意味 | 例文 |
「じつようかする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 12790件
積極的にしかもまた一歩一歩と実行する必要がある.
必须积极地…而[…]又…逐步地实行. - 白水社 中国語辞典
作文をする時は先に簡単な粗筋を書いておくことが必要だ.
作文时要先写个简要的提纲。 - 白水社 中国語辞典
この時計は(油垢をこすり取る→)分解掃除をする必要がある.
这表需要擦油泥。 - 白水社 中国語辞典
上記では、本発明を十分に理解できるようにするために、説明を目的として特定の用語を使用した。
前面的描述出于解释的目的使用了特定的术语以便提供对于本发明的彻底理解。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、IDを用いて通信相手を管理することにより、複数のデジタルカメラからの処理を並列に管理することも可能である。
即,使用 ID来管理通信对方使得能够并行管理来自多个数字照相机的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、利用開始時刻TMNK_2は、通知メッセージに含まれるようにしても良いし、別の通知メッセージを受信することによっても良い。
此外,也可以将利用开始时刻 T MN K_2包含在通知消息中,还可以通过接收另外的通知消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの代替実施形態では、MAC層は、代わりに各HARQプロセスに関するごく最近のHARQフィードバックを維持し、この情報を再送信試行がもう1回必要かどうかの判定に使用するように構成される。
在一些备选实施例中,MAC层反而配置成保持每个 HARQ过程的最近HARQ反馈,并将这个信息用于确定是否需要另一个重发尝试。 - 中国語 特許翻訳例文集
NMS120は、物理的トポロジ変更イベントに応答して、CN410のノード111間で完全な論理接続を維持するように構成された処理を開始する。
NMS 120响应于物理拓扑改变事件启动适于维护 CN 410的节点 111之间的全逻辑连接的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
NMS120は、物理的トポロジ変更イベントに応答して、CN510のノード111間で完全な論理接続を維持するように構成された処理を開始する。
NMS 120响应于物理拓扑改变事件启动适于维护 CN 510的节点 111之间的全逻辑连接的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
破線150によって図5に指示したように、マイクロミラーの軸が1つのコーナから各ミラー素子の対向するコーナに斜めに延出する。
如在图 5中的虚线 150所示,微镜的轴线从每一个镜元件的一个角向相对角对角地延伸。 - 中国語 特許翻訳例文集
すると、撮像素子111は、上述のようにして結像された被写体像を光電変換して、アナログ電気信号に変換する。
于是,摄像元件 111对如上所述那样成像的被摄体像进行光电转换,转换为模拟电信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、CCDのようないくつかの通常の検出器アレイと同様に、コントローラ380は、画像センサが光を集めている間の時間間隔を制御する「電子シャッタ」を管理するために使用されることが可能である。
因此,类似于某些传统检测器,例如 CCD,可以使用控制器 380来管理“电子快门”,从而控制针对图像传感器捕获图像时的时间间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記の実施例では、説明の簡明化のため移動通信システムが上下リンクでOFDM方式を使用するように説明されていた。
在上述的实施例中,为了说明简明,说明了移动通信系统在上 /下行链路中使用OFDM方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、使用者に対してその都度問い合わせるのではなく、予め使用者が個別画像のみを印刷するか、各個別画像をStitchingして得たパノラマ画像を印刷するかを設定できるようにし、CPU106は、その設定に基づいて、個別画像またはパノラマ画像を印刷するようにしてもよい。
或者,不是每次都询问使用者,而是预先由使用者设定只印刷独立图像、还是印刷将各独立图像缝合所得的全景图像,CPU106根据该设定,印刷独立图像或全景图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで次に、以上のように構成された本実施形態のカメラ11の作用について、特に、動画像の撮影中に静止画像を撮影した場合の動画像及び静止画像に係る各画像ファイルの生成に関する作用に着目して以下説明する。
现在将会讨论本实施例中的照相机 11的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、以上のように圧縮符号化された符号化データを伸長復号する方法について説明する。
接下来,将描述用于对经过压缩编码的编码数据执行解压缩解码的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
請求項要素を修飾するための請求項での「第1」、「第2」、「第3」などの順序を示す用語の使用は、それ自体で、優先順位、優先、または別の請求項要素に対するある請求項要素の順序またはある方法の行為が実行される時間的順序を意味するのではなく、請求項要素を区別するために、単に、ある名前を有するある請求項要素を同一の名前(順序を示す用語の使用を除いて)を有する別の請求項要素から区別するラベルとして使用される。
在权利要求书中使用诸如“第一”、“第二”、“第三”等序数词来修饰权利要求元素本身并不意味着一个权利要求元素较之另一个权利要求元素的优先级、先后次序或顺序、或者方法的各动作执行的时间顺序,而仅用作将具有某一名字的一个权利要求元素与 (若不是使用序数词则 )具有同一名字的另一元素区分开的标签以区分各权利要求元素。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、図18に示すように、人検出を利用して、人らしさを指標とする評価値を被写体情報として求めるようにしてもよい。
此外,如图 18中所示,通过利用人的检测,使用人的相似性作为指标的评估值也可以被获得作为对象信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図15は、1504”とラベル付けされたオブジェクト1504の回転された参照画像1508の例を説明する。例示するように、オブジェクト1504”は、ライブ画像1502におけるオブジェクト1504の回転と同じか似たような形に回転している。
图 15图解说明了对象 1504的旋转参考图像 1508的例子,其标注为 1504″。 如图解说明的,以与活动图像 1502中的对象 1504的旋转相同或者类似的方式来旋转对象1504″。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、ユーザは、ユーザが要求する空間位置、空間範囲、および時間に関する個別化気象情報を受信する。
从而,用户接收关于由用户所请求的空间位置、空间范围和时间的个体化天气信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、1つの実施形態又は例示を開示するには、図示の構成要素で十分である。
但是,示出的组件足以公开一个实施例或图解。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、1つの実施形態又は例示を開示するには、図示の構成要素で十分である。
但是,所示出的组件足以公开一个实施例或图解。 - 中国語 特許翻訳例文集
ところで、本実施形態に使用するデジタル画素は、前述したように、光電変換素子を有し、光子の入射に応じて電気信号を出力する機能を有しおり、たとえば図4に示すように構成される。
如上所述,该实施例中要使用的每个数字像素具有光电转换器件,以及根据光子输入输出电信号的功能,并且例如配置为如图 4所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
上の写真のような実験をするときに、使うと良い栓は、ア、イのどちらですか。
进行上述照片中的那种实验时,使用起来比较好的塞子是A、I中的哪一种呢? - 中国語会話例文集
この仕事を通して、どのような書類を監査法人に提出するのかを学ぶことができた。
通过这个工作,我学到了要向会计事务所提供什么样的资料。 - 中国語会話例文集
思想感情の変化に従って,彼らはいっそう農村を熱愛するようになった.
随着思想感情的变化,他们更加热爱农村了。 - 白水社 中国語辞典
LSPを使用してノード111間で完全な論理接続をプロビジョニングすること(すなわち、完全な論理接続を提供するためのLSPの特定、およびそのようなLSPをサポートするノード111の関連する構成)は、NSM120によって実行される。
通过 NSM 120执行使用 LSP在节点 111之间的全逻辑连接的提供 (即,用于提供全逻辑连接,和节点的关联配置以支持这种 LSP的 LSP确定 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、以上のように構成される本実施形態の携帯端末1の各種使用形態を示しながら、その動作について説明する。
接着,阐述如上构造的本实施例的便携终端 1的操作,并展示各种使用模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
トランシーバは、無線インタフェースを通じた基地局へのMIMO伝送かまたは非MIMO伝送を必要に応じて提供するように構成される。
收发器配置成通过无线电接口向基站提供所需的 MIMO传输或非 MIMO传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、本実施形態では、実際に要した安定必要時間T1にあわせ、安定必要時間データを更新する。
因而,在本实施方式中,与实际所需的稳定所需时间 T1相匹配地来更新稳定所需时间数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
係るネットワーク接続装置によると、定常的に利用されるIPアドレスではないリンクローカルアドレスから探索するようにしているので、使用されていないIPアドレスを容易且つ適切に取得することができる。
根据所涉及的网络连接装置,因为不是从经常使用的 IP地址,而是从链接本地地址进行搜索,从而可容易并恰当地取得未被使用的 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、受信部200から取得するようにしてもよいし、帯域幅Wの情報が格納される図示せぬ記憶部から取得するようにしてもよいし、ユーザ等による指定を受け付けるようにしてもよい。
例如,可以从接收装置 200、从容纳关于带宽 W的信息的存储部分 (未示出 )、或者从指定带宽的用户或一些其它人获取该信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、そのソフトウェア部分を記録媒体に事前に書き込み、動作時に必要に応じて読み取るように実施することができる。
使得其软件部分被预先写入记录介质中并在工作时根据需要来读取。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述の量子化値O=2を代入すると、P1out、P2outを次のように求めることができる。
当将上述的量化值 O= 2代入公式时,可以获得 P1out和 P2out如下。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述の量子化値O=3を代入すると、C1out、C2out、M1out、M2outは、次のように求めることができる。
将上述量化值 O= 3代入公式,可以获得 C1out、C2out、M1out和 M2out如下。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記で述べられたように、断続的接続は移動体接続とすることができる。
如上文所指出的,断续连接可以是移动连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6Cの例に示すように、検出されたエッジはビン分割線602と604の間に位置する。
如图 6C的示例所示,所检测的边缘位于面元分割线 602和 604之间。 - 中国語 特許翻訳例文集
人に揚げ足を取られる口実を与える,人にしっぽを捕まえられるようなへまをする.
予人口实((成語)) - 白水社 中国語辞典
図1では、所与のペアのセットトップボックスは、ソース/受信のペアとして動作する。 どのセットトップボックスがペアを構成するかに関わらず、上述されたように、2つの関連する信号が常に存在する。
与哪些机顶盒组成一对无关,如上所述,总是将存在两个相关的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
利用者が印刷ダイアログ画面で必要な情報を設定し印刷実行を指示すると(S1102でYES)、情報処理端末は利用者からバナーページ出力指示を受けたか否かを判定する(S1104)。
若利用者通过打印对话框画面设定必要的信息并指示了打印执行 (S1102肯定判定 ),则信息处理终端判定是否从利用者接收到标题页输出指示 (S1104)。 - 中国語 特許翻訳例文集
サーバのユーザ・ベース・アクセス・モジュール306は、図1〜図3および図4から図6を参照して上述したように、ユーザを許可し、条件付きで要求に応答するように動作する。
服务器上的基于用户的访问模块 306用于对用户进行授权并有条件地对上面参考图 1A-C和 2A-B所述的请求做出响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、このような結合は、データ数がしきい値以上になるまで繰り返し実行する。
此外,这种结合反复执行直至数据数目达到阈值以上。 - 中国語 特許翻訳例文集
AVエンコーダ28は、上述したように、画像記録装置10における符号化部として動作する。
AV编码器 28操作为如上所述的图像记录设备 10中的编码单元。 - 中国語 特許翻訳例文集
ジョブとジョブの区切りは、背景色の濃淡を交互に切り替えて区別するようになされる。
作业和作业的区分交替地切换背景色的浓淡来区别。 - 中国語 特許翻訳例文集
ULサブフレーム404は、図4Aに例示するような追加の制御情報を含みうる。
UL子帧 404可包括如图 4A中所示的附加控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示すように、スピーカ素子21は、断面凸字状に形成されたフレーム22を有する。
如图 3所示,扬声器元件 21具有以凸状截面形成的框体 22。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7乃至9に示すように、到来した通信のための情報提示に関する方法が参照される。
参照图 7-9,示出了关于呼入通信的信息公开的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
図に示すようにBD.INFOには、ディスクに記録されているタイトルを識別する情報群を格納する領域である“Index”が存在する。
如图所示,在 BD.INFO中存在“Index”这个区域,在该“Index”区域中存储有用于识别在盘中记录的标题的信息群。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下では、隣接する合成対象画像の一部が互いに重複するように合成画像を生成する例を示す。
下文中,将表示如下的示例,其中生成合成图像,使得部分相邻的合成目标图像彼此重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3A】、【図3B】、【図3C】可変サイズの表示領域にフィットするよう画像をクロップする処理を説明する図。
图 3A-3C例示了对图像进行裁剪以使适配可变尺寸显示区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |