意味 | 例文 |
「じゅうぐ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 640件
処理回路はシングルキャリア送信に適合するようにしても良く、特に、離散的フーリエ変換・拡散・直交周波数分割多重(DFTS−OFDM)送信に適合するようにしても良い。
处理电路可适用于单载波传输,并且具体而言可适用于离散傅立叶变换扩频正交频分复用 (DFTS-OFDM)传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、セッション参加者はプリペイドグループ通信セッションに参加するために十分な残高(例えば、現金残高の資金、クレジット残高など)を持っているということをまだ照合されていない。
然而,会话参与者还未被核实具有足够的结余 (例如,资金或现款结余、信用结余等 )来参与该预付费群通信会话。 - 中国語 特許翻訳例文集
セッション参加者124に関するCCAを受信する時、セッション発信元124がプリペイドグループ通信セッションに参加するために十分な残高を持つかどうかを、アプリケーションサーバ130が決定する、418。
一旦接收到关于会话发起方 124的 CCA,应用服务器 130确定会话发起方 124是否具有足够结余参与该预付费群通信会话(418)。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、送信端末200は、受信端末210とのTCP通信中に受信端末210から重複確認応答を1つ受けた時点でパケットロスが発生したと判断し、早期に再送処理を行うことが可能となる。
具体而言,发送终端 200在与接收终端 210的 TCP通信中,在从接收终端 210接收到 1个重复确认响应的时刻,判断为发生了分组丢失,能够快速进行重发处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の従来技術の手法は、Iフレームの後の前にコーディングされたすべてのフレーム内のすべてのマクロブロックの隠蔽歪み(concealment distortion)のストレージを必要とする、予期される歪みを判定する方法を使用する。
第一现有技术途径使用一种用于确定期望失真的方法,所述方法需要在 I帧之后的所有先前编码的帧中存储所有宏块的隐藏失真。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、電動移動体50は、自身の秘密鍵sk1を利用する署名生成アルゴリズムSigに充電開始要求m1を入力して電子署名σ2を生成する。
例如,电动移动体 50通过将充电开始请求 m1输入使用电动移动体 50的秘密密钥 sk1的签名产生算法 Sig来产生数字签名σ2。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、課税サーバ20は、電動移動体50の公開鍵pk1を利用する署名検証アルゴリズムVerに充電開始要求m1、及び電子署名σ2を入力して署名検証を行う。
例如,征税服务器 20通过将充电开始请求 m1和数字签名σ2输入使用电动移动体 50的公共密钥 pk1的签名验证算法 Ver来验证签名。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、配電盤52は、自身の秘密鍵sk1を利用する署名生成アルゴリズムSigに充電開始要求m1を入力して電子署名σ2を生成する。
例如,配电板52通过将充电开始请求 m1输入使用配电板 52的秘密密钥 sk1的签名产生算法 Sig来产生数字签名σ2。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、課税サーバ20は、配電盤52の公開鍵pk1を利用する署名検証アルゴリズムVerに充電開始要求m1、及び電子署名σ2を入力して署名検証を行う。
例如,征税服务器 20通过将充电开始请求 m1和数字签名σ2输入使用配电板 52的公共密钥 pk1的签名验证算法 Ver来验证签名。 - 中国語 特許翻訳例文集
復調、トランスポートストリーム逆多重化、圧縮復元、誤り訂正、アナログ−デジタル変換、AV同期、および特定のタイプのディスプレイ117に最適に適合するようにメディアを再フォーマットすることである。
解调、传输流多路分离 (demultiplexing)、解压缩、错误纠正、模数转换、AV同步和介质重新格式化以最优地适合具体类型的显示器 117。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、図4A〜4Bに示すように、単一のチューナ242が、データおよびデジタルテレビ番組が時分割多重化された複数のチャンネル上で受信されたデータをアップデートする。
例如,如图 4A-4B所示,单个调谐器 242可更新通过多个信道接收的数据,其中数据和数字电视节目被时分多路复用。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、制御回路120は、アプリケーション層210、ネットワーク層220および無線リンク制御(RLC)エンティティ230を具現し、これらのそれぞれは、1つ以上の従来の通信規格に準拠して動作するように構成されてもよい。
由此,控制电路 120包含应用层 210、网络层 220和无线电链路控制 (RLC)实体 230,它们中的每个都可配置成根据一个或多个常规通信标准操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
RLCエンティティ230は、伝送品質要件しだいで、送信されるデータまたは制御命令について、分割、再組み立て、連結、パディング、再送信、シーケンスチェック、および重複検出を提供する。
RLC实体 230根据发射质量要求提供对发射数据和控制指令的分段、重组、级联、填充、重发、顺序检验和多重检测。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、アップグレード中、アクティブクラスタに障害が起きると壊滅的なものになる。 従って、このような従来のアプローチでは、システムは脆弱な状態のままである。
因此,这种传统方案使得系统处在易受破坏的状态中。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、従来のアプローチでは、一次クラスタからアップグレード済みの予備クラスタに制御が移されるときに、これらの新しい接続が落ちる可能性がある。
因此,在传统方案中,当控制从主集群传递到经更新的备用集群时,这些新的连接可能被丢掉。 - 中国語 特許翻訳例文集
ピコFLO多重チャネル600Aは、メディアフローサービスをフォワーディングするためのMediaFLO MLC602Aと、ピコFLOノードからのデータの通信のために使用される複数の論理チャネル(ピコLC)604Aおよび610Aとを備える。
picoFLO多路复用信道 600A包含用于转发mediaflo服务的MediaFLO MLC 602A以及用于来自picoFLO节点的数据的通信的多个逻辑信道 (picoLC)604A和 610A。 - 中国語 特許翻訳例文集
33. 周波数領域のPNシーケンスを用いたコード多重化によって前記データパケット通信を送信することをさらに具備する、請求項25の方法。
33.如权利要求 25所述的方法,其特征在于,还包括通过与频域 PN序列进行码复用来传送包括数据码的所述数据分组通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、通信手段判定部308は、重要度4033が”高”、”中”、”低”の各データにそれぞれ、QoSレベル4032の”1”、"2”、”3” を割り当てることを示すテーブル指定情報4034を取得する。
具体而言,通信单元判断部 308取得表示对重要度 4033为“高”、“中”、“低”的各数据分别分配 QoS等级 4032的“1”、“2”、“3”的表指定信息 4034。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6は、X軸に沿って配列された光電子要素の単一の列114のみを示すが、照明組立体100は実際には、多重のこの種の平行な列を有し、X−Y面に1つの格子を形成する。
虽然图 6仅示出了沿 X轴排列的元件单行 114,但组件 100实际上包括了并列的多个该类行,从而在 X-Y平面中形成了栅格。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、多くのタイプの不正行為(それらの中でもなりすまし犯罪)は音声メールメッセージングのまさにこの弱点を利用するので、かかる音声メールメッセージの認証がますます重要になっている。
因此,这样的语音邮件消息的认证日益重要,因为许多类型的欺骗 (即身份盗用 )利用语音邮件消息传送中的这个真正缺陷。 - 中国語 特許翻訳例文集
ミラーストリップ140は、従来のリソグラフィまたは他の技法を使用して透明ウィンドウまたは基板の下部表面上に直接製作されることができる。
可以使用传统的光刻或其他技术在透明窗口或衬底的下表面上直接地制造镜条 140。 - 中国語 特許翻訳例文集
デュアルモードのミリ波物理層(PHY)は、コモンモード(CM)伝送を用いることにより、シングルキャリア(SC)変調および直交周波数分割多重(OFDM)変調をサポートすることができる。
双模毫米波物理层 (PHY)可通过使用共模 (CM)发射而支持单载波 (SC)调制与正交频分多路复用 (OFDM)调制。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下の式(1)を使用して、最小数のOFDMシンボルを充てんし、媒体アクセス制御(MAC)ペイロードを送信するためのパディングビットの数を計算することができる。
下面的等式 (1)能够用于计算填充比特的数量,以便填满用于传送媒体访问控制或 MAC有效载荷的最小数量的 OFDM符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
パケットは異なる個々の量のパディングビットを提供するが、このパケット当たりの可変のビット量は、同期に関連した目的のためにチェックサム情報を付加するために十分である。
尽管各分组提供不同的单独的填充比特量,但每个分组的该可变比特量对于添加用于与同步有关的目的的校验和信息是足够的。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、LDPC符号のパリティ検査行列は、LDPC符号の性能を決定するため、優れた性能を有するパリティ検査行列を設計することも非常に重要である。
此外,因为LDPC码的奇偶校验矩阵决定 LDPC码的性能,因此设计具有极好性能的奇偶校验矩阵也是非常重要的。 - 中国語 特許翻訳例文集
MSO20はそのため、FECブロックのサイズを変更でき、かつ、列FECパケットのみを生成して、アクセス・ネットワークセグメント16のFECを実行するために必要な量の帯域幅を、十分に低減する。
MSO 20因此可以改变 FEC块大小并且仅生成列 FEC分组以显著减少在接入网络段 16上实施 FEC所需的带宽量。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、5つの列FECパケット54は、アクセス・ネットワークセグメント16に関連した損失プロファイルに従って、一般的な損失パケットの数を復旧するには十分である。
应当注意到,根据与接入网络段 16相关联的损失描绘,5列 FEC分组 54将足以恢复通常数量的丢失分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは第1番目の修正要求なので、それ以前に累積された修正値ΣTADJUST(PRIOR)はなく、図に示したように、要求された修正値の絶対値がクロックドリフトの最大予測値より小さいだけで十分である。
因为这是第一调整请求,所以没有先前的累积调整∑ TADJUST(PRIOR),所请求的调整的绝对值小于最大预测的时钟漂移就足够,如在附图中可以看出的。 - 中国語 特許翻訳例文集
使用者は、不図示の操作部材に含まれる十字キーを操作して、複数枚重なって表示されているMPファイルの画像群のいずれかにカーソルを合わせて選択することができる。
使用者可操作未图示的操作部件中含有的十字键,使光标对准多幅重叠显示的 MP文件的图像组的任意一个并进行选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来の圧縮は、複数の参照フレーム、マクロブロック分割、サブマクロブロック分割および動き補償予測を利用することにより、マクロブロックレベルで暗黙的形式(陰形式)のセグメント化を提供する。
通过使用多个参考帧、宏块划分、子宏块划分以及运动补偿预测,常规压缩提供在宏块级的隐含形式的分割。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、従来の圧縮は、動き補償予測を利用して、ビデオに発生する空間変形をモデル化し、かつ、変換コーディングを利用して、外観変化をモデル化する。
另外,常规压缩利用运动补偿预测对出现在视频中的空间形变进行建模,并且利用变换编码对外观变化进行建模。 - 中国語 特許翻訳例文集
比較(119)は従来の参照フレーム処理を採用しているため、現在のフレームのセグメント化がもたらされる(様々な参照フレームからの予測の選択に基づく)。
由于比较 119已经采用常规参考帧处理,得到了当前帧的一个分割 (基于来自不同参考帧的预测的选择 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
圧縮方法は、従来のカメラにおいて用いられるJPEG圧縮と概して同様であるが、本発明の実施形態におけるシングルパス操作についてその特性を改善するいくつかの修正点を有する。
压缩方法广义上与用在传统的照相机中的 JPEG压缩类似,但具有一些修改,改善本实施例中单遍操作的特性。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図中においてハッチングで示す領域LA1〜LA4は、隣接して配置される2つの車載カメラで重複して撮影可能な車両9の周辺の領域となっている。
另外,在图中阴影线所示的区域 LA1~ LA4,成为相邻配置的 2个车载摄像机可重复摄影的车辆 9的周边区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、車両像90の前方左側の重複部分OA1は、車両9の前方左側の領域LA1に対応し、前方の撮影画像P1の範囲と左側方の撮影画像P3の範囲との双方に含まれている。
具体而言,车辆像90的前方左侧的重复部分 OA1对应于车辆 9的前方左侧的区域 LA1,包括在前方的摄影图像 P1的范围和左侧方的摄影图像 P3的范围双方中。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、重複部分OA1においては、車両像90の左右方向に対して25°となる角度で車両像90の前方左角から伸ばした線分が基準線CL1とされる。
具体而言,在重复部分 OA1中,以相对于车辆像 90的左右方向呈 25°的角度从车辆像 90的前方左角延伸的线段作为基准线 CL1。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、重複部分OA3においては、車両像90の左右方向に対して25°となる角度で車両像90の後方左角から伸ばした線分が基準線CL2とされる。
具体而言,在重复部分 OA3中,以相对于车辆像 90的左右方向呈 25°的角度从车辆像 90的后方左角延伸的线段作为基准线 CL2。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図18】本発明の一実施例によるSVD方式のSM MIMOデバイス間空間多重化のためのプリコーティングのために信号を送受信する過程の一例を示すフローチャートである。
图 18是用于对在根据本发明一个实施例的基于 SVD的 SM MIMO设备之间传送和接收用于空间复用的预编码的信号的过程的示例进行说明的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、制御局(AP)は、一方の部屋に割り当てる優先利用期間#1、#2と、他方の部屋に割り当てる優先利用期間#3を、同時にすなわち重複してスケジューリングすることができる。
因此,控制站 (AP)可以执行同时调度,即,分配给一个房间的优先使用期间 #1和 #2以及分配给另一个房间的优先使用期间 #3的重复调度。 - 中国語 特許翻訳例文集
異なるスケジューリングタイプに対応する中継局-アクセス端末時間スロットが重複しないというこの特徴は、干渉の軽減のために有益である。
对应于不同调度类型的不重合的中继站到接入终端时隙的此特征对于减轻干扰的目的是有益的。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】容量属性をKPIと比較することから識別される1つまたは複数の重大度アラームしきい値を含む、容量属性をKPIと比較する態様における一連のグラフ。
图 6是比较容量属性与 KPI的一个方面的一系列图,包括从中确定的一个或者多个严重性警告阈值; - 中国語 特許翻訳例文集
結果として、従来のシステムにおいて見られるようにB−VIDがI−SIDに基づいて割り当てられる規則を実施することは、イングレス・サブスクライバ・トラフィックの約50%がINT22を通って送信されることをもたらす。
所以,如在传统的系统中,实现在其中基于 I-SID分配 B-VID的规则,导致通过 INT 22发送大约 50%的进入订户业务。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、データと共に復調参照信号を送信するUEは、同じ1組の副搬送波上で復調参照信号だけを送信する別のUEと多重化することができる。
此外,将解调参考信号与数据一起发送的 UE可以在相同的子载波集合上与只发送解调参考信号的另一 UE进行复用。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示制御部211は、再生装置における組込みプログラムで構成され、プレーンメモリセット206、多重分離部207に対する表示制御を実行する。
显示控制部 211由再生装置的装入程序构成,执行对平面存储器组 206、多路分离部 207的显示控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
シリアル・ドライバ110は、従来技術に比べて、リモート周辺デバイス106に対するコンピューティング・デバイス102からの要求がネットワーク112を介して送信されるように修正されている。
与现有技术相比,串行驱动器 110进行了改动,使得来自计算设备 102的、针对远程外围设备 106的请求通过网络 112得以发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
シリアル・ドライバ110は、従来技術に比べて、リモート・コンピューティング・デバイス102に向けての周辺デバイス106からの応答は、ネットワーク112を介して送信されるようにも修正されている。
与现有技术相比,串行驱动器 110也进行了改动,使得外围设备 106针对远程计算设备 102的响应通过网络 112得以发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
我が社は、顧客との良好な関係を維持し、1人の人間から最大限の収益を得る顧客創造型マーケティングに重点をおいています。
本公司与顾客之间维持着良好的关系,着重于从从每个人身上创造最大收益的顾客创造型市场营销。 - 中国語会話例文集
「ラーニングオーガニゼーション」コンセプトの中心には、組織内において膨大な人的ポテンシャルにロックがかかっていて、十分に発揮されていないという考え方がある。
在“学习型组织”概念的中心里存在着在组织内部限制庞大人群的潜力使其无法充分发挥的想法。 - 中国語会話例文集
前処理部4は、同期制御部10からの制御信号により制御され、撮像素子2から出力されるアナログ信号に含まれるリセットノイズなどのノイズ成分を除去する相関2重サンプリング回路(CDS回路)を有する。
由来自同步控制单元 10的控制信号控制预处理单元 4,并且预处理单元 4包括用于去除从图像传感器 2输出的模拟信号中所包括的复位噪声等的噪声成分的相关双采样电路 (CDS电路 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本ランキングデータ入力部211が存在するように構成した場合には、本ランキングデータ入力部1503は、重要シーンデータ生成部203が実行された場合に、中央処理装置101によって実行されるように構成すればよい。
此外,在以存在本等级数据输入部 211的方式进行构成的情况下,可构成为当重要场景数据生成部 203被执行时,由中央处理装置 101来执行本等级数据输入部 1503。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |