「じゅでん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > じゅでんの意味・解説 > じゅでんに関連した中国語例文


「じゅでん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 38025



<前へ 1 2 .... 496 497 498 499 500 501 502 503 504 .... 760 761 次へ>

ある複数の実施形態では、例えば、各種のCDMA実施形態では、第2の信号成分519は、同様に同報通信デコーダ534を経由して処理される。

在一些实施例中,例如各种 CDMA实施例,第二信号分量 519也是由广播信号解码器 534处理的。 - 中国語 特許翻訳例文集

フォーマット化するこのステップでは、メディアサーバ710は、データに関係するフォーマット命令にしたがってイメージおよびデータを順番に並べてもよい。

在此格式化步骤中,媒体服务器 710可根据与所述数据相关联的格式化指令而对图像和数据排序。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例では、ユーザは、センサデータが、ユーザがジムにいることを示すとき、ユーザの上司が、仕事中のユーザを示すアバタを閲覧するように、(パーミッション制御とも呼ばれる)許可レベルを設定することができる。

在另一实例中,用户可设定授权等级(也称为准许控制 ),使得当传感器数据指示用户在体育馆时,用户的老板可观看到描绘用户在工作的化身。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、同期(「SYNCH.」)制御構成要素846は、コントローラ840及び/またはデバイス802の他の構成要素と協働して、別のデバイス(例えば、デバイス804)に/から情報を送信/受信することができる。

例如,同步 (“SYNCH.”)控制部件 846与控制器 840和 /或设备 802的其它部件协作,向另一设备 (例如,设备 804)发送信息 /从另一设备 (例如,设备 804)接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、同期制御構成要素848は、コントローラ832及び/またはデバイス804の他の構成要素と協働して、別のデバイス(例えば、デバイス802)に/から情報を送信/受信することができる。

同样的,同步控制部件 848与控制器 832和 /或设备 804的其它部件协作,向另一设备 (例如,设备802)发送信息 /从另一设备 (例如,设备 802)接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

エラーがサイド情報の中で検出された(あるいは信頼度の低い尺度が、計算された)場合、PAPR MMデコーダ330は、サイド情報の中のこのエラーを訂正しようと試みることができる(B425)。

如果在旁侧信息中检测到错误 (或计算出低的置信度度量 ),则 PAPR MM解码器 330可尝试校正旁侧信息中的此错误 (B425)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでは、後述の証明書指定処理(図3参照)が行われた結果、起動処理の開始時点で、既にアプリケーションA1と証明書ID「C2」が示す証明書とが対応付けられている場合を例に説明する。

在下文中,将会描述如下的示例,在其中,由稍后将要描述的证书指定处理 (参考图 3)使得在启动处理开始时通过证书 ID“C2”指示的证书和应用程序 A1已经相互对应。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上の動作により、制御端末22に接続するデバイス41を、中継端末21を経由してサーバ11から制御できるようにする仕組みを実現することができる。

通过上面的动作,就可以实现能经由中继终端 21从服务器 11控制与控制终端 22连接的设备 41之结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、他の符号もまた、要求に従いFECデータブロックのシグナリング情報の符号化に使用されることができ、そうするとRM符号とLDPC符号はまさに本発明の実施態様のようになるが、限定されるものではない。

另外,也可根据要求利用其它码对 FEC数据块的信令信息编码,因此RM码和 LDPC码只是本发明的实施例,而不是限制。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】図8は、送信アンテナを適応的に同調させるための、例えば、図1中のデバイスで実現され得る例示的な方法を図示しているフロー図である。

图 8是图解可在图 1中的设备中实现以例如自适应地调谐发射天线的示例性方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集


このため、本実施形態では、新方式に対応したCHU2とCCU3との接続において誤って従来方式の低伝送速度で接続され難くなる。

因此,本实施例防止了对应于新传输方案的 CHU 2和 CCU 3错误地被以低传输方案的低传输速度连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

「装置アイデンティティ」データオブジェクトに関し、このデータオブジェクトは、いくつかのUDPクライアントが区別されることを可能にする識別子を追加するために修正することができる。

对于“设备身份”数据对象,可以对其进行修改以便添加允许区分多个 UDP客户端的标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集

できる限り多くの手伝いを必要とするでしょうから、経理部の皆さんには、監査手続きに必要なデータについて、彼らのいかなる要求にも応じることが求められます。

因为需要大家尽可能多多协助,所以关于审计手续的必要数据,要求会计部门的各位一定要满足他们的任何要求。 - 中国語会話例文集

デバイス102はまた、ディスプレイ210、キー、タッチスクリーン、または他の適切な触知性入力デバイスのようなユーザ入力デバイス212、通信リンク106を通して受信した信号に基づいて可聴出力を提供するように適合されているトランデューサを持つラウドスピーカ214、および/または通信リンク106および108のうちの一方または双方を通して送信されるかもしれない信号の可聴入力を提供するように適合されているトランデューサを持つマイクロフォン216のうちの1つ以上を備えていてもよい。

设备 102还可以包括显示器 210、用户输入设备 212、扬声器 214和 /或麦克风 216的一个或多个,用户输入设备 212例如是键盘、触摸屏或其他适当的触觉输入设备,扬声器214包括适于基于通过通信链路106接收的信号来提供可听输出的转换器,麦克风216包括适于提供可以通过通信链路 106和 108之一或两者来发送的信号的可听输入的转换器。 - 中国語 特許翻訳例文集

詳細には、基準時間ジェネレータ1504は、サンプル・ジェネレータ1502からサンプル取得プロセスの開始の通知を受けたときに、タイミング装置1503から時間データ及び/又はタイムスタンプ値を受け取るように構成されてもよい。

具体地说,基准时刻生成器 1504可以被配置成在被样本生成器 1502通知开始样本采集过程时从定时装置 1503读取时间数据和 /或时间戳值。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示制御部110bは、画像データが表す画像の表示の順番がクライマックスシーンの表示の順番から所定の範囲内にある場合(ステップS205;YES)には画像処理を行い、所定の範囲内にない場合(ステップS205;NO)には画像処理を行わない。

显示控制部 110b,在图像数据所表示的图像的显示顺序相对于高潮场景的显示顺序而在规定范围内的情况下 (步骤 S205;是 )进行图像处理,在不在规定范围内的情况下 (步骤 S205;否 )不进行图像处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信ネットワーク20は、信号経路30を介してユーザ入力データベース14からユーザ識別子コードを受信し、気象解析ユニット12から受信した気象出力信号をユーザ識別子コードによって識別された特定の通信機装置11に送信する。

通信网络 20从用户输入数据库经由信号路径 30接收用户标识符码,并将从天气分析单元 12接收的天气输出信号传送到由用户标识符码所标识的特定通信器装置11。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示すように、権利主張される主題にしたがって、フラッシュ信号のコンテキストにおいて、干渉を多重化および/または管理するために、電力およびフェーズのコヒーレンスを使用することを達成および/または容易にする方法600が例示される。

参照图 6,示出了根据本发明的方面实现和 /或有助于使用功率和相位相干性来复用和 /或管理干扰 (针对闪烁信号而言 )的方法 600。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7は、権利主張される主題にしたがって、フラッシュ信号のコンテキストにおいて、干渉を多重化および/または管理するために、電力およびフェーズのコヒーレンスを使用することを達成および/または容易にする方法700が例示される。

图 7示出了根据本发明的方面有助于或实现使用功率和相位相干性来复用和 /或管理干扰 (针对闪烁信号而言 )的方法 700。 - 中国語 特許翻訳例文集

デュプレクサ304は、アンテナ302に接続されており、そして増幅のために、低ノイズ増幅器(LNA)306のような信号増幅器の入力端子に受信信号を提供することによって、ワイヤレス信号の受信をサポートするように適合されてもよい。

双工器 304可被连接至天线 302并且适于通过向诸如低噪声放大器 (LNA)306等用于放大的信号放大器的输入端提供收到信号来支持无线信号接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示的な方法によると、AFEの第1の入力段が、高入力インピーダンスを有し、画像センサ画像アレイの第1の所定の領域における入力漏れ電流をほぼ引き出さない、連続時間増幅として動作するように制御される。

根据示例性方法,控制AFE的第一输入级以作为具有高输入阻抗并且基本上没有针对成像传感器图像阵列的第一预定区域的输入漏电流拉出的连续时间放大器来操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような携帯電話機を上述の閉状態から開状態とする際に、上筐体1を図14(a)に矢印で示すように開スライド方向にスライド移動させると、上記溝部50に沿って移動する上筐体1の突出ブロック63がキック部材61に当接する。

当从上述关闭状态,沿着图 14A中的箭头所示的滑动打开方向滑动上壳体 1,以打开便携式电话机时,沿着凹槽 50移动的上壳体 1的凸块 63接触反冲部件 61。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような携帯電話機を上述の閉状態から開状態とする際に、上筐体1を図16(a)に矢印で示すように開スライド方向にスライド移動させると、上記溝部50に沿って移動する上筐体1の突出ブロック73がキック部材72に当接する。

当从上述关闭状态,沿着图 16A中的箭头所示的滑动打开方向滑动上壳体 1,以打开便携式电话机时,沿着凹槽 50移动的上壳体 1的凸块 73接触反冲部件 72。 - 中国語 特許翻訳例文集

アンテナ16091〜1609Kは、通信プラットフォーム1604の一部であり、この通信プラットフォーム1604は、受信する1つまたは複数の無線信号および伝送しようとする1つまたは複数の無線信号の処理/操作を可能にする、電子コンポーネントおよび関連回路を備えることができる。

天线 16091-1609K是通信平台 1604的一部分,通信平台 1604可以包括实现对所接收的无线信号及要发送的信号的处理和操纵的电子元件和相关电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

レコーダ11のCPU31(図2)は、ディジタルTV12からの、再生停止要求コマンドを、ネットワークI/F34を介して受信し、ステップS173において、その再生停止要求コマンドに応じて、記録再生制御部36を制御することにより、記録媒体37に記録された録画コンテンツの再生を停止させる。

记录器 11的 CPU 31(图 2)经由网络 I/F 34从数字电视机 12接收停止再现请求命令,并且在步骤 S173,响应于停止再现请求命令,通过控制记录再现控制部分 36来停止再现记录介质 37中记录的记录内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

レコーダ11のCPU31(図2)は、ディジタルTV12からの、再生停止要求コマンドを、ネットワークI/F34を介して受信し、ステップS213において、その再生停止要求コマンドに応じて、記録再生制御部36を制御することにより、記録媒体37に記録された録画コンテンツの再生を停止させる。

记录器 11的 CPU 31(图 2)经由网络 I/F 34从数字电视机 12接收停止再现请求命令,并且在步骤 S213,响应于停止再现请求命令,通过控制记录再现控制部分 36,停止再现记录介质 37中记录的记录内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の送信部15はICSUE8に修正されたメッセージを送信するために使用され、第2の受信部16は呼において使用するためのコーデックが選択されていることを含むINVITEメッセージをMSCサーバ9から受信するために備えられている。

第一发射器 15用于向 ICS UE 8发送已修改消息,并且提供第二接收器 16用于从 MSC服务器 9接收包含关于已经选择编解码器供呼叫中使用的指示的邀请消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ストリーミング方法の別の目標は、FEC複合が実行された後受信器における再生にそれが利用可能であるときと、ソースパケットFEC符号化が実行される前に送信器においてソースパケットがストリーミングのために準備されるときとの間に、FECの使用により導かれる待ち時間の全体で最悪の場合であるFEC末端間の待ち時間を最小化することであって、ストリーミング方法の別の目標は、FECが使用されるときの送信レートにおける変動を最小化することである。

流方法的另一个目的是最小化 FEC端到端延时,这是当源分组在应用 FEC编码之前已在发送机处准备发送的时间与当源分组在已经应用了 FEC解码之后可用于在接收机处重放的时间之间,由于使用 FEC所引入的最糟的总延时。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、入出力インタフェース258は、送信装置200の外部装置としての操作入力デバイス(例えば、キーボードやマウスなど)や、表示デバイス(例えば、外部ディスプレイなど)と接続することもできることは、言うまでもない。

注意,输入 /输出接口 258理所当然地可以与作为发送设备 200的外部设备的操作输入装置 (例如,键盘、鼠标等 )、显示装置 (例如,外部显示器等 )连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、測位部360における動作モード422として衛星捕捉モードが設定され、衛星捕捉モードにおける衛星捕捉動作が実行中であるため、動作制御部340は、その衛星捕捉動作が終了するまで、電源供給を継続して行う。

这里,因为将卫星捕获模式设为定位单元 360的操作模式 422,并且卫星捕获模式处于卫星捕获模式中的处理中间,所以操作控制单元 340继续供电直到卫星捕获操作完成。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、測位部360における動作モード422として衛星捕捉モードが設定され、衛星捕捉モードにおける衛星捕捉動作が実行中であるため、動作制御部340は、その衛星捕捉動作が終了するまで、電源供給を継続して行う。

这里,因为卫星捕获模式设为定位单元 360的操作模式 422并且卫星捕获操作处于卫星捕获模式中的处理中间,所以操作控制单元 340继续供电,直到卫星捕获操作完成。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、入出力インタフェース158が、送信装置100の外部装置としての操作入力デバイス(例えば、キーボードやマウスなど)や、表示デバイス(例えば、外部ディスプレイなど)と接続することもできることは、言うまでもない。

另外,很明显,输入 /输出接口 158能够与操作输入设备 (例如,键盘、鼠标等 )或者作为发送设备 100的外部设备的显示设备 (例如,外部显示器等 )连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、入出力インタフェース158が、送信装置100の外部装置としての操作入力デバイス(例えば、キーボードやマウスなど)や、表示デバイス(例えば、外部ディスプレイなど)と接続することもできることは、言うまでもない。

当然,输入和输出接口 158可以连接到作为发送设备 100的外部设备的操作输入设备 (例如,键盘、鼠标等 )或显示设备 (例如,外部显示器等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記情報処理装置は、前記第1環境の位置を示す第1環境位置情報を管理する判定情報管理部をさらに備え、前記判定処理部は、自装置が現在存在する位置を示す現在位置情報を取得し、取得した前記現在位置情報が前記判定情報管理部によって管理されている前記第1環境位置情報と一致する場合には、自装置が前記第1環境内で使用されていると判定し、取得した前記現在位置情報が前記判定情報管理部によって管理されている前記第1環境位置情報と一致しない場合には、自装置が前記第1環境内で使用されていないと判定する、請求項1に記載の情報処理装置。

5.如权利要求 1所述的信息处理装置,还包括: 确定信息管理部分,该确定信息管理部分管理指示所述第一环境的位置的环境位置信息,其中,所述确定处理部分获取指示所述信息处理装置当前所处的位置的当前位置信息,当所获取的所述当前位置信息对应于由所述确定信息管理部分所管理的所述第一环境位置信息时,确定所述信息处理装置在所述第一环境中被使用,而当所获取的所述当前位置信息不对应于由所述确定信息管理部分所管理的所述第一环境位置信息时,确定所述信息处理装置未在所述第一环境中被使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

かかる除去は、例えば、ネットワークチャンネルの物理的挙動を変化させることによってクライアント210に対するビットローディングが十分な影響を受け、その結果として、変化後のビットローディングが特定のAGに対するビットローディング範囲の値に含まれなくなる場合に、生じ得る。

这样的移除可以发生,例如,如果网络信道的物理行为的变化足以影响客户端 210的比特加载,从而使得变化的比特加载在特定 AG的比特加载范围值之外。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、撮像モードを水中での撮像を適正に行うことができる「水中撮像モード」に設定していた場合であっても、撮像画像のRGBの各色成分毎のヒストグラムの幅が所定値以上の拡がりを持っている場合には、現在の撮影環境が、「水中」から例えば「陸上」に変更されており、ゲイン量を調整すべき撮影環境(例えば、「水中撮像モード」に対応する水中)とは異なると判断して、調整済みのR成分及びB成分のゲイン量を抑制するよう自動的に再調整することができる。

具体地说,即使在将摄像模式设定为可适当进行水中摄像的「水中摄像模式」的情况下,当摄像图像的 RGB的各个色分量的直方图宽度具有规定值以上的扩展时,也将当前的摄影环境从「水中」例如变更为「陆地上」,并判断为与应该调整增益量的摄影环境 (例如,对应于「水中摄像模式」的水中 )不同后,可自动进行再调整,以抑制调整完毕的 R分量以及 B分量的增益量。 - 中国語 特許翻訳例文集

ゲートウェイは、第1のネットワーク上に位置する装置が非デフォルトNSPnを用いてインターネットに接続することを要求していることを検出し、また非デフォルトNSPnを用いてインターネットに接続した装置が当該ローカル・ネットワークを離れた、または非デフォルトNSPnへの接続を解除したことを検出するようになされた検出モジュール12.1も備える。

所述网关还包括探测模块 12.1,其适于探测位于第一网络上的设备请求利用非默认 NSPn连接至互联网的请求并探测以非默认 NSPn连接至互联网的设备已经离开局域网或将所述连接释放给非默认 NSPn。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ1900にインストールされるプログラムは、コンピュータ1900を、被試験デバイス10を試験する試験モジュール部120と、試験モジュール部120を制御する制御パケットを生成する試験制御部130と、試験制御部130から制御パケットを受けて試験モジュール部120に送信する接続部140とを備える試験装置100として機能させる。

在计算机 1900中安装的程序使计算机 1900作为测试装置 100发挥功能,该测试装置 100包括: 测试被测试设备 10的测试模块部 120、生成控制测试模块部 120的控制数据包的测试控制部130、从测试控制部130接收控制数据包并发送到测试模块部120的连接部 140。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、上述のプリペイドグループ通信セッションの例は半二重PTTセッションとして主に与えられる一方、他の実施形態は(例えば、VoIP、全二重セッション、PTXセッションなどの)任意のサーバアービトレートグループ通信セッションに向けられることができるということは理解されるだろう。

此外,尽管预付费群通信会话的上述示例主要是作为半双工 PTT会话给出的,但将领会其他实施例可针对任何由服务器仲裁的群通信会话 (例如,VoIP、全双工会话、PTX会话等等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、テレビジョン受像機200からAVアンプ300へ、例えば、設定値bのみ6(範囲外の数値)に設定し、設定値aについては変更せず、設定値cについてはその機能が存在しないために設定をしないことをコマンドで通知する場合には、8バイト目から順に「0x00 0x05 0xFF 0x06 0xFF」として、テレビジョン受像機200からコマンドを送信する。

例如,当电视接收机 200使用命令来例如向 AV放大器 300通知仅将设置值 b设置为 6(范围之外的值 ),设置值 a不改变,并且设置值 c由于不具有功能而未设置时,电视接收机 200从第 8字节依次发送作为“0x000x05 0xFF 0x06 0xFF”的命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ機器UE−2およびUE−3からOKメッセージを受信すると、連続サービス集中アプリケーション・サーバ(SCC AS)112はセッション確立プロトコル(SIP) Re−INVITEメッセージをコール・セッション・コントロール・ファンクション(CSCF)110を介してリモート端末104に送信する。 パラメータには、ステップ818で例示するように、ユーザ機器UE−2およびUE−3についての情報を含む。

如步骤 818中所说明,在从 UE-2和 UE-3接收到 OK消息后,SCC AS 112即刻经由CSCF 110将 SIP Re-INVITE消息传输到远端 104,所述消息在参数中包含 UE-2和 UE-3的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態において、ネットワークの他のステージにて重大な混雑が発生するならば、図4の符号化処理400はまたバッファ管理とストリーミングスタックとを援助して、データのどのパケットがドロップ可能であるかを、ワイヤレス送信前に(またはワイヤレス受信の後に)判定することが可能である。

在另一实施例中,如果在网络的其他级发生严重的拥塞,图 4的编码过程 400还可能帮助缓冲器管理和流播栈在无线传输之前 (或在无线接收之后 )确定哪些数据分组可以被丢弃。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で開示される実施形態に関連して説明される様々な例示的な論理ブロック、モジュール、回路及びアルゴリズムステップは、電子ハードウェアとして、コンピュータソフトウェアとして、またはその両方の組合せとして実施されることが可能であることが、当業者にはさらに認識されよう。

本领域技术人员将可进一步领会,结合本文中公开的实施例描述的各种解说性逻辑框、模块、电路、和算法步骤可被实现为电子硬件、计算机软件、或两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、最初の(1回目)の各確認処理(ステップS1031〜S1033)において、ステップS1031で確認した電波強度が所定の基準値(例えば、上記実施形態で説明した基準値よりも高い値)を超えていた場合には、2回目以降の各確認処理を実行せずに、ステップS1036に移行し、OK(成功)と判定するようにしてもよい。

例如,也可以在最初 (第一次 )的各确认处理 (步骤S1031~ S1033)中,当步骤 S1031中确认的电波强度超过了规定的基准值 (例如比上述实施方式中说明的基准值高的值 )时,不执行第二次以后的各确认处理,而移至步骤 S1036,判定为 OK(成功 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信されたビデオまたは画像コンテンツは、本開示の新規の態様から逸脱することなく各種のソースからのもであってよく、インターネットコンテンツ(例:ストリーミングまたはダウンロードされた)、ローカル保存されたコンテンツ、リモート装置に保存されたコンテンツ、および/または読み取り可能媒体(例:磁気、光等)に保存されたコンテンツを含むがこれに限定されない。

所接收的视频或图像内容可来自各种源而不背离公开内容的新颖方面,包括但不限于因特网内容(例如,流传输或下载)、本地存储的内容、存储在远程设备上的内容和/或存储在可读介质 (例如,磁或光介质等 )上的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、送信装置100における(1)の処理(送信データ設定処理)は、送信転送レートが基準転送レートを超えず、かつ、送信対象の受信装置200に対してより再生品質が高い送信データが送信されるように、受信装置200ごとに送信データを設定することに限られない。

另外,发送设备 100的处理 (1)(发送数据设定处理 )并不限于为各接收设备 200设定发送数据,使得用于发送的传输速率不超过参考传输速率,并且将再现品质相对较高的发送数据发送到作为发送目标的接收设备200。 - 中国語 特許翻訳例文集

より具体的には、送信データ処理部122は、例えば、送信対象装置数と所定の閾値とを比較し、比較結果に基づいて、送信転送レートが基準転送レートを超えず、かつ、送信対象の受信装置200に対してより再生品質が高い送信データが送信されるように、受信装置200ごとに送信データを設定する。

更具体而言,发送数据设定部分 122,例如将发送目标设备的数目与设定阈值进行比较,并且基于比较结果为各接收设备 200设定发送数据,使得用于发送的传输速率不超过参考传输速率,且将再现品质相对较高的发送数据发送到作为发送目标的接收设备 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような実装では、プロセッサ130は、チューナ120からのメディア情報を通過するのではなく、格納されたメディア情報への読み取りポインタを使用して、表示されるメディア情報をメモリ140から読み取ってもよい。

在一些实现中,处理器 130可以使用指向已存储媒体信息的读取指针来从存储器 140读取要被显示的媒体信息,而不是传递来自调谐器 120的媒体信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

追加情報は、サービスに関するさらなる情報を含む1つもしくは複数のウェブページまたはユーザーがそこからサービスを注文するか加入契約を行うことができる1つもしくは複数のウェブページを含むことができる。

该附加信息可包括包含关于该服务的更多信息的一个或多个网页或用户可从中预订或订购该服务的一个或多个网页。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように構成すれば、本体側制御部により、第1記憶部および第2記憶部からそれぞれ第1識別情報および第2識別情報を読み出すだけの簡易な手法で第1識別情報および第2識別情報を取得することができる。

若这样构成,通过主体侧控制部,仅仅用从第一存储部及第二存储部分别读出第一识别信息及第二识别信息的简易的方法,能够取得第一识别信息及第二识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 496 497 498 499 500 501 502 503 504 .... 760 761 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS