意味 | 例文 |
「じゅしどう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10110件
図5(2)は、図1(2)と同様のノートPCスタイルでの表示状態を示し、表示部筐体1に備えられた表示部4には、文字入力のための表示として、ソフトウェア手書き入力パッド(例えば、4桁分の文字入力用の手書き入力パッド)が表示され、他方の表示部筐体2に備えられた表示部5には、図5(1)に示したブックスタイルにおいて文字入力を利用する表示として、表示部4に表示されていた内容(作成中のメール文)がそのまま表示部5に継続して表示される。
图 5B示出了与图 1B相同的笔记本 PC风格下的显示状态。 在显示部壳体 1所具备的显示部 4上,显示了软件手写输入板 (例如,4栏的文字输入用的手写输入板 ),而在另一显示部壳体 2所具备的显示部 5上,将图 5A所示的在书本风格下作为利用文字输入的显示而在显示部 4上所显示过的内容 (制作中的邮件文本 ),照原样在显示部 5上继续显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、通信事業者Bが、DMU(動的移動体IP鍵更新)を行う能力を有さない場合、暗号鍵およびその他のセキュリティ・フラクチャの更新は、それでも、通信事業者Aと通信事業者BがSMSローミング協定を有するものと想定すると、SMSメッセージングを使用することによってSMSチャネルを介して実行され得る。
例如,假定承运商 A和承运商 B具有SMS漫游协定,如果承运商 B不具备进行动态移动 IP密钥更新 (DMU)的能力,则密码密钥和其他安全性特征更新仍可通过使用 SMS消息经由 SMS信道来执行, - 中国語 特許翻訳例文集
図3を参照すれば、本発明の実施の形態に係る立体映像表示装置は、表示パネル15、バックライトユニット16、液晶シャッターメガネ18、制御部11、表示パネル駆動回路12、バックライト駆動回路13、液晶シャッター制御信号伝送部14及び液晶シャッター制御信号受信部17を備える。
如图 3中所示,根据本发明的示例性实施例的立体图像显示器包括显示面板 15、背光单元 16、液晶快门眼镜 18、控制器 11、显示面板驱动电路 12、背光驱动电路 13、液晶快门控制信号传输单元 14、以及液晶快门控制信号接收单元 17。 - 中国語 特許翻訳例文集
各T−STDバッファは、図4に関連して記載したのと同様にして受信したビットストリームを、バッファDRB0が図6Aに示す構造を有するアクセスユニットを出力し、バッファDRB1およびDRB2が各々図6Bに示す構造を有するアクセスユニットを出力するように、処理する。
每个 T-STD缓冲器对以与参考图 4描述的方式类似的方式接收到的比特流进行处理,使得缓冲器 DRB0输出具有图 6A中所示的结构的访问单元,并且缓冲器 DRB1和 DRB2的每一个都输出具有图 6B中所示的结构的访问单元。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ステップS115の具体的な処理として、CPU112は、歪曲収差変動後の拡大枠111aの撮像素子103上での範囲を(式1)に従って算出し、この算出した範囲を含む最小の外接四角形を新たな画像信号の取込範囲とする。
并且,作为步骤 S115中的具体的处理,由 CPU112按照 (式 1)计算失真像差变动后放大框 111a在摄像元件 103上的范围,将包含该计算出的范围的最小外接四边形作为新的图像信号的取入范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS252において、表示装置が閾値サイズ以上である場合は、ステップS253に進み、前述したように、視差、すなわち移動量の小さい画像の組み合わせを選択してその2つの画像を表示装置に出力する左目用画像、右目用画像として選択する。
当在步骤 S252中确定显示设备的尺寸大于等于阈值尺寸时,处理进入步骤 S253。 在步骤S253,如上所述,选择具有小视差(即,小移动量)的两个图像的组合,作为要输出至显示设备的左眼图像和右眼图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
むしろ次に説明するように、本明細書で開示する技術の別の態様は、異なるサイズの複数のCostasアレイベースパターンを副搬送波またはOFDMシンボルの異なる集合上で同時に使用して、複数の型のパイロットの必要を満足させることができるというものである。
相反,如现在所述,本文所公开的技术的另一个方面在于,不同大小的多个 Costas阵列基本模式可对副载波或 OFDM符号的不同集合同时使用,以便服务于对多种类型的导频的需要。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信制御部121は、第1ビジネスOSグループB1に対して行った手法と同様な手法により、第2ビジネスOSグループB2に含まれるOSを実行しているOS実行部による他装置との通信を制御することができる。
通信控制部分 121能够通过与对第一商业 OS组 B1所执行的技术相同的技术控制由 OS执行部分所执行的与另一设备的通信,该 OS执行部分执行包括在第二商业 OS组 B2中的 OS。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書の開示に関連して説明された、様々な例示的な論理ブロック、モジュール、回路、およびアルゴリズムステップを、電子ハードウェア、コンピュータソフトウェア、または両方の組み合わせとして実施できることが当業者にはさらに理解されよう。
本领域技术人员将进一步清楚,结合本文的公开内容所描述的各种示例性的逻辑框、模块、电路和算法步骤可以作为电子硬件、计算机软件或这二者的组合来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
RFIDベース情報収集システム4はさらに、RFリーダー300に動作可能な態様で接続され、RFリーダーからの情報を格納及び処理するように適合された、コンピュータのような、情報処理システム320を備える。
基于 RFID的信息采集系统 4还包括诸如计算机的信息处理系统 320,该信息处理系统 320可操作地连接到 RF读取器 300并被适配成存储并处理来自 RF读取器的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、位置比較部632は、被写体が所定数フレーム間移動しなかった旨の情報をRAWデータ記録制御部533に供給するとともに、座標情報取得部531からの被写体領域の座標情報を、トリミング枠設定部633に供給する。
此外,位置比较单元 632将指示在预定数目帧期间被摄体没有移动的信息提供给原始数据记录控制单元 533,并且将来自坐标信息获得单元 531的被摄体区域的坐标信息提供给修剪框设置单元 633。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ウォーターマークは、1つまたは複数のソースからの完了したサンプルについての終了ロケーション、1つまたは複数のソースからの完了した書込動作についての終了ロケーション、または1つまたは複数のソースからの完了した読取動作についての終了ロケーションに対応するバッファ内ロケーションの表示を含んでよい。
举例来说,水印可包含对缓冲器内的位置的指示,所述位置对应于来自一个或一个以上源的完成的样本的末端位置、来自一个或一个以上源的完成的写入操作的末端位置或来自一个或一个以上源的完成的读取操作的末端位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 請求項1ないし5の1つに記載の方法であって、遅延値を前記同期メッセージに加える前記コンポーネントが、前記同期メッセージを消費するように構成される前記コンポーネントである、ことを特徴とする方法。
6.按照权利要求 1至 5中其中一项权利要求所述的方法,其中把延迟值加至同步信息的组件是被配置成消费该同步信息的组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
この動作を繰り返すことにより、画像信号記録要素の数だけの異なる撮像タイミングの撮像動作で得られた信号電荷を、メモリCCD30における各素子(転送段)に順次蓄積、転送することができる。
通过反复实行该动作,能够将在图像信号记录元件的个数的不同摄像定时的摄像动作中得到的信号电荷向 CCD存储器 30的各个元件 (传输段 )依次传输、并积蓄于该 CCD存储器 30的各个元件(传输段 )中。 - 中国語 特許翻訳例文集
機器61は、画像データのプリントを提供するカラープリンタあるいはCDもしくはDVDバーナー、磁気ディスク駆動装置、フラッシュメモリカードまたは磁気テープ駆動装置などの画像データを保存する何か他の不揮発性メモリ機器とすることができる。
设备 61可以是提供图像数据的打印的彩色打印机,或存储图像数据的一些其他非易失性存储器设备,诸如 CD或DVD刻录器 (burner)、磁盘驱动器、闪存卡或磁带驱动器。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の実施の形態のエラー訂正処理は、図7に示すロジックではなく、前後のブロックの同期ヘッダ及びブロックタイプフィールドから、特定組み合わせを見つけることによって、中間ブロックの同期ヘッダの訂正可否を判定することもできる。
第二实施方式的错误纠正处理也可以不是图 7所示的逻辑性,而是通过从前后块的同步头及块类型字段找出特定组合,来判定中间块的同步头可否纠正。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば、データ通信モードにおいて、簡易ホームページ等にリンクされた動画像ファイルのデータを受信する場合、携帯電話機800は、基地局から送信された信号を、アンテナ814を介して送受信回路部863で受信し、増幅し、さらに周波数変換処理およびアナログデジタル変換処理する。
另外,例如,当在数据通信模式下接收到链接到简单主页等的运动图像文件的数据时,在移动电话 800中,发送 /接收电路单元 863经天线 814接收从基站发送来的信号,放大该信号,并且还执行频率转换处理和模拟 -数字转换处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
クレジット(credit)カード、デビット(debit)カードおよび同様な支払機器の使用は、商品およびサービスの大抵の消費者購入のための一般的に好適な手段となっている。
信用卡、借记卡和类似支付工具的使用已成为大多数消费者购买商品以及甚至服务的普遍优选的手段。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、個別チャネルの障害を検出する基準は、たとえSRBをサポートしているHSUPAまたはHSDPAチャネルが動作していない場合であっても、満たされないことがある。
此外,即使支持 SRB的 HSUPA或 HSDPA信道并未工作,但用于检测专用信道故障的判据也未必得到满足。 - 中国語 特許翻訳例文集
このオプションユニットを導入することにより、このようにA4の記録用紙を大量に使用してコピーするユーザの利便性を向上させること(記録用紙の補給回数を減らすこと)ができる。
通过导入该可选单元,能够提高这样大量使用A4的记录用纸复印的用户的便利性 (减少记录用纸的供给次数 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、通信チャネル中の妨害信号と信号との間のM−オーダー共振が、スイッチング周波数調整に帰着する場合、サービス保証コンポーネント335は、サービスまたは動作を保持することができる。
明确地说,当人为干扰信号与通信信道中的一信号之间的M阶谐振导致开关频率调整时,服务确保组件 335可保持服务或操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
このモードが選択される/有効となると、RCV−OUT信号の1つが、マルチプレクサ510及び512を通して受信バッファ508の入力に連結し、RCV_OUTがTESTER_IOノードを駆動することができる。
当该模式被选择 /使能时, RCV_OUT信号中的一个通过复用器 510和 512被耦合到接收缓冲器 508的输入,从而使得 RCV_OUT能够驱动 TESTER_IO节点。 - 中国語 特許翻訳例文集
このモードが選択される/有効となると、ECRD信号の1つが、マルチプレクサ510及び514を通して受信バッファ508の入力に連結し、ECRDがTESTER_IOノードを駆動することができる。
当该模式被选择 /使能时, ECRD信号中的一个通过复用器 510和 514被耦合到接收缓冲器 508的输入,从而使得 ECRD能够驱动 TESTER_IO节点。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作2710で、企業内の販売場所(POS)に関連する消費可能製品などの製品の注文を、その企業内のPOSの位置に対して遠隔地に位置する発信元装置から受信する。
在动作 2710处,从发起装置接收与企业内的销售点 (POS)相关联的产品 (例如,可消费的产品 )的订单,所述发起装置相对于企业内的 POS的位置位于远处。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、プラグ・インは、IMアプリケーション・インスタンス140からイベントを受信し、イベントを適切にアンパックし、チャット記録の適切なポイントにテキスト・エントリを挿入することができる。
类似地,插件可以从 IM应用实例 140接收事件、适当地将事件解包(unpack),以及在适当时刻向聊天记录中插入文本输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
操作部(図2の操作部41)としてのタッチパネル12は、操作面に対する接触動作を入力位置情報として検出するタッチセンサである。
用作操作单元 (图 2中的操作单元 41)的触摸板 12是触摸传感器,通过其检测与操作界面接触的行为作为输入位置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
同一の原稿グループに属しない場合、搬送間隔が長い値Laとなるように、先行する原稿Aの後端が繰込基準位置E2に到達したときに、繰込タイミング調整部35から繰込信号が出力される。
在不属于同一原稿组的情况下,在先前的原稿 A的后端到达送入基准位置 E2时,从送入定时调整部 35输出送入信号,以使得原稿间隔成为较长的值La。 - 中国語 特許翻訳例文集
プリアンブル408の内側の固定パイロットシーケンスにより、受信機304は、周波数および位相エラーを推定し、送信機302に同期することができる。
前导码 408中的固定导频序列可以使接收机 304来估计频率和相位误差,并使其与发射机 302同步。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7Cに示すように、割振り終了DL−MAP IE790は、移動局が、終了したスティッキー領域割振りの確認応答を基地局にどのように与えるべきかを指定するために、ACK領域情報730を含むことができる。
如在图 7C中所示出的,终止分配 DL-MAP IE 790可以包括 ACK区域信息 730,用以指定移动站将如何向基站提供关于所终止的粘性区域分配的确认。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12Cに示すように、割振り終了UL−MAP IE1290は、移動局が、終了したスティッキー領域割振りの確認応答を基地局にどのように与えるべきかを指定するために、ACK領域情報1226を含むことができる。
如在图 12C中所示出的,终止分配 UL-MAP IE 1290可以包括 ACK区域信息 1226,以用于指定移动站将如何向基站提供关于所终止的粘性区域分配的确认。 - 中国語 特許翻訳例文集
プリアンブル408内の固定されたパイロット・シーケンスによって、受信機304は、周波数誤りおよび位相誤りを推定し、送信機302に同期できるようになる。
前同步码 408内部的固定导频序列可使得接收机 304能估计频率和相位误差以及能够与发射机 302同步。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、本発明の概念を除いて、トランスポートビットストリームを生成するためのフォーマッティングおよび符号化方法(MPEG−2システム標準(ISO/IEC 13818−1)など)は、周知であり、ここで詳しく説明しない。
类似地,除了本发明构思之外,用于产生传输比特流的格式化及编码方法 (诸如,运动画面专家组 (MPEG)-2系统标准 (ISO/IEC 13818-1))是公知的,并且在此不对其进行描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2は、現在のシンボルの同位相振幅の部分距離が、三角行列および受信信号の変換された位相振幅から算出される。
第二,从三角矩阵及所接收的信号的经变换的相位振幅来计算当前符号的同相振幅的部分距离。 - 中国語 特許翻訳例文集
シャッター眼鏡6においても同様で、例えばシャッター入射側偏光板60Aおよびシャッター出射側偏光板60Bが、それぞれの透過軸C3,C4が互いに直交するように配置されている。
类似地,在快门眼镜 6中,例如,快门入射侧偏振片 60A和快门出射侧偏振片 60B设置为使得各个透射轴 C3和 C4彼此垂直。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、上記の電子機器は、電力管理装置から取得した暗号文を秘密鍵で復号し、復元された乱数に基づく動作を行って電流値を計測する。
如已经描述的,上述电子设备通过密钥对从电力管理装置获取的密文进行解密,并通过基于恢复的随机数进行操作来测量电流值。 - 中国語 特許翻訳例文集
この目的を達成するために、動作202が、被呼加入者の音声メール装置で音声メール配信セッションを開始するために起呼加入者の電話装置によって実行される。
为此,由呼叫方电话装置执行用于发起与被叫方语音邮件装置的语音邮件传送会话的操作202。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、ポート68で受信されたIF信号は、混合器57bおよびBPF58bを含む上りチャネルにより、RF帯域に変換され、RF信号としてポート51から出力される。
类似地,在端口 68中接收的 IF信号通过包括混频器 57a和 BPF58a的上行信道位移至 RF频带,并作为 RF信号在端口 51输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に図16から18の例においては、図9A、9B、10A、10B、11A、11B、12A、12B、12A、および12Bの例同様に、複合シーケンスuの最終シーケンスが、vの巡回プレフィックスとして機能することができ、この逆も然りである。
同样,在图 16-图 18的示例中,以及结合图 9A、图 9B、图 10A、图 10B、图 11A、图 11B、图 12A、图 12B的示例,复合序列 u的最后一个序列可以用作 v的循环前缀,并且反之亦然。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】図4は、全てが動作可能な態様で接続されているコネクタ、トランシーバ及びエレクトロニクス装置を示す、図1のRFIDベース情報収集システム及び遠距離通信ネットワーク部分の略図である。
图 4是图 1的基于 RFID信息采集系统和电信网络部分的示意图,图中示出全部可操作地相连的连接器、收发机和电子设备; - 中国語 特許翻訳例文集
平坦面側の清掃ブラシは、原稿Mが第2原稿読取手段38の直下に存在しない状態で、読取ローラ43の適宜回転駆動によって第2原稿読取手段38に接触させるように構成されている。
平坦面侧的清扫刷构成为,在第 2原稿读取单元 38的正下方不存在原稿 M的状态下,通过读取辊 43的适当的旋转驱动使其与第 2原稿读取单元 38接触。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、顔関連付部174は、特徴量導出部176から出力された特徴量を新たな顔情報の特徴量として特徴量記憶部134に記憶させる。
并且,脸部关联部 174将从特征量导出部 176输出的特征量作为新的脸部信息的特征量存储到特征量存储部 134中。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対して、図6の伝送モード自動検出処理の試行回数がL回に達すると、CCU判定制御部54は、検出エラーと判断する(ステップST35)。
相反,如果执行图 6的传输模式自动检测处理的次数达到 L,则 CCU判断控制器 54判定发生检测错误 (步骤 ST35)。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2に、DAC14及びベースバンドフィルタ16は、1つのトーントラジェクトリ(tone trajectory)を駆動しさえすれば良く、電流消費の関数としてより線形な出力が得られる。
第二,DAC 14和基带滤波器 16只需要驱动一个音调轨迹,由此根据电流消耗产生更为线性的输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、画像形成部Pは、給紙カセットから給紙されたシートの片面に印刷を行った後、シートを反転し、再度、画像形成プロセス部に導く自動両面ユニットを備える。
另外,图像形成部 P具有在从给纸盒传送的薄片的单面上进行印刷后,反转薄片并再次导向图像形成处理部的自动双面单元。 - 中国語 特許翻訳例文集
当業者には、本明細書に開示された例示的な実施形態に関連して説明された種々の例示的な論理ブロック、モジュール、回路およびアルゴリズムステップは、電子的なハードウェア、コンピュータソフトウェア、またはこれらの組み合わせとして実装され得ることが、さらに理解されるだろう。
所属领域的技术人员应进一步了解,结合本文中所揭示的实施例所描述的各种说明性逻辑块、模块、电路和算法步骤可实施为电子硬件、计算机软件或两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような時間整合は、複数のスレーブスピーカ装置から出力されたオーディオのタイミングを同期するために使用され、オーディオ送信装置110と複数のスピーカ装置(例えば、Bluetoothピコネット上でマスタデバイス及びスレーブデバイスとして動作する)との間の周波数ホッピング同期性を維持するように、かつスピーカ装置がオーディオ送信装置110からのオーディオデータパケットの受信をより正確に予測できるように援助するために使用されうる。
这种时间对齐可以用来同步来自多个从扬声器设备的音频输出的定时,并且可以用来帮助维持 (例如作为蓝牙微微网上的主设备和从设备工作的 )音频源设备 110和多个扬声器设备之间的跳频同步,并且使得扬声器设备更准确地预测来自音频源设备 110的音频数据分组的到达。 - 中国語 特許翻訳例文集
中央制御回路50では、画像処理回路20から出力された演算結果に基づいて露光制御部40、42に対して制御を行い、TTL(スルー・ザ・レンズ)方式のAF(オートフォーカス)処理、AE(自動露出)処理、EF(フラッシュプリ発光)処理を行う。
中央控制电路 50基于从图像处理电路 20输出的运算结果,控制曝光控制器 40和调焦控制器 42,以执行 TTL(Through The Lens,通过镜头 )方式的 AF(Automatic Focus,自动调焦 )处理、AE(Automatic Exposure,自动曝光 )处理和 EF(Electronic Flash pre-emission,电子闪光灯预发光 )处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム構成的には、第1実施形態の無線伝送システム1Bは、1つの電子機器の筐体内または複数の電気機器間において、CMOSプロセスで形成されている3つの半導体チップ103B,203B_1,203B_2間で、前述の注入同期方式を適用してミリ波帯で信号伝送を行なう例である。
第一实施例的无线传输系统 1B具有这样的系统配置,其中应用上述注入锁定方法来在一个电子装置的外壳中或在多个电子装置之间,在通过 CMOS工艺形成的三个半导体芯片 103B、203B_1和 203B_2之间执行使用毫米波动的信号传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で開示する実施形態に関して説明する方法、プロセス、またはアルゴリズムのステップは、直接ハードウェアで実施するか、プロセッサによって実行されるソフトウェアモジュールで実施するか、またはその2つの組合せで実施することができる。
结合本文所公开的实施例描述的方法、过程或算法的步骤可直接在硬件中、在由处理器执行的软件模块中、或在这两者的组合中体现。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で開示する実施形態に関して説明する方法またはアルゴリズムのステップは、直接ハードウェアで実施するか、プロセッサによって実行されるソフトウェアモジュールで実施するか、またはその2つの組合せで実施することができる。
结合本文所揭示的实施例而描述的方法或算法的步骤可直接以硬件、以由处理器执行的软件模块或以所述两者的组合体现。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |