「じゅこうめん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > じゅこうめんの意味・解説 > じゅこうめんに関連した中国語例文


「じゅこうめん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1171



<前へ 1 2 .... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 次へ>

また、本発明は、上記の光学読取装置において、前記光学読取部は、前記媒体の一方の面を読み取る第1読取部と、前記媒体の他方の面を読み取る第2読取部と、を備え、前記制御部は、前記媒体検出部の検出状態、及び、前記第1読取部または前記第2読取部の読取位置のいずれかと前記光学読取部の読取位置から前記媒体検出部の検出位置までの距離に基づいて、前記第1読取部及び前記第2読取部に共通する大きさの前記読取可能範囲を設定すること、を特徴とする。

此外,本发明的特征在于,在上述的光学读取装置中,所述光学读取部包括读取所述介质的一个面的第一读取部以及读取所述介质的另一个面的第二读取部,所述控制部基于所述介质检测部的检测状态、以及从所述第一读取部或第二读取部的读取位置中的任一个读取位置至所述介质检测部的检测位置为止的距离,设定所述第一读取部和第二读取部的大小相同的所述可读取范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7に示す、機能選択領域2000がレギュラーモードで表示されたコピーモードの初期画面、または、図11に示す、機能選択領域2000がアイコンモードで表示されたコピーモードの初期画面において、エキスプレスモード移行ボタン2022がタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作されると、レギュラーモードまたはアイコンモードでタッチパネルディスプレイ130に表示された機能選択領域2000の初期画面が、エキスプレスモードで表示された初期画面へ遷移する。

在图 7所示的复印模式的初始画面 (功能选择区域 2000以普通模式显示 ),或者,图 11所示的复印模式的初始画面 (功能选择区域 2000以图标模式显示 )中,当对快捷模式转变按键 2022进行触摸操作,点击操作或者双击操作时,以普通模式或者图标模式显示的功能选择区域 2000的初始画面,向以快捷模式显示的初始画面迁移。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、第2の遮光画素920においては、光に対して感度が必要なわけではないので、光電変換素子D1の面積を削減しても、読み出される黒基準信号に対する影響は少なくて済む。

注意,由于第二遮光像素 920无需对光敏感,因此即使光电转换元件 D1的面积缩小也不会对要读取的黑电平基准信号产生过多影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

遮光画素911、912および913においては、光に対して感度が必要なわけではないので、光電変換素子D1の面積を削減しても、読み出される黒基準信号に対する影響は少なくて済む。

由于遮光像素 911、912和 913无需对光具有灵敏度,因此光电转换元件 D1的面积缩减对要读取的黑电平基准信号的影响很小。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方走行ユニット6には図4(キャリッジの底面図)に示すようなベルト端部を固定するベルト固定手段20を設ける。

在移动单元 6上设有传动带固定部件 20,该传动带固定部件 20固定图 4(滑架的仰视图 )所示那样的传动带端部。 该传动带固定部件 20包括: - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS25では垂直同期信号Vsyncが発生したか否かを繰り返し判別し、判別結果がNOからYESに更新されると、ステップS27およびS29で変数Iおよび重要フレーム番号SFNをインクリメントする。

在步骤 S25中,反复判别是否发生了垂直同步信号 Vsync,当判别结果由“否”被更新为“是”时,步骤 S27和 S29中对变量 I和重要帧编号 SFN加 1。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下に示される図面の簡単な説明、発明を実施するための形態、及び請求項について検討後にその他の態様が明確になるであろう。

在查看以下提供的附图说明、说明书以及权利要求书之后,其它方案将变得清楚。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】カメラの画像面に取り付けるためのまた別のCCDアレイであって、画像修正のために光軸に関するアレイの有効部分を調節する制御システムを備えるCCDアレイの図である。

图 4是用于安装在照相机中的图像平面上的另一种 CCD阵列,该照相机具有一种控制系统用于相对于光轴来调节该阵列的有效部分,以用于图像的校正。 - 中国語 特許翻訳例文集

このことは、照明光の角度的内容を実質的に増加させず、従って、エテンデューを増加させる点で、非研磨表面に対して好適である。

此在非抛光表面上方为优选,因为其不实质增加照明光的角度容量且因此增加展度。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8(b)は、各ユーザに対応するマルチキャストパケットの送出元のネットワークI/Fの設定を変更する表示画面の一例を示す図である。

图 8B例示了显示画面的示例,该显示画面用于改变与用户相关联的用于发送组播包的网络接口的设置。 - 中国語 特許翻訳例文集


ここで、所定の位置(例えば、被写体を正面)を基準としてそこから見た視点画像をA000とし、以降、視点を1°おきにずらして得られる視点画像をA001,A002,…A359とする。

这里,假设以预定位置 (例如,对象的前面 )为基准,从该处看到的视点图像为 A000,并且接下来,以 1°的视点间隔获得的视点图像为 A001、A002...A359。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、所定の位置(例えば、被写体を正面)を基準としてそこから見た視点画像をA00とし、以降、視点を20(=360/18)°おきにずらして得られる視点画像をA01,A02,…A17とする。

这里,假设从给定位置看到的视点图像是作为基准的“A00”,并且通过位移该视点 20度 (= 360/18度 )获得的视点图像是A01、A02...A17。 - 中国語 特許翻訳例文集

(12)原稿Mの先端が第1検知センサ27の検出領域から、表面読取位置X3に搬送されるまでの搬送時間T3が固定値であれば、毎回読取タイミングを決定する必要はない。

当文档纸张 M的前端从第一检测传感器 27的检测区域传送到第一面读取位置 X3所花费的传送时段 T3是常数时,没有必要在每个文档读取处理中确定读取时间 TM2。 - 中国語 特許翻訳例文集

イメージセンサ19は、レンズ群13を介して結像面に結像する被写体の光学画像を光電変換し、画像データを制御部11に出力する。

图像传感器 19对经由透镜组 13在成像面上成像的被摄物体的光学图像进行光电转换,将图像数据输出到控制部 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信フラグメントがステップ616で失敗する場合は、ステップ618は、PEアクションがドロップに変更されることをポリシーが必要とするかどうか判断する。

如果接收片段在步骤 616失败,则步骤 618确定策略需要将 PE改变为放弃。 - 中国語 特許翻訳例文集

多くのパケットでは、最後のフラグメントが受信されるときにそれらのリソースのほとんどが解放され、PEアクションは、通過からドロップに変更される(たとえば図8のステップ812および814)。

对于许多分组,当接收到最后片段并且将 PE行为从通过改变为放弃时 (例如图 8的步骤 812和 814),释放那些资源中的大部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、スピーカ素子21は、容易に平坦な傾斜面43に隙間無く密着されることから、振動板28を境界にして開口部22b側と突出部22a側とを確実に分離できる。

由于扬声器元件 21没有间隙地轻松牢接至平坦的斜面 43,所以开口 22b侧与突部 22a侧能够以振动膜28作为边界而确实地分离。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、スピーカ素子21で放音された音は、主として、レンズカバー15と前面パネル16との微小間隙や開口部18を介してカメラ本体11外に放音される。

如上所述,扬声器元件 21发出的声音主要是经由透镜盖 15与前面板 16之间的细微间隙和开口 18发射到相机本体 11外。 - 中国語 特許翻訳例文集

この印刷パラメータを設定する画面G2は、DPS_GetCapability処理(S804)によりプリンタ201から取得した印刷パラメータに係る情報に基づいて構築される。

用以配置打印参数的画面 G2是基于与通过 DPS_GetCapability处理 (S804)从打印机 201获取得到的打印参数有关的信息所构成的。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図12】図12は、ここで教示するように受信データ値を決定するように構成されている装置のいくつかのサンプル側面の簡略化されたブロックダイヤグラムである。

图 11和图 12为本文所教示的经配置以确定接收数据值的设备的若干样本方面的简化框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記送信されたブロッククエリに対応する複数のセグメントの状態フィールドをそれぞれ設定するステップをさらに含むことを特徴とする請求項6に記載のコンテンツ名ベースのルーティング方法。

7.如权利要求 6所述的方法,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集

特に、レンズの三脚座を使用してカメラを固定した場合、電動雲台の旋回面に対して、カメラがレンズ光軸を中心として回転する方向に傾く可能性が高い。

尤其在使用镜头的三脚架座来将摄像机固定在适当位置的情况下,摄像机可能会在其以镜头光轴为中心进行旋转的方向上、相对于电动云台 102的回转面发生倾斜。 - 中国語 特許翻訳例文集

ノート型コンピュータ521は、下側筐体523、上側筐体525、キーボード527、表示画面529及び切替タイミング通知デバイス531で構成される。

所述笔记本计算机 521包括下部壳体 523、上部壳体 525、键盘 527、显示屏幕 529和切换时序通知装置 531。 - 中国語 特許翻訳例文集

この通知部として、例えば、撮像装置100の側面にLED(Light Emitting Diode)を設け、GPSモジュール120からの制御に基づいて、そのLEDを発光させることができる。

例如,LED(发光二极管 )布置在成像装置 100的侧面作为该通知单元,并且可以允许 LED在 GPS模块 120的控制下发光。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、空芯のループは、送信アンテナ114(図2)の結合モード領域が、より効率化され得るように、送信アンテナ114(図2)の平面内に受信アンテナ118(図2)を配置することを、より容易に可能にすることができる。

另外,空气磁心环可容易实现将接收天线 118(图 2)放置在发射天线 114(图 2)的耦合模式区可更有效的发射天线 114(图 2)的平面内。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記設定部は、前記輝度・色度補正後の輝度レベルのうち、最も大きい値を用いて、前記目標輝度変化値を設定する、請求項7に記載のマルチ画面表示装置。

8.根据权利要求 7所述的多画面显示装置,其中,所述设定部使用所述亮度 /色度校正后的亮度水平中最大的值,设定所述目标亮度变化值。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明のこれらおよび他の実施形態および態様は、以下の説明、図面、および添付の請求項を参照してよりよく理解されるだろう。

通过参看以下描述、附图和所附权利要求书将更好理解本发明的这些和其它实施例和方面。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、所定の位置(例えば、被写体を正面)を基準としてそこから見た視点画像をA00とし、以降、視点を20°おきにずらして得られる視点画像をA01,A02,…A17とする。

这里,假设以预定位置(例如,对象的前面 )为基准,从该处看到的视点图像为 A00,并且接下来,在 20°的视点间隔处获得的视点图像为 A01、A02...A17。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ登録変更画面D4でなされた入力は、登録キーK21が押下されると、認証情報として、記憶装置92や、メモリ19に記憶される。

在用户登录变更画面 D4上所作的输入在登录键 K21被按下后,作为认证信息被存储到存储装置 92或存储器 19中。 - 中国語 特許翻訳例文集

検出された移動量MVctが閾値THmvを上回れば、無視できない量の手振れ補正が実行されたとみなされ、9フレーム毎に“0”に初期化される変数CNT_MVがインクリメントされる。

若检测的移动量 MVct超过阈值 THmv,则认为执行了无法忽视的量的手抖补正,每 9帧初始化为“0”的变量 CNT_MV递增。 - 中国語 特許翻訳例文集

ナンピン買いは一株あたり購入コストを下げることができる反面、状況によってはロスを広げてしまう可能性があることを理解しておくべきだ。

顶着买进可以降低每股买进成本,但另一方面,也请你应该事先理解根据情况的不同也有扩大损失的可能性。 - 中国語会話例文集

設定コマンドは、光学読取装置110における読取解像度、読取面(上面、下面)毎の読取の要否、スキャン方向、カラー種別(カラースキャンかモノクロスキャンか)、モノクロスキャンを行う場合の階調、モノクロスキャンを行う場合のLED発光色、読取範囲Rの一部のみを読み取る場合の読取対象のエリア(エリアの開始位置および終了位置)、等を指定するコマンドである。

设定命令是对光学读取装置 110中的读取分辨率、每个读取面 (上面、下面 )的读取的需要与否、扫描方向、彩色种类 (彩色扫描还是单色扫描 )、进行单色扫描时的灰度、进行单色扫描时的 LED发光色、仅对读取范围 R的一部分进行读取时的读取对象的区 (区的开始位置以及结束位置 )等进行指定的命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

MFD100においては、筐体102、レーザモジュール104、光学光伝導体(OPC)106、OPCカートリッジ108、転送メカニズム110、フューザ112、エリアアレイCMOS(相補型金属酸化膜半導体)画像センサ114、光源116、透明表面118、入力トレー120、ピックメカニズム122、ガイド124、およびカバー/出力トレー126が図示されているように連結されている。

MFD 100包括壳体 102、激光模块 104、光学光电导体 (OPC)106、OPC匣 (cartridge)108、传动机构 110、上色辊 (fuser)112、面阵互补金属氧化物半导体 (CMOS)图像传感器 114、照明源 116、透明表面 118、输入托盘 120、拾取机构 122、导向器 124以及盖 /输出托盘 126,如图所示进行耦合。 - 中国語 特許翻訳例文集

駆動系により駆動ローラ112aが回転している場合に、後述の撮像用ローラ113bおよび画像読取支持板11bにより媒体Pが搬送方向の下流側に案内されると、媒体Pの先端部が少なくとも駆動ローラ112aの外周面に接触し、駆動ローラ112aの回転により駆動ローラ112aと従動ローラ112bとの間に進入する。

当驱动辊 112a由驱动系统旋转且介质 P被以后描述的成像辊 113b和图像读取支撑板 11b引导到沿传送方向的下游侧时,介质 P的前端至少与驱动辊 112a的外周面接触,并且介质 P通过驱动辊 112a的旋转在驱动辊 112a和从动辊 112b之间前进。 - 中国語 特許翻訳例文集

尚、設定ファイルが記憶部21に記憶されていない状態で(ステップS20:NO)、図14のステップS5〜S8を経て、CPU24は、画像形成装置1から受信した携帯端末用画像形成装置制御プログラムを実行すると、図5に例示させる初期設定画面を表示させる。

在配置文件没有存储在存储器单元 21的条件下 (步骤 S20的“否” ); 当从图像形成装置 1接收的用于手持设备的图像形成装置控制程序如图 14所示从步骤 S5执行到步骤 S8时, CPU24显示如图 5所示的初始设置屏幕。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、1画面表示モードと履歴映像表示モードとの間の切替えは、リモコン4または操作部から操作受付部64を介して入力される表示モードの切替指令に基づいて、プロジェクタ1内部の制御部によって実行される。

而且,1画面显示模式和历史影像显示模式之间的切换,基于从遥控器 4或操作部经由操作接受部 64输入的显示模式的切换命令,由投影机 1内部的控制部来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

好ましくは、撮像面の前方に配置されたフォーカスレンズ(12)、フォーカスレンズから撮像面までの距離を撮像手段から出力された被写界像に基づいて継続的に調整する調整手段(S31~S39)、およびフォーカスレンズから撮像面までの距離が第4条件を満足するか否かを判別する第4判別手段(S91~S93)がさらに備えられ、制御手段は第3判別手段の判別結果をさらに参照して制御処理を実行する。

调整部件 (S31~ S39),基于从摄像部件输出的拍摄视场像持续地调整从聚焦透镜到摄像面的距离; 和第 4判别部件S91~ S93,判别从聚焦透镜到摄像面的距离是否满足第 4条件; - 中国語 特許翻訳例文集

この説明例では、図4に示した文字入力画面WNDが表示されている際に、ソフトキーSF3(絵記)に対応する機能の実行を指示するボタンB3を利用者が押下した場合、一覧指示判別部111は、入力部15が絵文字・記号入力モードMODを選択する入力を利用者から受付けたと判別する。

在此描述性示例中,在图 5所示的字符输入画面 WND被显示时,如果用户下压引起与软按键 SF3(EKI:图画字符和符号 )相对应的功能的按钮 B3,则列表命令判断部件 111判定输入部件 15已接受到来自用户的用于选择图画字符 -符号输入模式 MOD的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに対し、リモート操作によるトラブルシミュレーションの実行指示ではない、即ち、トラブルシミュレーションの実行の指示が画像形成装置10の操作部17を通じてなされたと判別すると(図6AのステップS23でNo)、ディスプレイコントローラ14が、CPU11の指示に基づいて、ディスプレイ15上に図9に示すような操作部17に対する操作内容に応じたシミュレーション情報(シミュレーション情報画面82)を表示する(図6AのステップS24)。

相对于此,当判别为不是利用遥控操作的故障模拟的执行指示、即,故障模拟的执行的指示通过图像形成装置 10等的操作部 17而进行 (在图 6A的步骤 S23为“否”),显示控制器 14基于 CPU11的指示,在显示器 15上显示图 9所示的与对操作部 17的操作内容对应的模拟信息 (模拟信息画面 82)(图 6A的步骤 S24)。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに対し、リモート操作によるトラブルシミュレーションの実行指示ではない、即ち、トラブルシミュレーションの実行の指示が画像形成装置10の操作部17を通じてなされたと判別すると(図6AのステップS23でNo)、ディスプレイコントローラ14が、CPU11の指示に基づいて、ディスプレイ15上に図9に示すような操作部17に対する操作内容に応じたシミュレーション情報(シミュレーション情報画面82)を表示する(図6AのステップS24)。

相对于此,当判别为不是利用遥控操作的故障模拟的执行指示、即,故障模拟的执行的指示是通过图像形成装置 10的操作部 17进行了的情况下(在图 6A的步骤 S23为“否”),显示控制器 14基于 CPU11的指示,在显示器 15上显示图 9所示的与对操作部 17的操作内容对应的模拟信息 (模拟信息画面 82)(图 6A的步骤 S24)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画像形成装置10側では、リモート操作によるトラブルシミュレーションの実行指示ではないと判別すると、即ち、トラブルシミュレーションの実行の指示が画像形成装置10の操作部17を通じてなされたと判別すると(図14AのステップS43でNo)、ディスプレイコントローラ14が、CPU11の指示に基づいて、画像形成装置10側のディスプレイ15上に、操作部17に対する操作内容に応じたシミュレーション情報(図9に示すようなシミュレーション情報画面82)を表示する(図14AのステップS48)。

此外,在图像形成装置 10侧,当判别为不是利用遥控操作的故障模拟的执行指示,即,故障模拟的执行的指示通过图像形成装置 10的操作部 17而进行时 (在图 14A的步骤 S43为“否”),显示控制器 14基于 CPU11的指示,在图像形成装置 10侧的显示器 15上显示与对操作部 17的操作内容对应的模拟信息 (图 9所示的模拟信息画面 82)(图 14A的步骤 S48)。 - 中国語 特許翻訳例文集

画面データ送信端末100は、RF部101、復調部102、画像生成部103、表示プレーン部104、キャプチャ部105、画像圧縮部106、UI部107、ユーザ設定情報管理部108、画質用情報管理部109、画調反映部110、パネル用情報管理部111、表示部112、画面データ管理部113、通信部114および遠隔操作制御部115から構成される。

画面数据发送终端 100由 RF部 101、解调部 102、图像生成部 103、显示平面部 104、俘获部 105、图像压缩部 106、UI部 107、用户设定信息管理部 108、画质用信息管理部 109、画面风格反映部110、面板用信息管理部111、显示部112、画面数据管理部113、通信部114、以及远程操作控制部 115构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、図9(D)に示すステータス通知により、記録媒体Sの上面を読み取った読取画像データが正像か鏡像かを示す情報及び/又はリニアイメージセンサー111A、112Aの読み出し方向を示す情報と、記録媒体Sの下面の読取画像データが正像か鏡像かを示す情報とをホストコンピューター200に送信できる。

因此,通过图 9(D)所示的状态通知,能够将表示读取记录介质 S的上面的读取图像数据是正像还是镜像的信息以及 /或者表示线性图像传感器 111A、112A的读出方向的信息、表示记录介质 S的下面的读取图像数据是正像还是镜像的信息发送到主计算机 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、省電力モードからの復帰の際に、ウィザード形式の設定画面Sを表示する設定であれば、表示制御部10は、ログイン後、ウィザード形式での設定完了の旨の入力(一覧画面の実行開始キーK5の押下やスタートキー14の押下等)があるまでの時間を計時する。

例如,当从省电模式回归时,如果是显示向导形式的设定画面 S的设定,则显示控制部 10对登录后直到具有意为向导形式的设定完成的输入 (一览画面的执行开始键 K5的按下或开始键 14的押下等 )为止的时间进行计时。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリズムを介した両方向通信は、受信専用状態または伝送専用状態を可能にする単信通信で行われるので、受信信号の一部が送信機13Aの表面に到達しまたは伝送光の漏れがフォトトランジスタ12Aの表面に到達する、送信機13Aから受信機12Aまたはその逆に受信機12Aから送信機13Aへの光信号のクロストークまたは漏れは、重要でなく取るに足らないものになる。

因为在实现只接收状态或只发射状态的单工通信中实施经由棱镜的双向通信,从发射器 13A到接收器 12A的光信号的串扰或泄露或者从接收器12A到发射器 13A的光信号的串扰或泄露(其中,所接收信号的一部分到达发射器 13A的表面或者所发射光信号的泄露到达光电晶体管 12A表面)变得不重要和微不足道。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示はさらに、多機能デバイスをアセンブルする方法であって、筐体を提供する段階と、ドキュメントを印刷する印刷アセンブリを筐体内に構成する段階と、複写アセンブリを構成する段階とを備え、複写アセンブリは、筐体内に設けられるCMOS画像センサと、筐体内に設けられ、撮像中に照明を提供する光源と、CMOS画像センサの光路に配置され、CMOS画像センサが撮像するオブジェクトを支持する実質的にフラットな透明表面とを含む方法を提供する。

本公开还提供一种用于装配多功能设备的方法,所述方法包括: 提供壳体,配置所述壳体内的打印配件来打印文档; - 中国語 特許翻訳例文集

一方、拡散板67から副走査方向へ予め定められた距離だけ離間した位置には、拡散板67から出射された光を反射して読取原稿Gの読取位置(被読取面GA)まで導く反射板79が配置されている。

在慢扫描方向上以预定距离远离扩散板 67的位置,放置有反射板 79,该反射板 79反射从扩散板 67出射的光并将该光引导至读取原稿 G的读取位置 (待读取表面 GA)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、拡散板67から出射され反射板79で反射された光LFは、読取原稿Gの被読取面GAに照射されると共に、矢印X方向で読み取り位置X0から反射板79側にずれた反射位置X1で反射されて拡散光となる。

此外,读取原稿 G的待读取表面 GA被从扩散板 67出射并被反射板 79反射的光 LF照射,并且光 LF在沿箭头 X的方向从读取位置 X0朝反射板 79侧偏移的反射位置 X1处被反射并成为漫射光。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、拡散板67から出射されて反射板79で反射された光LDは、読取原稿Gの被読取面GAに照射されると共に、矢印X方向で読み取り位置X0から反射板79側にずれた反射位置X1で反射されて拡散光となる。

此外,读取原稿 G的读取表面 GA被从扩散板 67出射并被反射板 79反射的光 LD照射,并且光 LD在沿箭头 X的方向从读取位置 X0朝反射板 79侧偏移的反射位置 X1处被反射并成为漫射光。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記係止固定部材には、前記第1及び第2台座面との間で挟持する前記歯付ベルトの両端縁部を覆うカバー部材が設けられ、このカバー部材は前記凹陥部に配置されていることを特徴とする請求項1又は4に記載の走行ユニット駆動装置。

5.根据权利要求 1所述的移动单元驱动装置,其特征在于,所述卡定固定构件设有覆盖夹持于所述第 1基座面和第 2基座面之间的所述带齿传动带的两端缘部的帽构件,该帽构件配置于所述凹陷部。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS