「じゅじゅする」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > じゅじゅするの意味・解説 > じゅじゅするに関連した中国語例文


「じゅじゅする」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 34330



<前へ 1 2 .... 369 370 371 372 373 374 375 376 377 .... 686 687 次へ>

図6に示すように、個人化モジュール210は、PC110が信頼されるものと検証され、または信頼されたものとなるために修復されると、様々なタイプの個人化データ616をPC110に提供するよう構成されることができる。

如图 6所示,一旦 PC 110被验证为可信的或者通过补救成为可信的,个性化模块210可配置为向 PC 110提供各种类型的个性化数据 616。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリント処理管理部117は、ユーザがUI表示装置218から既に印刷継続指示(強制継続)が入力されているか判定し、既に印刷継続指示が入力済みであれば印刷を継続する(S1101)。

打印处理管理器 117检查用户是否已经从 UI显示设备 218输入了打印继续指令 (强制继续 )。 如果打印继续指令已经被输入,则打印处理管理器 117继续打印处理(S1101)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また文字のエッジ以外の画素については、濃度の平滑化処理を行なうことにより、文字の周辺以外の領域で濃度の変動を縮小する

此外,对于文字的边缘以外的像素,通过进行浓度的平滑化处理,在文字的周边以外的区域使浓度的变化缩小。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、本実施形態2の画像読取装置は、圧縮ファイルのサイズを低減させながら、画像を再現したときの文字の視認性を向上させた圧縮ファイルを生成することが可能となる。

因此,本实施方式 2的图像读取装置能够生成减小了压缩文件的尺寸并且提高了再现图像时的文字的视认性的压缩文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7の例では、フォーカス枠53を例えば人物52の頭部52fを囲うサイズと同等の範囲に縮小し、縮小後のフォーカス枠53を人物52の頭部52fに対応する位置に表示している(図6のステップS36)。

图 7图解说明其中聚焦框 53被缩小到框住人物52的头部 52f的大小,即,围绕人物 52的头部 52f显示聚焦框 54(图 6中的步骤 S35)的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図5に示すように、3次元テレビ206の表示画面と一致する位置まで制御メニューのオブジェクト216bを移動させることにより、ユーザはシャッターメガネ210を外しても制御メニューを明瞭に見ることができる。

另外,如图 5所示,通过将控制菜单的对象物 216b移动到与 3D立体电视 206的显示画面一致的位置,用户即使取下快门眼镜 210,也能清楚看见控制菜单。 - 中国語 特許翻訳例文集

視差取得部22は、3次元空間に設置された左目用カメラ202aと右目用カメラ202bとから見た場合の、3次元空間における制御メニューのオブジェクト216の視差を計算する

视差取得单元 22计算从设置在三维空间中的左眼用摄像机 202a和右眼用摄像机202b来看时,三维空间中的控制菜单的对象物 216的视差。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、仮想送信アンテナ構造300と異なり、巡回遅延308モジュールは、制御情報306の第2のインスタンスの通信を遅延するために用いることができる。

但是,与虚拟发射天线结构 300不同,使用循环延迟 308模块来延迟控制信息的第二实例 306的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様においては、クライアントデバイス400は、2次受信機452をさらに備えることができ及び情報の追加のチャネルを受信することができる。

在一个方面中,客户端设备 400还可以包括辅助接收机 452并且可以接收额外的信息信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

この信号伝達手順内の後続のステップのために、ME44は何らかのデータがこの特定のサーバポート上で受信されたかどうかをモニタする(52)。

对于该信令过程中的后续步骤,ME 44将监控 (52)是否在该特定服务器端口上接收到任何数据。 - 中国語 特許翻訳例文集


例えば、各スロットは、(図2に示されていない)拡張された循環プレフィックスの場合、Q=6の記号期間を、(図2に示された)通常の循環プレフィックスの場合、Q=7の記号期間をカバーすることができる。

例如,针对扩展循环前缀 (图 2未示出 )每个时隙可以覆盖 Q= 6个符号周期,或者针对标准循环前缀(如图 2所示 )覆盖 Q= 7个符号周期。 - 中国語 特許翻訳例文集

遅延拡散よりも短い時間によって分離された循環シフトを用いる直交系列は、より高い相互相関結果を有することができ、それが、検出性能に悪影響を与えることがある。

由小于延迟扩展分隔开的具有循环移位的正交序列可能具有较高的互相关结果,这可能不利地影响检测性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

eNBは、基本系列の少なくとも1つの循環シフトを使用して、割り当てられたリソース上で、UEによって送信された少なくとも1つの参照信号を受信することができる(ブロック1114)。

eNB可以接收由 UE使用基序列的至少一个循环移位在分配的资源上发送的至少一个参考信号 (方框 1114)。 - 中国語 特許翻訳例文集

eNBは、基本系列の少なくとも他の1つの循環シフトを使用して、割り当てられたリソース上で、UEによって送信されたデータを受信することができる(ブロック1116)。

eNB可以接收由 UE使用基序列的至少一个其它循环移位在分配的资源上发送的数据 (方框 1116)。 - 中国語 特許翻訳例文集

識別情報がリストにないと判定された場合、収集された識別情報が識別情報リストに包含されるべきかを判定するベリファイヤ308が使用されうる。

如果确定该标识不在列表上,则验证器 308可以用于判断所收集的标识是否应该添加 (populate)到该标识列表上。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ308は、モバイル装置のアンテナ302またはユーザ入力インターフェース(図示せず)で受信された情報を解析し、送信機320で送信される情報を生成することができる。

处理器 308可分析由天线 902或移动装置的用户输入接口 (未描绘 )接收的信息,和 /或产生供发射器 320发射的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ライトビュー期間では、この矢印vw2に示すように、右目用ピクチャデータの格納内容がシャッター眼鏡500を通じてユーザの右目に入射する

在右视野期间中,如该箭头 vw2所示,右眼用图片数据的保存内容通过开闭器眼镜 500入射到用户的右眼中。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、23.976Hz、59.94Hz、50Hzの順序で、周波数が並んでいる場合、表示装置において23.976Hzが処理できるならば23.976Hzを、23.976Hzは処理できないが59.94Hzが処理できるなら59.94Hzを、23.976Hz、59.94Hzが処理できないが50Hzを処理できるなら50Hzを選択する

具体而言,在频率以23.976Hz、59.94Hz、50Hz的顺序排列的情况下,如果在显示装置中能够处理 23.976Hz则选择 23.976Hz,如果不能处理 23.976Hz但能够处理 59.94Hz则选择 59.94Hz,如果不能处理 23.976Hz、59.94Hz但能够处理 50Hz则选择 50Hz。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし3D表示モードでは、採用することができる表示レートの種類、23.976Hz、59.94Hz、50Hzの3種類に限られており、表示レートと、解像度との組合せパターンは限られる。

但是,在 3D显示模式中,能够采用的显示速率的种类被限制为 23.976Hz、59.94Hz、50Hz的 3种,显示速率与分辨率的组合模式受到限制。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、周辺デバイス106がバー・コード・スキャナである場合、アプリケーション・プログラム122は、デバイス106によってスキャンされたバー・コードによって表される情報を受信し、この情報を処理することができる。

例如,如果外围设备 106是条码扫描器,应用程序 122可以接收由设备 106扫描的条码所代表的信息,以及处理该信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS3−006では、送信宛先リストに含まれる、SMBを用いた宛先、および、FTPを用いた各宛先の認証情報の入力を受け付ける認証情報入力画面をDISPLAY108に表示する

在步骤 S3-006中,CPU 101在 DISPLAY 108上显示认证信息输入画面,该认证信息输入画面接收发送目的地列表中包含的使用 SMB的目的地和使用 FTP的目的地中的各个的认证信息的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2に示した例では、リスト送信応答生成部122は、リスト送信要求にページ番号として6、7ページ目が含まれていると判断して、6、7ページ目に相当するデータC76〜C105をコンテンツリスト131から取得している。

在如图 2所示的示例中,列表发送响应生成单元 122确定列表发送请求包括页 6、7作为页编号,并且从内容列表 131中获得与页 6、7相对应的数据 C76至 C105。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報処理装置300は、情報提供装置200から受信したコンテンツリストを用いてコンテンツを選択し、選択したコンテンツをサービス提供装置100から取得するなどといった処理を行うことができる。

信息处理设备 300使用从信息提供设备 200接收到的内容列表来选择内容,并且信息处理设备 300可以进行处理,例如从服务提供设备 100获得选择的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上述したフローチャートに記述した各ステップは、時系列的な処理に限らず、複数のステップを並列的に処理したり、別個独立して処理したりするようにしてもよい。

另外,上述的流程图中描述的各个步骤并不局限于时序的处理,也可以并行地处理多个步骤,或者个别独立出来进行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ガイドオープン状態の位置から排出ガイド30を回転させるとき、およびガイドクローズ状態の位置から排出ガイド30を回転させるときには、このロック機構を解除する必要がある。

在纸张排出导向件 30从导向件打开状态的位置转动时和在纸张排出导向件 30从导向件关闭状态的位置转动时,锁定机构需要被释放。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ガイドオープン状態とされるときには、排出ガイド30はピン62を回転軸として回転し、上ユニット20との間に十分なクリアランスを確保することができる。

当纸张排出导向件 30转向到导向件打开状态时,纸张排出导向件 30绕着作为转动轴的销 62转动,以在纸张排出导向件 30与上部单元 20之间确保足够的间隙。 - 中国語 特許翻訳例文集

バランススコアカードは企業の中長期的ゴール成就という視野に立って組まれるもので、一時的な対応策ではないということ理解する必要がある。

平衡计分卡是以企业中长期目标成就为出发点组合形成的,有必要将其理解为非暂时对策。 - 中国語会話例文集

(人民公社で)社員の労働報酬を計算する方法;社員の労働を評定して点数によってそれを記録し,決算時にこの労働点数に一定の金額をかけて報酬を決める.

评工记分((成語)) - 白水社 中国語辞典

設備・規律・礼儀という観点から見て一定の水準に達した‘单位’;官庁・工場・病院・学校・派出所などの各方面で行なわれる制度で,検査機関が認定し,‘文明单位’という認定書を発行する

文明单位 - 白水社 中国語辞典

電荷蓄積ゲート71への電圧印加を停止し、隣接する入力ゲート72をオンとすることにより、蓄積された信号電荷はCCDメモリ80の入力転送段81に転送される。 CCDメモリ80は、前記の4相駆動とされ、図中のA1〜A4に転送パルスを印加することにより、次の信号電荷が順次入力転送段81に転送され、既に入力転送段81に転送された信号電荷は最終転送段82まで図中の矢印で示された経路で転送される。

通过停止向电荷积蓄门 71施加电压、接通邻接的输入门 72,将积蓄了的信号电荷向 CCD存储器 80的输入传输段 81传输,CCD存储器 80,假设为上述的四相驱动 CCD,通过在图中的 A1至 A4上施加传输脉冲,将下一个的信号电荷向输入传输段 81依次传输,并将已传输至输入传输段 81的信号电荷沿着用图中的箭头显示的途径传输至最终传输段82。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記無線手術室通信システムは、システム同期の間に、複数の周波数チャネルの特性を測定、評価し、最高評価の周波数チャネルを前記異なるチャネルとして、その上でカメラビデオ信号を送信するために前記無線ビデオ送信装置に割り当て、別の周波数チャネルを、その上で事前に記録されたビデオ信号を送信するために前記無線記憶ビデオ送信装置に割り当てることを特徴とする請求項5に記載の無線手術室通信システム。

6. 根据权利要求 5所述的无线手术室通信系统,其中在系统同步期间,所述无线手术室通信系统确定和评价多个频率信道的特性,并且向所述无线视频发射器单元指派最高评价频率信道作为不同的信道,以便在其上传输摄像机视频信号,并且向所述无线存储视频发射单元指派另一频率信道,以便在其上传输预记录的视频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、この場合、実施の形態2で説明したように、再生メニューを削除するにあたって、BD.INFOで規定されているFirstPlayBackおよびTopMenuから参照されるObjectがどれであるかは解るが、そこから再生されるPlayList(図47で説明した再生メニューを構成するMPEG−TSを再生するPlayList)がどれかを判別するにはObjectのProgram領域を逐次解析していく必要がある。

但是,在这种情况下,如实施例 2所说明的那样,在删除再生菜单之时,虽然知道以 BD.INFO规定的FirstPlayBack以及由 TopMenu参考的 Object是哪个,但是,要辨别从这里被再生的PlayList(再生构成图 47说明的再生菜单的 MPEG-TS的 PlayList)是哪个的话,就需要逐次解析 Object的 Program区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

(無線端末がMIMOモードで動作していないとき)無線端末に特定のMIMOチャネル品質表示(CQI)を提供するように要求する本明細書に記載の動作は、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、無線端末に非MIMOチャネル品質表示(CQI)をMIMOチャネル品質表示(CQI)で置換するように要求する工程を備えてもよいことが理解されるべきである。

应该理解,本文描述的请求 (当无线终端不操作在 MIMO模式时 )无线终端提供特定 MIMO信道质量指示 (CQI)的任何动作可包括请求当无线终端不操作在 MIMO模式时无线终端用 MIMO信道质量指示 (CQI)替代非 MIMO信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集

パケット402の属するメディア・フレーム(たとえば、前のフレームF1)において、パケット402が、受信機400が受信した第1のパケットではない場合、ブロック516で、FECデコーダ408は、パケット402のデータ部分と、このパケットの属するメディア・フレームに対応する記憶場所(たとえば、fec_str1)のコンテンツとの間で数学演算(たとえば、XOR論理演算)を実行する

如果包 402不是针对包 402所属于的媒体帧 (例如,前一帧 F1)接收器 400已经接收到的第一个包,则在框 516,FEC解码器 408在包402的数据部分与和该包所属于的媒体帧相对应的存储器位置 (例如,fec_str1)的内容之间执行数学运算 (例如,XOR逻辑运算 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの態様では、バッファオーバーランに応答してデータ(たとえば、1つまたは複数のデータサンプル)を削除するプロセスは、削除が関連する出力信号にどのような影響を及ぼすかを考慮に入れる方法で、削除されたデータに隣接するデータを修正することを含むことができる。

在一些方面中,响应于缓冲器超限运行来删除数据 (例如,一个或一个以上数据样本 )的过程可涉及以考虑到删除可能如何影响相关联的输出信号的方式来修改邻近被删除的数据的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記登録手段は、さらに、前記特定のアプリケーションに対応付けて、前記外部装置との接続を切断する処理と、当該接続のセッションを識別するための情報を削除する処理とを、前記初期化処理に含めるか否かを登録可能であることを特徴とする請求項4に記載の情報処理装置。

5.根据权利要求 4所述的信息处理装置,其中,所述登记单元还能够与所述特定应用相关联地登记,关于在所述初始化处理中是否包括断开到所述外部装置的链接的处理、以及删除用于识别所述链接的对话的信息的处理的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記方法は、前記ユーザ機器が、アップリンク信号が複数の連続するサブフレームで転送されるサブフレームバンドリング転送モードで作動するときに、前記多重化したアップリンク信号を穿孔(puncturing)することによってACK/NACK(ACKnowledgement/Negative ACKnowledgement)情報を挿入するステップをさらに含むことができる。

该方法可以进一步包括当用户设备以子帧捆绑传输模式工作的时候,通过对多路复用的上行链路信号进行打孔来插入肯定应答 /否定应答 (ACK/NACK)信息,在该子帧捆绑传输模式中在多个连续子帧中传送上行链路信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

この変形例は、上記のステップ309〜313で行われる処理を、ユーザの限定されたソーシャルネットワークの人のグループを特定する情報を提供した後、限定されたソーシャルネットワークにおける人に対応するヘルパーデータ及びセキュア生体認証テンプレートを識別プロバイダ108から受信することを含むステップに変更することで行われる。

该可替换方案将上面描述的步骤 309-313中发生的过程改变为涉及在提供规定用户的有限社交网络的人群的信息之后,从身份提供商 108接收与有限社交网络中的个人相应的帮助数据和安全生物统计模板的步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記補正部は、上記輝度分布における谷であって上記補正曲線による出力階調値の変化率が低い所定の入力階調範囲に該当する所定の階調値よりも低階調側に存在する谷に相当する階調値を特定するとしてもよい。

上述修正部也可以确定相当于上述亮度分布中的谷中的、比与规定的输入灰度范围对应的规定灰度值靠近低灰度侧的谷的灰度值,所述规定的输入灰度范围是基于上述修正曲线的输出灰度值的变化率低的输入灰度范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

これと比較して、欧州連合は、「個人データ」または「識別された、または識別可能な自然人(「データ主体」)と関係する任意の情報、ただし、識別可能な人とは、直接に、または間接的に、特に、識別番号、またはその人の身体的、生理学的、精神的、経済的、文化的、もしくは社会的な身元を参照することによって識別され得る人である」を保護する政策を有する

作为比较,欧洲联盟具有保护“个人数据”或“与经识别或可识别的自然人 (“数据主体”)有关的任何信息;可识别的人是可直接或间接且尤其通过参考识别号或参考其身体、生理、精神、经济、文化或社会身份所特有的一个或一个以上因素来识别的人”的政策。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態においては、少なくとも4つの動作モード(コピーモード、ファクスモード、ドキュメントファイリングモードおよびメールモード)を備えるため、コピーモードを選択するためのアイコン6242、ファクスモードを選択するためのアイコン6232、ドキュメントファイリングモードを選択するためのアイコン6254、メールモードを選択するためのアイコン6240が、アイコン表示領域6200に表示される。

在本实施方式中,具备至少四个动作模式 (复印模式、传真模式、文档归档模式以及邮件模式 )。 因此,用于选择复印模式的图标 6242、用于选择传真模式的图标 6232、用于选择文档归档模式的图标 6254、用于选择邮件模式的图标 6240被显示在图标显示区域 6200中。 - 中国語 特許翻訳例文集

誤り制御メッセージは、増加したFECパケットに対する要求、損失プロファイルを識別するデータ、またはPG24に、増加した誤り保護を提供する新しい誤り訂正プロセスが、適切なメディアプレゼンテーションの品質を維持するように要求されていることを通知できる、任意の他のメッセージである可能性がある。

差错控制消息可以是对增加数量的 FEC分组的请求,识别丢失描绘的数据,或能够向 PG 24告知需要用于提供增加的差错保护的新纠错过程以保持适当的媒体呈现质量的任何其他消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態においては、少なくとも4つの動作モード(コピーモード、ファクスモード、ドキュメントファイリングモードおよびメールモード)を備えるため、コピーモードを選択するためのアイコン6242、ファクスモードを選択するためのアイコン6232、ドキュメントファイリングモードを選択するためのアイコン6254、メールモードを選択するためのアイコン6240が、アイコン表示領域6200に表示される。

在本实施方式中,具备至少四个动作模式 (复印模式、传真模式、文档归档模式以及邮件模式 )。 因此,用于选择复印模式的图标 6242、用于选择传真模式的图标 6232、用于选择文档归档模式的图标 6254、用于选择邮件模式的图标 6240显示在图标显示区域 6200。 - 中国語 特許翻訳例文集

他のところで説明されたように、カメラのコストを最小限にするために、メモリ容量が消尽される前に十分な数の画像フレームをカメラが取り込みおよび保存するができるようにするため、合理的なサイズのメモリ45への保存の前にデータを圧縮することが望ましいことを除けば、図1のカメラにおいて画像データの処理はほとんどまたは全く実行されない。

如别处所述,为了最小化照相机的成本,在图 1的照相机中执行图像数据的很少或不处理,除最好在存储在合理大小的存储器 45中之前压缩数据以外,以允许照相机能在耗尽存储器的容量前,摄取和存储足够多个图像帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の例として、モバイルデバイス102は、ピアツーピアネットワーク108内のその他のモバイルデバイス102に対する負担を軽減するために及び/又はピアツーピアネットワーク108によって受信されたブロードキャストチャネルの信号品質を向上させるためにいずれのブロードキャストチャネルをブロードキャストネットワーク106からモバイルデバイス102によって受信することができるかを決定することができる。

作为另一实例,移动装置 102可确定移动装置 102可从广播网络 106接收哪些广播信道,以减少对等网络 108内的其它移动装置 102上的负担且 /或改进对等网络 108所接收的广播信道的信号质量。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態においては、少なくとも4つの動作モード(コピーモード、ファクスモード、ドキュメントファイリングモードおよびメールモード)を備えるため、コピーモードを選択するためのアイコン6242、ファクスモードを選択するためのアイコン6232、ドキュメントファイリングモードを選択するためのアイコン6254、メールモードを選択するためのアイコン6240が、アイコン表示領域6200に表示される。

在本实施方式中,具备至少 4种动作模式 (复印模式、传真模式、归档模式以及邮件模式 )。 所以,用于选择复印模式的图标 6242、用于选择传真模式的图标 6232、用于选择归档模式的图标 6254、用于选择邮件模式的图标 6240被显示在图标显示区域 6200中。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、制御部11は、情報提供サーバー50にDVD等のビデオコンテンツに関するタイトル一覧のダウンロードを要求するコマンドを出力し、情報提供サーバー50の制御部51は、このコマンドを受け取った場合、記憶部52に保管されたデータベース52cからタイトル一覧に関するデータを読み出して適当な形式でプロジェクター10に送信する

具体来讲,控制部 11向信息提供服务器 50输出请求下载与 DVD等视频内容相关的标题一览的指令,信息提供服务器 50的控制部 51在接收到该指令的情况下,从存储部 52中保管的数据库 52c中读取与标题一览相关的数据,并以适当的形式发送给投影仪 10。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1のUE10、ENB20、および中央制御110ならびにセル102に関連付けられてもよい他のコンポーネントは、その上にかかる必要な負荷を処理するために、十分な処理電力、メモリリソース、およびネットワークスループット機能を有する任意の汎用コンピュータを含んでもよい。

图 1的 UE 10、ENB 20和中央控制器 110以及可能与小区 102相关联的其他组件可以包括具有充足的处理能力、存储资源和网络吞吐量能力以处理置于其上的必要工作负荷的任何通用计算机。 - 中国語 特許翻訳例文集

画面データ送信端末100と画面データ受信端末200で同じ構成の装置を用いている場合、画面データ送信端末100から画面データ受信端末200にキャプチャされた元の画像と送信側ユーザ設定情報を伝送し、受信側ユーザ設定情報を変更することにより、画面データ送信端末100と画面データ受信端末200で同じ画面表示を実現する

在画面数据接收终端 200中使用与画面数据发送终端 100相同的结构的装置的情况下,通过从画面数据发送终端 100向画面数据接收终端 200传输俘获到的原始图像和发送侧用户设定信息,并变更接收侧用户设定信息,从而在画面数据接收终端 200中实现与画面数据发送终端 100相同的画面显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

最初にメールゲートウェイは、送信側携帯電話からメールを受信し、受信したメールの情報をRAM(Random Access Memory)などの揮発性メモリ(記憶を保持するために電源供給が必要なメモリ)と、磁気ディスクや、フラッシュメモリを使用したSSD(Solid State Drive)などの不揮発性メモリ(電源を供給しなくても記憶を保持するメモリ)に記憶し、送信側携帯電話にメールを正常に受信したことを示す応答を返す。

首先,邮件网关从发送侧便携式电话接收邮件,并将所接收的邮件的信息存储在 RAM(Random Access Memory)等易失性存储器 (为了保持存储需要电源供电的存储器 )和使用磁盘或闪速存储器的SSD(Solid State Drive)等非易失性存储器 (即使没有电源供给也保持存储的存储器 )中,将表示正常接收到了邮件的应答返回到发送侧便携式电话。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 369 370 371 372 373 374 375 376 377 .... 686 687 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS