意味 | 例文 |
「じゅじゅみゅーじっく」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4130件
モジュール246は、検知済み歌曲のパターンに一致する歌曲データ内の位置を特定することにより、該モジュールの相対的再生タイミングを決定してもよく、かつ、歌曲内における、上記モジュールの再生時刻を特定済みの位置に基づいて調整して、空間分離に起因して生じる他の端末からの音響遅延を補償するようにしてもよい。
模块 246可通过识别与感测到的歌曲的模式相匹配的歌曲数据内的位置来确定其相对播放定时,并可基于所识别的位置来调整其在歌曲内的播放定时,以补偿由于与其它终端的空间分离而导致的声音延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザが変更を承認する場合には、元のメッセージの訂正済みの変形例が、目的の受信者へ送信され、ユーザが変更を拒否する場合には、元のメッセージ18が受信者へ送信される。
如果用户接受改变,则初始消息的校正版本被发送给预期接收方,并且如果用户拒绝改变,则初始消息 18被发送给接收方。 - 中国語 特許翻訳例文集
「自動」が選択された場合、画像形成装置1(カラー画像処理装置2)は、原稿から読み取った画像データに基づいて、原稿中の黒文字又は色文字の画素数を計算し、その結果に基づいて、自動的に黒文字重視モード、2色文字モード、黒文字重視・高精細モード、2色文字・高精細モードのいずれかに切り替える。
在选择了“自动”的情况下,图像形成装置 1(彩色图像处理装置 2)基于从原稿读取的图像数据,计算原稿中的黑色文字或彩色文字的像素数,根据其结果,自动地切换为黑色文字重视模式、双色文字模式、黑色文字重视·高精细模式、双色文字·高精细模式中的任一模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
この低AC電圧レベルは、十分な整流された電流をVCCレギュレータ227に供給するために、0.68μF(マイクロファラッド)などのより大きなコンデンサを使用すること、すなわちより低インピーダンスであること要求する。
低 AC电压电平要求使用较大电容器,即具有较低阻抗,诸如 0.68μF(微法拉),以便馈送足够的整流电流到 VCC调节器 227。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロキシOCS124は、ローミングユーザ130に関する課金情報を要求するオンライン課金要求メッセージをローミングユーザ130のためのホームネットワーク110内のホームOCS114に送信する。
代理OCS(124)向家庭网络(110)中的家庭OCS(114)发送请求所述漫游用户(130)的计费信息的所述漫游用户(130)的在线计费请求消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
スーパーフレームも、システム情報を運ぶSFHを含み、スーパーフレーム中、時間ドメインに沿って、第一フレーム(即ち、フレームF0)中の第二OFDM符号に位置する。
超帧也包含载送系统信息的 SFH, SFH始于超帧中时域上的第一帧 (即, F0)中的第二 OFDM符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、所定のチャネル上に送信がない(例えば、受信チェーン400がノイズのみを受信している)ときに、サンプラー406の出力は、9%の“1”および91%の“0”であってもよい。
举例来说,当在给定信道上不存在发射 (接收链 400正仅接收噪声 )时,取样器 406的输出可 9%为“1”且 91%为“0”。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、走査キャリッジに振動が生じるとミラーの間の光軸が狂ってしまうことで読み取り性能が低下して、最終的には原稿読み取り画像が劣化するという問題が生じるが、上記の実施形態ではそのような問題が生じにくい。
即,如果扫描托架产生振动则会产生反射镜之间的光轴偏位从而读取性能降低,最终原稿读取图像劣化的问题,但是,在上述实施方式中难以产生这种问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信クロック112と受信クロック118との間にタイミング不一致がある場合、出力デバイス116は、受信バッファ114からのデータが受信バッファに記憶されるレートよりも速いレートまたは遅いレートでデータを処理する(たとえば、取り出す)ことがある。
如果发射时钟 112与接收时钟 118之间存在时序不匹配,则输出装置 116可以快于或慢于在接收缓冲器中存储数据的速率的速率来处理(例如,检索)来自接收缓冲器114的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
AV再生のみを行う動作モードオブジェクトが動作主体となるタイトルが選択されれば、AV再生のみが実行されることになる。
如果选择了仅进行 AV再生的动作模式对象为动作主体的标题,则仅执行 AV再生。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. 前記受信モードにおいて、前記スピーカが予め選択されたボリュームに設定され、前記マイクロフォンが切断され、前記送信モードにおいて、前記マイクロフォンが接続され、前記スピーカが切断されるか又はミュートにされる、請求項10に記載の個人用緊急対応システム。
11.如权利要求 10所述的个人应急反应系统,其中: - 中国語 特許翻訳例文集
この実施例では、低複雑度のビデオ復号器100は、さらに、マクロブロックエッジ情報(例えば、前述のような境界ピクセルのピクセル値である)を保存するマクロブロックエッジ情報保存手段170(図10Aに“MB edge info storage”とラベル表示されるものである)を含み、ここで、マクロブロックエッジ情報は、再構成フレーム出力ユニット150(図10Aに“Reconstructed frame out”とラベル表示されるものである)から取得され得る。
在本实施方式中,视频解码器 100更包含用于存储宏区块边缘信息的宏区块边缘信息存储器 170,其中宏区块边缘信息可以从重建帧输出单元150(在图 10A中标示为“重建帧输出”)获得。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記セキュリティ設定記憶手段は、前記画像形成装置のセキュリティ機能のオン・オフの設定を記憶するための手段を含み、前記バナーページ生成手段は、前記セキュリティ設定記憶手段に記憶された前記セキュリティ機能のオン・オフの設定に応じて、前記バナーページに表示する情報、又は前記画像形成手段による前記バナーページの画像形成時の条件を変更する、請求項1に記載の画像形成装置。
2.根据权利要求 1所述的图像形成装置,其特征在于,上述安全设定存储装置包括用于存储上述图像形成装置的安全功能的启用 /禁用的设定的第一设定存储装置,上述标题页生成装置根据存储于上述第一设定存储装置中的上述安全功能的启用 /禁用的设定,变更上述标题页上显示的信息或由上述图像形成部进行上述标题页的图像形成时的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
「開始」ブロックから始めて、プロセスはブロック602へ進み、そこで、OSSモジュールは、DSLAMにローカル記憶された各加入者データベースを非同期に維持する。
进程从开始框前进到方框 602,OSS模块异步保持本地保存在 DSLAM上的各个用户数据库。 - 中国語 特許翻訳例文集
モジュール246は、検知した歌曲のパターンに一致する歌曲データ内の位置を特定することにより、該モジュールの相対的再生タイミングを決定してもよく、かつ、歌曲内の上記歌曲における、上記モジュールの再生時刻を特定済みの位置に基づいてシフトさせて(ブロック412)、他の端末からの空間分離に起因して生じる音響遅延を補償するようにしてもよい。
模块 246可通过识别歌曲数据内与感测到的歌曲的模式相匹配的位置来确定其相对播放定时,并可基于所识别的位置来改变(框 412)其在歌曲内的播放时间,以补偿由于与其它终端的空间分离而导致的声音延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
垂直ブランクVB中の少なくとも一部の時間中にシャッターガラス30の左眼シャッター31、31’及び右眼シャッター32、32’のうちのいずれか一方は閉状態CLOSEに切り替わり、他方は開状態OPENを維持する。
快门眼镜 30的左眼快门 31和 31’以及右眼快门 32和 32’中的任何一个快门在 VB中的至少预定时间被改变成关闭状态 CLOSE,其他快门被保持在打开状态 OPEN。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ミキサエンジンEa1,Eb1は、TLフレームを介さずに外部から直接波形データの入力を受け付ける入力部316も備えており、入力パッチ311は、この入力部316から入力した波形データを入力chに入力する設定も可能である。
混合引擎 Ea1和 Eb1还装配有输入模块 316,用于不通过 TL帧而直接接受从外部输入的波形数据,并且还可以按照这样的方式设置所述输入接插 311,即使得通过输入模块316输入的波形数据输入到输入信道中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ミキサエンジンE1は、TLフレームを介さずに外部から直接波形データの入力を受け付ける入力部316も備えており、入力パッチ311は、この入力部316から入力した波形データを入力chに入力する旨の設定も可能である。
所述混合引擎E1还装配有输入模块316,用于在不通过TL帧的情况下直接接受来自外部的波形数据输入,并且输入插件 311也可以按照如下方式进行设置,即,将通过输入模块 316输入的波形数据输入到输入信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、図11の左側に示されるような順序(ウェーブレット変換出力順)でウェーブレット変換部103から出力された各係数ラインは、係数ライン並び替え部104により、図11の右側に示されるようなウェーブレット逆変換処理の順に並び替えられる。
具体地讲,系数行重新排列部分 104把如图 11的左侧所示按顺序 (小波变换输出顺序 )从小波变换部分 103输出的各系数行重新排列为如图 11的右侧所示的小波逆变换处理的顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビット組み分けモジュール94は、更に、各インターリーブされたサブブロックを多重化し、情報サブブロックAとBは同じに維持され、パリティサブブロックY1とY2は多重化され、サブブロックYに再編成され、パリティサブブロックW1とW2は多重化され、サブブロックWに再編成される(ステップ303)。
比特分组模块 94更将每一已交织子块复用,其中信息子块 A与 B保持不变,奇偶校验子块Y1与 Y2被复用且重新组合至子块 Y,以及奇偶校验子块 W1与 W2被复用且重新组合至子块W(步骤 303)。 - 中国語 特許翻訳例文集
TCP/IPプロトコルスタックAPI(Application Programming Interface)のrecv関数は、TCP/IPプロトコルスタック100hを介して、受信バッファ100fから受信データ(TCPデータ)の読み出し(受信操作)を行うための関数である。
TCP/IP协议堆栈 API(Application Programming Interface,应用编程接口 )的 recv函数是用于经由 TCP/IP协议堆栈 100h从接收缓冲器 100f进行接收数据 (TCP数据 )的读出 (接收操作 )的函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】本発明の第一実施形態の黒基準データの読み取り制御の一例を示すタイミングチャートである。
图 2是示出本发明第一实施方式的黑基准数据的读取控制一例的时序图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】本発明の第二実施形態の黒基準データの読み取り制御の一例を示すタイミングチャートである。
图 3是示出本发明第二实施方式的黑基准数据的读取控制一例的时序图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、第一実施形態の黒基準データの読み取り制御の一例を示すタイミングチャートである。
图 2是示出第一实施方式的黑基准数据的读取控制一例的时序图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3は、第二実施形態の黒基準データの読み取り制御の一例を示すタイミングチャートである。
图 3是示出第二实施方式的黑基准数据的读取控制一例的时序图。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ2620で、方法は、受信されたボイスフレームの早期復号を試みる。
在步骤 2620,该方法尝试对接收到的语音帧进行提前解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
収益よりも会社のイメージアップのために、取り組みに参加すべきと思います。
比起收益更为了提升公司的形象,我认为应该参加这项活动。 - 中国語会話例文集
文脈においてアクセス端末116、122として前述されたアクセス端末202は、全体がハードウェアで実現されるか、および/または、ハードウェアおよび/または実行中のソフトウェアの組み合わせで実現されうる。
如上文在关于接入终端 116和 122的上下文中所例示,接入终端 202可完全以硬件和 /或硬件和 /或执行中的软件的组合实施。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】本発明の実施の形態に係るピクチャレベルのレート制御を実施するためのコンピュータ読み取り可能な命令を格納したコンピュータ読み取り可能な媒体のブロック図である。
图 7是包含用于实施根据本发明的实施例的图片级速率控制的计算机可读指令的计算机可读介质的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、エフェメリスデータを取得する取得基準を満たしていない場合には(ステップS910)、ステップS903に戻る。
当不满足用于获取历书数据的获取标准时 (步骤 S910),处理返回到步骤 S903。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、エフェメリスデータを取得する取得基準を満たしていない場合には(ステップS924)、ステップS925に進む。
另一方面,当不满足用于获取历书数据的获取标准时 (步骤 S924),处理进行到步骤 S925。 - 中国語 特許翻訳例文集
共通符号化・独立符号化識別情報2は、クロマフォーマット識別情報1が4: 4: 4クロマフォーマットであることを示している場合にのみビットストリーム30中から抽出される。
只有在色度格式识别信息 1表示是4:4:4色度格式的情况下,从比特流 30中抽取共同编码·独立编码识别信息 2。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13Aの例中、ビット分離モジュール46は、FECエンコーダ42から、複数組の符号化ビット101を受信し、符号化ビットを、幾つかの情報サブブロックとパリティサブブロックに分配する。
在图 13A的实例中,比特分离模块 46从 FEC编码器 42接收多个已编码比特集 101且分布已编码比特至多个信息子块与奇偶校验子块。 - 中国語 特許翻訳例文集
代わりに、トークン110には他の手段によってあらかじめ秘密鍵がプロビジョニングされ、トークン110は、そのトークンに関連する複数のパズルを生成すべき秘密鍵を一時的に供給するのに十分長い間、プロビジョニング・デバイスに結合される。
作为替代,通过其他手段预先向令牌 110供应机密密钥并且将令牌 110耦合到供应设备足够久以临时提供用来生成与该令牌相关联的多个谜题的该机密密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
光ディスクが準備中であることをユーザに通知するためにメッセージを表示することが望ましいが、メッセージのみを表示させると、この待ち時間の間中、放送コンテンツや外部入力などを視聴することができなくなる。
虽然为了通知用户光盘正在准备而优选显示消息,但如果仅显示消息,则在该等待时间内,变得无法收视广播内容或外部输入等。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ユーザ認証部105bは、「休止信号」を受信している間は、複合機100自身がユーザ情報管理テーブル106aを参照して、ユーザの認証情報が記憶されているかを判定して、記憶されている場合には、「認証許可」となり、以下、ジョブの読み込みや実行が行われる。
此外,用户认证部 105b,在接收“暂停信号”的期间,复合机 100自身参照用户信息管理表 106a而判定用户的认证信息是否被存储,在被存储的情况下成为“认证许可”,之后进行作业的读取和执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
デパケタイザ254は、STBのネットワークバッファ(図示せず)からSTBによって受信されたパケットを読み込んで、関連するタイミング情報を有するベース層NALUを抽出する。
拆分组器 254从 STB的网络缓冲器 (未示出 )读取由 STB 250接收的分组并提取基本层 NALU及其相关联定时信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信者23は、秘密鍵(暗号化係数n 及び秘密指数d )を使用してメッセージC を復号してデータ(ブロック25)を得る。
接收器 23使用它的私钥 (n,d)来解密这些消息并获取数据 DATA(块 25)。 - 中国語 特許翻訳例文集
方法700は、一組のNATルールがアプリケーションプロセッサ(たとえば、アプリケーションプロセッサ124)から受信されるブロック702で始まる。
方法 700在框 702开始,其中从应用程序处理器 (例如,应用程序处理器 124)接收一组 NAT规则。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、合成処理部120は、被写体輝度に応じた標準露光時間よりも短い露光時間で撮影された画像データと、標準露光時間よりも長い露光時間で撮影された画像データとを合成することによって、ダイナミックレンジの広い合成画像を生成する。
合成处理部 120尤其将以比与被摄体亮度对应的标准曝光时间短的曝光时间拍摄得到的图像数据与以比标准曝光时间长的曝光时间拍摄得到的图像数据合成起来,从而生成动态范围宽的合成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
(5)CPU30は、CPU30に予め設けられているレジスタ(以下、スリープレジスタ)に、電力供給が停止されても問題ない状態(スリープ状態)であることを示すデータを書込み、自身をスリープ状態に設定する。
(5)CPU 30向预先设置在 CPU 30中的寄存器 (以下称为休眠寄存器 )写入指示即使停止供电也不会产生问题的状态 (休眠状态 )的数据,并将其状态设置为休眠状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS11で字幕画像を表示すると判定された場合、ステップS12において、取得部21は、バッファ13から表示対象の字幕画像の字幕データを読み出して取得する。
当在步骤 S11中确定显示字幕图像时,获取单元 21在步骤 S12中从缓冲器 13读出并获取显示对象的字幕图像的字幕数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
DRAM制御IC6は画像形成(画像書込)時、圧縮メモリ88から画像データD1を読み出して伸長IC84に出力する。
DRAM控制 IC6在图像形成 (图像写入 )时,从压缩存储器 88读出图像数据 D1并输出到解压 IC84。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで宛先登録名としてはユーザがフルネームを入力するとは限らず、ユーザ自身が識別可能な名称、例えばファーストネームのみを入力したりニックネームを入力したりすることもある。
这里作为收件方登录名并不限于用户输入全名,有时候也输入用户自身可以识别的名称、例如只输入名字或输入绰号。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、WEBサーバ装置20は、文書処理プログラム22に対し、プログラム送信要求D10に含まれるハッシュ値D11と同じハッシュ値となる文書データのみを処理可能とし、ハッシュ値D11と異なるハッシュ値となる文書データは処理できないように実行制限を課す。
即,网服务器装置 20对文本处理程序 22施加执行限制,使得仅可对成为与在程序发送请求D10中包含的散列值D11相同的散列值的文本数据进行处理,不能对成为与散列值 D11不同的散列值的文本数据进行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
暗黙的予測モジュール62は、式(3)に関して上記で説明された暗黙的重み付け予測アルゴリズムを実施するハードウェアおよび/またはソフトウェアモジュールを表し得る。
隐式预测模块 62可表示实施上文关于方程式 (3)所描述的隐式加权预测算法的硬件及 /或软件模块。 - 中国語 特許翻訳例文集
シミュレーションにおいては、先ず、送信チップ(送信側の半導体チップ103)と受信チップ(受信側の半導体チップ203)のそれぞれについて、振幅特性の測定データから周波数特性を求める。
在仿真中,首先从幅度特性测量数据获得发送芯片 (发送侧的半导体芯片 103)和接收芯片 (接收侧的半导体芯片 203)的频率特性。 - 中国語 特許翻訳例文集
バッファシステム66aはまた、マルチモードデューティサイクル(DC)ジェネレータ66のデューティサイクルのうちの1つに対応するLO信号をミキサ62aに供給する、ミキサコア611の対応する入力リード線630aおよび630bに結合された第1の組の出力リード線63a1および63a2も含んでいる。
缓冲器系统 66a还包括第一组输出引线 63a1及 63a2,其耦合到混频器核心 611的对应输入引线 630a及 630b,以向混频器 62a提供对应于多模式工作周期 (DC)产生器 66的工作周期中的一者的 LO信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
バッファシステム66aはまた、マルチモードデューティサイクル(DC)ジェネレータ66のデューティサイクルのうちの1つに対応する信号をミキサ62aに供給する、ミキサコア610の入力リード線に結合された第2の組の出力リード線64a1および64a2も含んでいる。
缓冲器系统 66a还包括第二组输出引线 64a1及 64a2,其耦合到混频器核心 610的输入引线,以向混频器 62a提供对应于多模式工作周期 (DC)产生器 66的工作周期中的所述一者的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
ICSUE8がSDPと一緒にSIP INVITE要求を受信するとき、それはSCCアプリケーションサーバ11から早くに送信されたコーデック情報を含み、ICSUE8は最も高い優先度のコーデック情報を選択し、セットアップメッセージの中に含める。
当 ICS UE 8接收到具有包含先前从 SCC AS 11所发送的编解码器的 SDP的 SIP邀请请求时,ICS UE 8选择具有最高优先级的编解码器,并且将它包含在 set-up消息中。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |