「じないの」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > じないのの意味・解説 > じないのに関連した中国語例文


「じないの」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15285



<前へ 1 2 .... 170 171 172 173 174 175 176 177 178 .... 305 306 次へ>

可変サイズブロックバッファ440内に演算処理レベルLcに対する十分なデータが存在していない場合は、図5のステップS8又はステップS11に戻る。

在可变容量块缓冲器 440内不存在对于运算处理电平 Lc的足够的数据时,返回到图 5的步骤 S8或步骤 S11。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の一実施例によれば、通信リクエスト内でユーザIDをマッピングすることは、必ずしもネットワーク・バウンダリ・デバイス136で行われるとは限らない

根据本发明的至少一些实施例,通信请求内的用户身份的映射不一定必须发生在网络边界设备 136处。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ユーザIDの頭文字が「A」であれば社内管理者であると判定し、「B」であれば社外管理者であると判定し、「C」であれば管理を担当しないユーザと判定する。

例如,若用户 ID的头字符是“A”,则判定为是公司内管理者,若是“B”则判定为是公司外管理者,若是“C”则判定为是不负责管理的用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2モードでは、基地局1000は、高出力ビームが隣接する低出力ビーム内のユーザに対する強い干渉を生み出さないようにユーザをスケジューリングする。

在第二模式中,基站 1000将调度用户,使得高功率波束不会对邻近低功率波束中的用户产生强干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、端末識別情報が記憶部に記憶されていない端末装置から受け取った印刷データであって、ユーザにとって不要な印刷データについては、印刷データの印刷を防止できる。

另一方面,即便是从终端识别信息并未存储于存储部的终端装置接收到的印刷数据,关于对用户来说不需要的印刷数据,能够防止对该印刷数据进行印刷。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、回転角度が「0度」でない場合には(ステップS904)、画像処理部150が、取得された加工情報の回転角度に基づいて、処理対象画像について回転処理を行い(ステップS905)、ステップS906に進む。

然后,在旋转角度不是“0度”的情况下 (步骤 S904),图像处理单元 150基于所获取的处理信息的旋转角度来对处理目标图像执行旋转处理 (步骤 S905),并且该处理前进到步骤 S906。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、コンピュータ記憶媒体は、伝播信号ではないが、人工的に生成される伝播信号内に符号化されるコンピュータプログラム命令の源泉または宛先とすることができる。

而且,虽然计算机存储介质不是传播信号,但是计算机存储介质可以是以人为产生的传播信号中编码的计算机程序指令的源或目的地。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ナイトモードからデイモードへの移行は、ゲインで判別するため、赤外線LED114から照射されて被写体で反射する反射光が著しく増加したときに、誤ってデイモードに戻ることがない

另外,由于基于增益确定从夜晚模式到白天模式的变换,所以当红外 LED 114所辐射的对象所反射的光显著增加时,可以无错误地从夜晚模式返回至白天模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、WEBブラウザを用いて表示された推奨設定と異なる内容でユーザが接続設定の内容を入力した場合には、当該内容で接続設定を行ってもよい。

此外,在用户以与 WEB浏览器所显示的推荐设定不同的内容输入连接设定内容的情况下,也可以利用该内容进行连接设定。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラム論理はハードディスク内にあってもよいし、あるいは処理システムによるその実行中はRAM内に及び/又はプロセッサ内に、完全にまたは少なくとも部分的に、あってもよい。

程序逻辑可驻留于硬盘中,或者也可以完全或至少部分地在处理系统对其执行过程中驻留于 RAM内和 /或处理器内。 - 中国語 特許翻訳例文集


説明を簡単にするために、イントラコーディングコンポーネントは図2に示されていないが、ビデオエンコーダ50は、ビデオフレーム内でブロックのイントラコーディングおよびインターコーディングを実行し得る。

视频编码器 50可执行视频帧内的块的帧内译码及帧间译码,但为了说明的简易性起见而在图 2中未展示帧内译码组件。 - 中国語 特許翻訳例文集

過去3年以内において、病気を原因として(病気の治療に伴う症状を含む)、又は原因は明らかでないが、意識を失ったことがある。

在过去3年里,有过因为生病(包括治疗过程中出现的症状)或不明原因而昏迷的经验。 - 中国語会話例文集

「ラーニングオーガニゼーション」コンセプトの中心には、組織内において膨大な人的ポテンシャルにロックがかかっていて、十分に発揮されていないという考え方がある。

在“学习型组织”概念的中心里存在着在组织内部限制庞大人群的潜力使其无法充分发挥的想法。 - 中国語会話例文集

またデジタルスチルカメラ2は、この際、表示形態を変更するように要求されると、撮影状態提示画像37上で人物撮影条件アイコン39乃至41を、これが示す人物撮影条件を適用可能な人物の顔に近接させて表示するようにした。

另外在此时,如果请求改变显示形式,那么数字静止照相机 2被配置成把摄影状态推荐图像 37上的人物摄影条件图标 39-41显示在对其应用由人物摄影条件图标指示的人物摄影条件的人物的脸部附近。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6の例において、実行されるネットワークタスクはネットワークに接続しているが、APIを実装している実施形態において、適切な任意のネットワークタスクがAPIを使用し実行され得、本発明の実施形態が、特定の任意の機能性を提供するAPIを実装することに制限されないものとして十分理解されたい。

在图 6的示例中,所执行的联网任务是连接到网络,然而应理解,在实现API的实施例中,可使用API来执行任何合适的联网任务,因为本发明的实施例并不限于实现提供任何特定功能的 API。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの場合には、第1ホームエージェント発見メッセージが送信されたエンティティから受信された応答メッセージ中の手がかりは、サービングホームエージェントを固有に識別するためには十分であったかもしれない(たとえユニキャストアドレスが応答メッセージ中において第1ホームエージェントアドレス発見メッセージに対して提供される場合であっても、このアドレスは、モバイルノードが登録されているホームエージェントのアドレスであるべきであるが、必ずしもそうである必要ではないことに留意すること)。

在某些情况下,从第一归属代理发现消息已经被发送到的实体接收的响应消息中的提示可能已经足以唯一地识别服务归属代理 (注意,即使在对第一归属代理地址发现消息的响应消息中提供单播地址的情况下,该地址也应该但不必需是注册移动节点的归属代理的地址 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、最後の物理層ブロック内で送信データの比はP1と1/Nとの最大値であり得、すすなわち、出来る限り残りのデータのいくつかおよび最も高い優先順位のサブブロック1内の全てのデータは最後の物理層ブロックNで送信される。

然后,在最后一个物理层块中发送的那部分发送数据可以是 P_1和 1/N中的最大值,即,在最后一个物理层块 N中发送最高优先级子块 1中的全部数据以及有可能的一些剩余数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、目的のフォーマットを得るために新たなトランスコードを行う場合、その変換元のクリップは、必要な情報を得ることができ、かつ、処理の負荷を不要に増大させないように、変換体系110の各ノードの中の最適なノード(クリップ)を選択するのが望ましい。

因此,在为得到目标格式而进行新的转码的情况下,为了该转换源的剪辑能够得到需要的信息并且避免处理的负载不必要地增大,而希望选择转换体系 110的各节点中的最合适的节点 (剪辑 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、aシーケンスが128の長さのシーケンスである場合には、STFの最後の128チップ(デリミタフィールドがない場合)またはデリミタフィールドの最後の128チップ(デリミタフィールドが含まれている場合)が、CEFの最初の複合シーケンスの巡回プレフィックスとして機能してよい。

例如,如果 a序列为 128长度序列,那么 STF的最后 128个码片 (当没有定界符字段时 )或是定界符字段的最后 128个码片 (当有定界符字段时 )可以用作 CEF中的第一个复合序列的循环前缀。 - 中国語 特許翻訳例文集

「空間分割多重」とは、ミリ波信号(電磁波)を伝送可能な3次元空間において、複数系統のミリ波信号伝送路9を形成するものであればよく、自由空間中に複数系統のミリ波信号伝送路9を構成することに限定されない

通过在能够发送毫米波信号 (电磁波 )的三维空间中形成多个系统的毫米波信号传输线 9来实现“空分多路复用”就足够了,且不限于在自由空间中多个系统的毫米波信号传输线 9的形成。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態3の会議サーバ1は、上述した実施形態1の会議サーバ1と同一の処理を行ない、更に、会議資料データからキーワードDB27に格納すべきキーワードを抽出してキーワードDB27に登録する処理を行なう。

本实施方式 3的会议服务器 1进行与上述的实施方式 1的会议服务器 1相同的处理,进而,从会议资料数据提取出应存储到关键字 DB27中的关键字进行向关键字 DB27登记的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

光データ信号λ0、λ1、λ2、及びλ3は残りの受信装置204、206及び207には送信されないので、光データ信号λ0、λ1、λ2、及びλ3は、受信装置205によって受信されるのに十分な光パワーだけでもって生成される。

由于光学数据信号λ0、λ1、λ2和λ3未广播到其余接收设备 204、206和 207,因而光学数据信号λ0、λ1、λ2和λ3以仅足够接收设备 205接收的光学功率产生。 - 中国語 特許翻訳例文集

複合機1は、スキャン機能として、FB読取機能とADF読取機能を有し、上記原稿有無センサ33により原稿トレイ45上の原稿Mが検知されないときにFB読取機能を実行し、当該原稿Mが検知されたときにADF読取機能を実行する。

MFP 1具有在文档传感器没有检测到文档托盘 45上的文档纸张 M时执行的 FB扫描功能,以及在文档传感器 33检测到文档托盘 45上的文档纸张 M时执行的 ADF扫描功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信器と受信器が時分割2重化(TDD)システム中でのように同じ周波数を使用する場合には、送信器のI/Q不一致は付加的なハードウェアを使用すること無しに受信器のI/Q不一致と別々に解決されることが可能ではない

在发射器与接收器使用相同频率 (例如在时分双工 (TDD)系统中 )的情况下,在不使用额外硬件的情况下不能与接收器的 I/Q失配分开解析发射器的 I/Q失配。 - 中国語 特許翻訳例文集

記憶部130は、情報提供装置100が実行する第1操作の内容を示す第1操作内容情報および第1操作を識別するための第1操作識別情報を記憶する機能を有するものである。

存储单元 130具有存储第一操作具体信息和存储第一操作标识信息的功能,其中,第一操作具体信息指示要由信息提供设备 100执行的第一操作的具体细节,第一操作标识信息用于标识第一操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、3GPP SAEでは、信頼されていない非3GPPネットワーク内に位置しているUE(モバイルノード)は典型的には、モビリティ管理のためにPDN−GW(ホームエージェント/ローカルモビリティアンカ)に固定されており、さらに、3GPPネットワークにアクセスするためにePDGへの安全なトンネルを保持している。

例如,在 3GPP SAE中,其中位于不可信的非 3GPP网络中的 UE(移动节点 )典型地被锚定在用于移动性管理的 PDN-GW(归属代理 /本地移动性锚 ),并且额外地维持到 ePDG的安全隧道用以接入 3GPP网络。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、表示画面制御装置は、筐体褶動監視装置から、両筐体が載置面に置くためにスライドされていないという情報を受け取っている場合、筐体姿勢監視装置からの情報に基づいて、表示画面45の画像表示方向を変更する。

并且,在从框体滑动监视装置接收到为了将便携电话载置于载置面而不使两个框体滑动的信息的情况下,显示画面控制装置根据来自框体姿态监视装置的信息变更显示画面 45的图像显示方向。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにしてカメラ制御部20は、撮影状態提示画像37上で、人物撮影条件アイコン39乃至41を指示させるようにして、人物の写真撮影用に少なくとも1個以上の人物撮影条件を選択させることができる。

按照这种方式,照相机控制器 20允许在摄影状态推荐图像 37上指示人物摄影条件图标 39-41,以致可以选择至少一个或多个人物摄影条件来拍摄人物。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、図示されていないが、方法600は、測定、基地局へのフィードバック、または復調技法のうちの少なくとも1つのためにUEの第1のグループのアンテナポートのための送信された基準信号を利用することと、測定および基地局へのフィードバックのためにUEの第2のグループのアンテナポートのための送信された基準信号を利用することとをさらに含むことができる。

此外,尽管未图示,但方法 600可进一步包含将用于第一 UE群组的天线端口的所发射参考信号用于测量、到基站的反馈或解调技术中的至少一者,和将用于第二 UE群组的天线端口的所发射参考信号用于测量和到基站的反馈。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1および他の図にそのようには図示されていないが、無線アクセスネットワーク(RAN)が、他の基地局と、それぞれの管轄下にある1つ以上の基地局を制御する1つ以上の無線ネットワーク制御装置(RNC)ノードとを備えてもよいことが理解されるであろう。

虽然在图 1和其它附图中未这样例证,但是将理解到,无线电接入网络 (RAN)可包括其它基站,以及在它们的相应权限下控制一个或多个基站的一个或多个无线电网络控制器 (RNC)节点。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. 第3のサブフレーム中で、前記第1のCCE、または、前記第1のダウンリンクサブフレーム、または、前記第2のダウンリンクサブフレームに関係付けられていない、残りのダウンリンク制御チャネルを順序付けることをさらに含む請求項9記載の方法。

10.根据权利要求 9所述的方法,其进一步包含对第三子帧中的不与所述第一 CCE或所述第一下行链路子帧或所述第二下行链路子帧相关联的剩余下行链路控制信道进行排序。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2のより高速な再生速度において、第1のビデオ・ストリーム10内のイベントは早送り速度で表示されるように出現可能であり、第2のビデオ・ストリーム12内のイベントは、人間ユーザに対して通常の速度となるように出現する。

在第二较快的回放速度下,第一视频流 10中的事件可以呈现为被以快进速度播放,而第二视频流 12中的事件呈现为对于人类用户的正常速度。 - 中国語 特許翻訳例文集

78. 前記少なくとも1つの位置の間に受信される何らかのデータに基づいて、前記別のパルスに対するデータ値を決定しないようにする判断が、少なくとも1つの適応可能な基準に基づいている請求項74記載の方法。

78.根据权利要求 74所述的方法,其中不基于在所述至少一个位置期间接收到的任何数据来确定所述另一脉冲的所述数据值的决策是基于至少一个可调适准则。 - 中国語 特許翻訳例文集

85. 前記少なくとも1つの位置の間に受信される何らかのデータに基づいて、前記別のパルスに対するデータ値を決定しないようにする判断が、少なくとも1つの適応可能な基準に基づいている請求項81記載の装置。

85.根据权利要求 81所述的设备,其中不基于在所述至少一个位置期间接收到的任何数据来确定所述另一脉冲的所述数据值的决策是基于至少一个可调适准则。 - 中国語 特許翻訳例文集

92. 前記少なくとも1つの位置の間に受信される何らかのデータに基づいて、前記別のパルスに対するデータ値を決定しないようにする判断が、少なくとも1つの適応可能な基準に基づいている請求項88記載の装置。

92.根据权利要求 88所述的设备,其中不基于在所述至少一个位置期间接收到的任何数据来确定所述另一脉冲的所述数据值的决策是基于至少一个可调适准则。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、たとえば、サブシステム116は、ユーザ101が制御装置107(示されていない)上の個別のボタンによって4つのドアエントリ制御信号の1つを選択することを可能にするコードエントリモジュール103中の単一の生物測定センサ121を設けられることができる。

因此,例如子系统 116可以在代码入口模块 103中配置单个生物测量传感器 121,允许用户 101通过控制器 107上独立的按钮 (未示出 )选择四种门入口控制信号中的一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように、本発明の第2の実施に形態によると、中間ブロックの同期ヘッダが正しい値でない場合、前後のブロックの同期ヘッダ及びブロックタイプフィールドに基づいて、中間ブロックの値を推測可能かを判定する。

如同上面所说明的那样,根据本发明的第二实施方式,在中间块的同步头不是正确的值时,根据前后块的同步头及块类型字段,来判定能否推测中间块的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信パケットのシーケンス番号SNRcvdと、現在のフレームF2内のRTPメディア・パケットの最小シーケンス番号snminとの差が、所定の最大数MAX_FEC_PKT_PER_FECよりも大きくなくまたそれと等しくもない(すなわちそれ未満の)場合、ブロック814で、FECデコーダ408は、受信パケット402を現在のフレームF2に属するものと識別する。

如果已接收包的序列号 SNRcvd与当前帧 F2内 RTP媒体包的最小序列号 snmin的差不大于或等于 (即,小于 )预定最大数量 MAX_FEC_PKT_PER_FEC,则在框 814,FEC解码器408将已接收包 402标识为属于当前帧 F2。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、例示的な実施形態においては、信号処理ブロック210および/またはTX漏れ信号フィルタ140によって導入された望ましくない不要周波数変動を補償するために、ハイパスフィルタ(不図示)を追加的に設けても構わない

举例来说,在一示范性实施例中,可额外地提供高通滤波器 (未图示 )以补偿由信号调节块 210和 /或 TX泄漏信号滤波器 140引入的非所要的频率变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

空間内での本体111の動きを定量化することで、異なる時点におけるPD要素の位置を定量化することができる。

在空间中主体111的量化运动时,在不同点的 PD元件的位置是可以及时量化的。 - 中国語 特許翻訳例文集

典型的な表現によると、この係数はブロック内の左上端部の低周波数係数に位置する。

根据典型的表示,此系数被置于块的左上角的低频系数之中。 - 中国語 特許翻訳例文集

この移動により、凸部91が切欠部95の奥側に案内され、凸部91が切欠部95の奥側で保持される。

由于该运动,凸部 91被引导至槽口部 95的深度侧,并且将凸部 91保持在槽口部 95的深度侧。 - 中国語 特許翻訳例文集

設定値判断部174は、この傾きが許容範囲内にあるかどうか判定し、範囲外の場合、現状の設定値に対して増減させる。

设置值确定部件 174判断斜率是否处于允许范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録情報判定手段208による、記録媒体212内の動画ファイルの有無判定処理(図3のステップS12)について説明する。

对由记录信息判定单元 208进行的、记录介质 212内的运动图像文件的有无判定处理 (图 3的步骤 S12)进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図1】本発明の一実施の形態による撮像装置の内部構成例を示すブロック図である。

图 1是图示出根据本发明实施例的图像摄取装置的内部配置的框图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】本発明の一実施の形態による撮像素子の内部構成例を示すブロック図である。

图 7是图示出根据本发明实施例的图像摄取元件的内部配置的框图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】本発明の一実施の形態によるタイミング発生回路の内部構成例を示すブロック図である。

图 8是图示出根据本发明实施例的定时生成电路的内部配置的框图; - 中国語 特許翻訳例文集

Markは前述の通り、当該プレイリスト内で生成されるイベント(Mark)を定義したものであり、プレイリストでは複数のMarkをIDで管理している。

正如以上所述,Mark用来定义该播放列表内所生成的事件 (Mark),在播放列表以 ID来管理多个 Mark。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのパラメータはシーケンスの復号期間中、可変長復号部200の内部メモリに保持しておく。

这些参数在序列的解码期间中,保持在可变长解码部 200的内部存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

のこりの15個のAC成分については個別に逆量子化を行い、DC成分と合わせてから4x4逆整数変換を実行する。

对于剩下的 15个 AC分量单独进行反量化,与 DC分量结合来执行 4×4反整数变换。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 170 171 172 173 174 175 176 177 178 .... 305 306 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS