍摄的照片时,这为用户产生了非常生动的体验。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図16】3台のプロジェクタが連携動作する場合の、液晶駆動信号の位相の組み合わせである。
图 16是示出根据本发明第三实施例的三个投影仪进行协作操作的情况下的液晶驱动信号的相位的组合的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
簡潔にするために、MME130およびHSS140は、集合的に、MME/HSSと表記され、MME130とHSS140との間の通信は、以下の記述において省略される。
为简单起见,下文描述中将 MME 130及 HSS 140共同地指示为 MME/HSS,且省略 MME 130与 HSS 140之间的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、閾値をthとした場合、その領域にm×th/100個以上の画素数があった場合は閾値を超えた判断する。
例如,在将阈值设为 th时,如果某区域内具有 m×th/100个以上的像素个数,则判断为超过了阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、第2の実施形態のネットワーク共通鍵通信システムの動作を、図7を参照しながら説明する。
下面,参照图 7对第二实施方式的网络公用密钥通信系统的动作进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2のファクタはファームウェア遅延であり、これは、ある実施形態では、割り込み処理に起因して約2ミリ秒になる。
第二个因素是固件延迟,在一个实施例中,由中断处理所引起的固件延迟大约为 2微秒。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |