「じゅごん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > じゅごんの意味・解説 > じゅごんに関連した中国語例文


「じゅごん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15674



<前へ 1 2 .... 222 223 224 225 226 227 228 229 230 .... 313 314 次へ>

なお、この図7では、説明便宜上、GATE処理部234の動作の切り替え後に、OAM処理部263の動作の切り替える場合を例示したが、この順序に限定されるものではない。

应注意,为了便于描述,在图 7中说明了在切换门处理单元 234的操作之后对 OAM处理单元 263的操作进行切换的情况,但并非局限于此顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集

係数の有意状態は、ブロックの行(又は列、この選択は復号器に知られている)にわたる固定の1次元の順序に従って走査される。

遵循通过块的行 (或列,解码器知晓该选择 )的固定一维连续顺序,扫描系数的有效性状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に示すように、セキュアな通信フレームは、アドレス情報等を含むヘッダ、マスターネットワーク鍵の識別情報(MNK)、一時ネットワーク鍵の識別情報(TNK)、カウンタ、データ、認証符号などを有する。

如图 3所示,安全通信帧具有包含地址信息等的帧头、主网络密钥的识别信息 (M N K)、暂时网络密钥的识别信息 (T N K)、计数、数据、认证代码等。 - 中国語 特許翻訳例文集

または、画像プロセシングアルゴリズム26は、フレア12又はバーナ14と、閉じた又は美的なフレア又はバーナの閉じた周囲環境との弁別;

或者,图像处理算法能够在火炬 12或燃烧器 14,和封闭的或艺术的火炬或燃烧器的封闭的周围环境之间进行区分; - 中国語 特許翻訳例文集

22. 上記比較器は、上記測定された電力レベルが上記しきい値電力レベルに達したとき、上記処理装置に割り込み信号を送るように構成された請求項21記載のシステム。

22.如权利要求 21所述的系统,其中所述比较器被配置用于在所测得的功率水平达到所述阈值功率水平时向所述处理设备发送中断信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書の各所に出現する「一実施形態において」という語句は必ずしも全て同一の実施形態、あるいは他の実施形態と互いに排他的な別個または代替的な実施形態を参照する訳ではない。

在说明书中各处出现的短语“在一个实施例中”不一定全部都指代同一实施例,且单独或供选择的实施例也不是相互排斥的其它实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 必要なシステム情報ビット数およびチャンネル状態に応じて前記直交符号を選択するステップをさらに含む、請求項6に記載の方法。

7.根据权利要求 6的方法,进一步包括响应于所需要的系统信息位的数目和信道状况来选择所述正交码。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記衛星通信システムは、複数のビーム形成ネットワークを更に備えていて、前記方法は、信号成分からビーム信号を導出するために、前記ビーム形成ネットワークの各々で、それぞれのビーム形成加重値によって、前記周波数チャネルの各々における前記信号成分をデジタル的に加重するステップを更に有していることを特徴とする請求項1に記載の方法。

2.根据权利要求 1所述的方法,其中,所述卫星通信系统还包括多个波束赋形网络,所述方法还包括: 为了从信号分量导出波束信号,在所述波束赋形网络中的每一个处,利用相应的波束赋形权重值来对所述频道中的每一个中的所述信号分量进行数字加权。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2のしきい値検出器120Bの別の実施形態では、メモリバッファ124Bの第1のセグメント内に格納されたオーディオサンプルと相関している新しいオーディオサンプルの、結果として生じる相関が、第2の相関しきい値より大きい場合、しきい値処理された信号(第2の合成器信号)は、論理ゲート128へ送信される場合がある。

在第二阈值检测器 120B的另一实施例中,如果与存储于存储器缓冲器 124B的第一区段中的音频样本相关的新音频样本的所得相关性大于第二相关性阈值,那么可将阈值信号 (第二组合器信号 )发送到逻辑门 128。 - 中国語 特許翻訳例文集

各MDからのアップリンク送信の信号強度を監視することにより、NCは、各MDについて受信信号強度インジケータ(RSSI)を決定し維持することができ、これにより後続するアップリンク通信における各MDからの信号強度の予測概算値を提供することができるようになる。

NC可以通过检测来自每个MD的上行链路传输的信号强度,来确定和维持每个MD的接收信号强度指示符(RSSI),从而提供了对来自每个 MD的信号强度在随后的上行链路通信中可能将有多强的预测。 - 中国語 特許翻訳例文集


気象解析ユニット12は、ユーザ入力データベース14、通信機位置データベース16、および気象情報データベース21のデータを信号経路24、26、および28から受信する。

天气分析单元 12从信号路径 24、26和 28接收用户输入数据库 14、通信器位置数据库 16和天气信息数据库 21中的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、画素アレイ部10から順次出力される5ライン目から8ライン目の画素データを、メモリ41のアドレス0の記憶領域からアドレス4n−1の記憶領域までにかけて上書きするように記憶していく。

然后,存储器控制电路 31以重写方式,将从像素阵列部分 10顺序输出的第五到第八线的像素数据存储在从地址 0到地址 4n-1的存储器 41中的存储器区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

従来では、水平視差が被写体の距離に依存して大きくなりすぎ、左右像の融合限界を超えて多重に見えてしまうことがあった(図9参照)。

在常规的方法中,由于其由对象的距离而定,所以水平视差有时过大,并且因此,图像被看作在其中左右图像间的合并极限被超过的重叠视图 (参见图 9A)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック802で、FECデコーダ408は、図4に示したパケット・バッファ404内に格納されている受信パケット402の、ペイロード・タイプ記述子PTおよびシーケンス番号SNRcvdを読み取る。

在框802,FEC解码器408读取针对存储在图4所示包缓冲器404中的已接收包402的有效载荷类型描述符 PT和序列号 SNRcvd。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録開始操作から9フレーム期間が経過すると、基準値TPF,JPF,RJF,上書きフレーム番号OWFおよびフラグFLGが初期化され(詳細は後述)、最大スコアSCmaxが“0”に設定される。

当从记录开始操作经过 9帧期间时,基准值 TPF、JPF、RJF、覆盖帧编号 OWF和标记FLG被初始化 (详细内容后述 ),最大评分 SCmax被设定为“0”。 - 中国語 特許翻訳例文集

この要求を受信する際、H−AAAはまた、資格証明リストの中でMS400をルックアップして、MS400が有効な暗号鍵を有さない(例えば、MS400が、DMUをまだ実行していない)と判定する。

当接收到此请求, H-AAA还在凭证列表中查找MS400并确定MS 400不具有有效密码密钥 (例如,其尚未执行 DMU)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように検出された被写体の動き量に対して基準速度を随時変更しながらオートズームを継続し、ズーム制御を行うことが可能となる。

以这种方式,通过在根据如上所述检测到的被摄体的运动量按需要改变基准速度时、连续进行自动变焦,来进行变焦控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ640で、受信された非NRフレームのパラメータは、受信機において外部ループパワー制御(outer loop power control)(OLPC)アルゴリズムを更新するために使用されることができる。

在步骤 640,可以使用所接收的非 NR帧的参数来更新接收机处的外环功率控制(OLPC)算法。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例は、図14に示す合成画像生成処理の処理手順の変形例であり、ステップS921を追加し、ステップS910の代わりに、ステップS922およびS923の処理手順を行う例である。

这个示例是图 14中所示的合成图像生成处理的处理过程的修改示例,在其中添加了步骤 S921并进行步骤 S922和 S923的处理过程代替步骤 S910。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例は、図14に示す合成画像生成処理の処理手順の変形例であり、ステップS921を追加し、ステップS910の代わりに、ステップS922およびS923の処理手順を行う例である。

该示例是图 14所示的合成图像生成处理的处理过程的修改示例,其中添加步骤 S921并且执行步骤 S922和 S923的处理过程代替步骤 S910。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、処理前画像データ131は、後述する第1の画像データ132を含み、処理後画像データ135は、後述する第2の画像データ136を含んでいる。

而且,处理前图像数据 131包括后述的第 1图像数据 132,处理后图像数据 135包含后述的第 2图像数据 136。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像処理装置10は、この3Dコンテンツデータを用いて、字幕画像が合成された主画像の3D表示を行うとともに、その主画像に対応する音声を出力する。

图像处理装置 10使用该 3D内容数据执行合成有字幕图像的主图像的 3D显示并输出与该主图像对应的声音。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8のステップS805において、表示装置40がいずれかの情報処理装置に対してARCにより音声信号を出力していると判定された場合には(図中のY)、同様のステップが二度行われることとなる。

在图 8的步骤 S805中,当判定为显示装置 40已经在对某一个信息处理装置通过 ARC输出声音信号的情况下 (图中的“是”),同样的步骤要进行两次。 - 中国語 特許翻訳例文集

低感度モードでは、高感度モードと比較した場合に、同じ入射光量に対して出力される信号レベルがより小さいモードである。

与在高灵敏度模式中获得的信号的电平相比,在低灵敏度模式中对于相同的入射光量输出的信号的电平较低。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビデオ入力装置が選択されると、PMC100は、表示装置300に、その特定のビデオ入力装置について使用可能な全てのビデオ信号源を表示させる(ステップ702)。

一旦选择了视频输入装置,PMC 100便可使显示器 300显示该特定视频输入装置的所有可用视频信号源 (步骤 702)。 - 中国語 特許翻訳例文集

マイクロ・レンズのアレイによってキャプチャされた結合された光は、ビジュアル通信システム300の視野からの画像を表すために、デジタル・カメラと同様に、光入力基板350に提供される。

将微透镜阵列所捕获到的组合光提供给光输入基板 350,类似于数字摄像机,以代表来自于视觉通信系统 300的视场的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 請求項10に記載の情報処理システムであって、前記ネットワークノードは、前記入力装置が提供する機能毎に公開範囲を設定する、ことを特徴とする情報処理システム。

13.如权利要求 10所述的信息处理系统,其特征为,上述网络节点,按上述输入装置提供的每个功能设定公开范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図25】本発明の第3の実施形態に係る複合機による消去読取モードのトナー種混在判別および処理速度重視の動作を示す流れ図である。

图 25是表示本发明的第 3实施方式的复合机的消除读取模式的调色剂种类混合存在判别和处理速度重视的动作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

この後、実際のカメラではステップS30のライブビュー動作開始に戻り、レリーズ待機状態になるが、簡単のため、ステップS110の完了後はカメラ動作終了として説明を進める。

之后,在实际的照相机中,返回到步骤 S30的开始实时取景动作,变为释放待机状态,但为了简单起见,将步骤 S110结束后视为照相机动作结束来进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザが第2の識別子をこれまで入力していない(即ち、ユーザが初めて会議セッションに参加しようと試みる)場合、そのユーザに、第2の識別子またはPIN番号を入力するように指示を出すことができる。

在用户没有事先输入第二标识符的情况下 (即,用户第一次试图加入会议会话 ),该用户可被提示输入第二标识符或 PIN号。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、二重通信が必要とされるとき、両方向二重信号を通信するために、低クロストークのよく知られたプリズム255を使用することができる。

然而,当需要双工通信时,可以使用具有低串扰的众所周知的棱镜 255来传送双向双工信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、特徴集合体を作成する第1ステップは、主ベクトル(キー・ベクトル)と、目標ベクトルの優れた近似であると判別される特徴ベクトルとを選択する。

在一个实施方式中,创建特征全集的第一步骤是选择关键向量,即被确定为目标向量的良好逼近的特征向量。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像がその後、カメラの外部でワークステーションにより処理される場合、暗要素の出力は、その行中の他の要素すべての値から引かれ、従って、画像から時間変化ノイズを除去する。

当随后由工作站在照相机外处理图像时,从那个行中的所有其他元件的值减去黑元件的输出,从而从图像中去除时间改变噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集

エラー情報がエラーを示していない場合は、取得したマクロブロック情報が正しいとして、ダイレクトモードの演算を行い動きベクトルを算出する(S805)。

在错误信息不示出错误的情况下,视为取得的宏块信息正确,进行直接模式的运算,并算出运动矢量 (S805)。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図15】図15は、節制スケジューリング遅延(ディレイ)および合理的(L1)チャネル方向情報(channel direction information:CDI)ペイロードのためのシミュレーションのプロットを描写する。

图 15描绘了针对适度的调度延迟和合理的 (L1)信道方向信息 (CDI)有效载荷的仿真图。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、レシーバ−デコーダ51は、FECデコーダ52、チャネルデインターリーバ53、符号デマッパー55、復調モジュール50、及び、受信アンテナ76を含む。

相似地,接收解码器 51包括 FEC解码器 (FEC decoder)52、信道解交织器 (channel de-interleaver)53、符号解映射器 (symbol de-mapper)55、解调模块 (demodulation module)50、以及接收天线 (receiving antenna)76。 - 中国語 特許翻訳例文集

特許文献1には、画像の一部分にリフレッシュ領域を設定し、局所的な符号量の発生をできるだけ小さくする技術が開示されている。

在专利文献 1中,公开了在图像的一部分中设定刷新区域,尽可能使局部的编码量的产生减少的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

主張する主題事項から逸脱することなくさまざまな他のタイプのデバイス102とともに使用するために、ワイヤレス通信インターフェース200の類似した適合を提供してもよいことを認識すべきである。

应当认识到,可提供对无线通信接口 200的类似适应性调整以便与各种其他类型的设备 102联用,而不背离所要求保护的主题。 - 中国語 特許翻訳例文集

領域分離処理部24から領域識別信号が入力されない形態の場合、2値データ生成部31は、文字のエッジを検出することにより、図11に示すような結果を得る。

在不从区域分离处理部 24输入区域识别信号的方式的情况下,二值数据生成部 31通过检测文字的边缘,得到图 11所示那样的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

経営陣は、あの商品回収のせいでうちの会社が負うことになった損失を、Rhondaが回収できると思って彼女に仕事を与えたみたいだよ。

听说高层领导认为朗达可以为公司收回因商品召回而造成的公司损失,所以把工作交给她了。 - 中国語会話例文集

また、量子化情報決定部65は、量子化情報判別部60で量子化情報が判別されたとき、符号量制御部40で設定された量子化情報を量子化情報判別部60で判別された量子化情報に変更して本エンコード部70に出力する。

另外,当在量化信息辨别单元 60处辨别出所述量化信息时,量化信息确定单元65将在代码量控制单元40处设置的量化信息改变为在量化信息辨别单元60处辨认出的量化信息,并将其输出到主编码单元70。 - 中国語 特許翻訳例文集

更には図4の複数の携帯端末102にSMSサーバー104から送信する制御メッセージ700の中の制御コード701には拠点情報、制御コード702には端末番号、制御コード703には画像表示開始時間、制御コード704には画像表示終了開始時間が記載されている。

进一步,在从 SMS服务器 104向图 4的多个便携终端 102发送的控制消息 700中的控制码 701中记载了据点信息; 控制码 702中记载了终端号码; - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、第1の音声データ(上位16ビット)および第2の音声データ(下位8ビット)が合成されて、受信デジタル音声データ(24ビットLPCM音声データ)が得られる。

在这种情况中,合成第一声音数据 (高阶 16比特 )和第二声音数据 (低阶 8比特 )并获得接收数字声音数据 (24比特 LPCM声音数据 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、マスタ・カウンタ310から入力されるカウント値が「開始カウンタ」に設定されたカウント値と一致したときに、レジスタ内の同じ行で設定した各設定値に基づいて画素信号の読み出しが行われる。

即,当从主计数器 310输入的计数值与被设置为值“起始计数器”的计数值相符时,根据与寄存器中相同的行中所设置的设定值来执行像素信号的读取。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして装置制御部60は、その提供可能通知信号を、通信処理部66及びネットワークインタフェース65を順次介してデジタルスチルカメラ2に送信して、次のステップSP24に移る。

随后,设备控制器 60依次通过通信处理单元 66和网络接口 65向数字静止照相机 2传送可提供通知信号,并进入下一步骤 SP24。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、ステップSP11においてカメラ制御部20は、撮影条件提供装置3から送信される条件提供信号を受信することを待ち受けている。

此时,在步骤 SP11,照相机控制器 20等待接收从摄影条件提供设备 3传来的条件提供信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS10において、MPU30は、その時点で撮像素子31の撮像面に結像している被写体像の、経時的に変化する高解像度の画素信号を受信する。

在步骤 S10中,MPU30接收于该时刻下在摄像元件 31的摄像面上成像的被拍摄体像的、经时变化的高分辨率的像素信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、個々のGEMフレーム間は、送受信器の稼動条件(起動/消光に要する時間)や信号同士の重なりを回避するためのガードタイム19000−1及び19000−2が設けられる。

进而,在各个 GEM帧之间设有用于避免收发器的工作条件 (启动 /消光所需要的时间 )或信号之间的叠加的保护时间 19000-1及 19000-2。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1インターフェース部118は、アダプティブアレイ処理がなされていない時間軸信号を送信あるいは受信するためのポートを1つずつ備える。

第 1接口部 118具备一个用于发送尚未进行自适应阵列处理的时域信号的端口,还具备一个用于接收尚未进行自适应阵列处理的时域信号的端口。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2インターフェース部119は、アダプティブアレイ処理がなされている時間軸信号を送信あるいは受信するためのポートをそれぞれ2つ備える。

第 2接口部 119具备两个用于发送进行了自适应阵列处理的时域信号的端口、和两个用于接收进行了自适应阵列处理的时域信号的端口。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 222 223 224 225 226 227 228 229 230 .... 313 314 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS