「じゅどうばす」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > じゅどうばすの意味・解説 > じゅどうばすに関連した中国語例文


「じゅどうばす」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4013



<前へ 1 2 .... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 .... 80 81 次へ>

これに代えて、既知の「プッシュ」処理では、サーバ106Aは、DVR102から要求されることなく、DVR102にハッシュ値シーケンス・データを自動的に送信することができる。

可选择的,以公知的“推 (push)”处理,服务器 106A可以无需 DVR 102请求就自动地将哈希值序列数据发送至 DVR 102。 - 中国語 特許翻訳例文集

この物理層フレームの終端は、フレームクローズOFDMシンボル(FCS)68によってマークされる(ただし、これは動作モードが直線周波数のみのモードでなく、後述するPP8パイロットパターンでもない場合のみである)。

物理层帧的结尾由帧关闭 OFDM符号 (FCS)68来标记 (然而,仅当模式不是仅限直接频率内插的模式并且不是 PP8导频样式时才是如此,下文中将对此进行描述 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS252において、表示装置が閾値サイズ以上である場合は、ステップS253に進み、前述したように、視差、すなわち移動量の小さい画像の組み合わせを選択してその2つの画像を表示装置に出力する左目用画像、右目用画像として選択する。

当在步骤 S252中确定显示设备的尺寸大于等于阈值尺寸时,处理进入步骤 S253。 在步骤S253,如上所述,选择具有小视差(即,小移动量)的两个图像的组合,作为要输出至显示设备的左眼图像和右眼图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

図16に、OFDMAフレームを受信し、MAP IEありおよびなしで対応するデータバーストの位置を特定するための例示的な動作1600の流れ図を示す。

图 16示出了用于接收 OFDMA帧以及使用和不使用 MAP IE来定位相应的数据突发的示例性操作 1600的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数のクライアント装置101のうち、サーバ202のサービス208の実行を要求するクライアント装置101がサービス実行クライアント201として動作する。

在多个客户机装置中,客户机装置 101在作为服务执行客户机 201工作的同时,请求执行服务器 202提供的服务 208。 - 中国語 特許翻訳例文集

サービス提供者の観点から、本発明の方法及びシステムは、TR−069プロトコルを利用して、固定及び移動デバイスを統合管理することができ、命令実行制御機(ExecPF CP)310を単純化することができる。

考虑服务供应商,本发明的设备管理方法和系统有利于使得能够通过使用 TR-069协议集成管理固定和移动设备,从而简化命令运行控制器 (UPnP ExecPF CP)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS56において、差分が閾値以上であると判定された場合、ステップS57において、比較器61は、鳴動着信音の音量が大きい旨の比較結果を示す数値「−1」を、比較結果保持部71−1に出力する。

如果在步骤 S56处确定差等于或大于阈值,则在步骤 S57处,比较器 61将表示表明响铃铃声的音量高的比较结果的数值“-1”输出至比较结果保存单元 71-1。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様においては、リソース割り当てモジュール517は、WCD400で送信ダイバーシティ方式を実装するためにいずれの複数のリソースを用いることができるかを決定するために動作可能であることができる。

在一个方面中,资源分配模块 517可以操作为确定可以使用多个资源的哪个来实现与 WCD 400的发射分集方案。 - 中国語 特許翻訳例文集

スライド組立品10の第二主要部200を中央又は第一端部位置410、420から第二端部位置430へ移動させるためには、第二主要部200に対して、第二主要部200を下方に押圧する第一弾性モジュール30の弾性力に打ち勝つ力を加えなければならない。

为了将滑动组件 10的第二主要部分 200从中央位置 410或从第一端位置 420移入第二端位置 430,必须在第二主要部分 200上施加力,以克服第一弹性模块 30的向下压该第二主要部分 200的弹力。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで停止緊急度とは、停止要求が入力されたときに実行されているジョブ毎に、停止動作を行う緊急度合を評価するための指標であり、ジョブが続行されることによってユーザが被り得る不利益が大きい場合ほど停止緊急度が高い状態とされる。

当通过继续工作用户收到的不利情况变大时,停止紧急度变高。 - 中国語 特許翻訳例文集


状態122に入ると、無線通信デバイス74は、デバイス74が休止状態120に留まっていた場合よりも速く、通信チャネルをオープンする要求を受信に応答して無線通信デバイス74が通信チャネルをオープンし、またはリソースを要求できるように、アプリケーションをロードし、及び/またはその他の動作を行う。

一旦进入状态122,无线通信设备74就加载诸应用和/或采取其他行动,以使得无线通信设备 74一旦接收到打开通信信道的请求就能比假使设备 74停留在休眠状态 120的情况下更迅速地打开通信信道或者请求资源。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数のフェムトAP9201〜9209は、RFIDタグにパイロット信号を送ることを可能にする、それらのフェムトAPの中のメモリ内に保持されるRFID作動論理、例えば496を含むことができ、タイミング・データを収集し、三角測量を可能にするために1つまたは複数のTOF測定を実行する。

毫微微 AP 9201-9209可包括保存在其中的存储器中的 RFID激发逻辑 (例如,496),其使前导信号能够传输至 RFID标签并且执行 TOF测量以收集时序数据并允许三角测量。 - 中国語 特許翻訳例文集

各必須条件およびそのパラメータに関する情報を収集するために使用される画面が、従来のユーザ・インターフェースを介して定義される場合、コンポーネントが導入され、その後、プロビジョニング要求の提出時にユーザに提示される選択画面でこの情報を使用する際に、各サービス/コンポーネントの要件を指定できることが必要である。

由于经由常规用户接口定义用于收集有关每个必要组件 (prerequisite)及其参数的信息的屏幕,因此有必要能够在引入组件时指定每个服务 /组件的要求以及接下来使用此信息在提交供应请求期间选择呈现给用户的屏幕。 - 中国語 特許翻訳例文集

(第1曲線510の)第1のFEC符号語ロック状態機械法と異なり、整列されていないブロックが検出されるとき、(第2曲線520の)第2のFEC符号語ロック状態機械法は、まず、最後のブロックがFEC符号語の末尾、例えば、パリティブロックと合致するかどうかを検証することなく、1ブロックまたは1ビットだけ受信されたブロックの列をずらすことを進める。

与第一种 FEC码字锁定状态机方法 (第一条曲线 510)不同,如果检测到没有对齐的块,则第二种 FEC码字锁定状态机方法 (第二条曲线 520)接收到的块序列可能会滑动一块或 1比特,无需首先检验最后一些块是否符合 FEC码字的尾部 (例如,奇偶校验块 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、画像形成装置2のデータ入出力制御部21は、各オプション機器4の連係動作が設定されていると判定すると(ステップS104で「Yes」)、オプション機器4の起動を指示する制御データをネットワーク通信部22からネットワーク3を通じて他の画像形成装置2へと送信する(ステップS105)。

例如,图像形成装置 2的数据输入输出控制部 21判定为设定有各电子设备 4的相互关联动作时 (步骤 S104的“是”),将指示电子设备 4的启动的控制数据从网络通信部 22通过网络 3发送到其他图像形成装置 2(步骤 S105)。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、本実施例においては、図4に示すような擬似プッシュ型スキャン動作を行う場合に、スキャンされた画像データのプレビュー画面を表示し、ユーザからの指示を受け付けた後に、その画像データの情報処理装置102への転送を開始する。

如上所述,根据本实施例,当执行图 4所示的伪推式扫描操作时,显示所扫描的图像数据的预览画面,并且在接受到来自用户的指令之后开始将该图像数据传送至信息处理设备 102。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的に、情報は、情報を処理し、かつSMPSのセット(例えば、周波数計測可能なスイッチドモード電源プラットフォーム215)の動作を構成するように構成されたプロセッサ(例えば、プロセッサ275)によって受け取られる。

通常,通过处理器 (例如,处理器 275)来接收信息,所述处理器经配置以处理所述信息并配置一组 SMPS(例如,频率可缩放的开关模式电源平台 215)的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施例2では、さらに、図9におけるステップ1005において、重要シーンデータが存在しない場合には、解析動画データ入力部201、特徴データ生成部202、特徴データ保持部213、特徴データ入力部214、ランキングデータ生成部1501、ランキングデータ保持部1502、ランキングデータ入力部1503、重要シーンデータ生成部203、重要シーンデータ保持部210の各部を起動して重要シーンデータを生成するか、重要シーンデータがないことを表示し、通常再生を実施するように構成する。

在本实施例 2中,进一步可构成为,在图 9中的步骤 1005,当不存在重要场景数据时,起动解析动画数据输入部 201、特征数据生成部 202、特征数据保持部 213、特征数据输入部 214、等级数据生成部 1501、等级数据保持部 1502、等级数据输入部 1503、重要场景数据生成部 203、重要场景数据保持部 210的各部,生成重要场景数据或显示没有重要场景数据,执行通常再现。 - 中国語 特許翻訳例文集

一部の実施形態によると、経路ベースの予測技術は、マッピング機能によって使われるとしてもよく、この場合は、物理的空間のレイアウトを自動的に学習するので、管理者がマッピング情報をマッピングシステム118に入力する必要はない。

在一些实施方式中,基于路径的预测技术还可以由地图功能所使用,以便在没有管理员将地图信息输入到地图系统 118中的情况下自动地学习物理空间的布局。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、無線受信装置20から通知された回線品質の変動値が閾値Th2より大きい場合、無線受信装置20において再送間隔Taで測定される回線品質の変動が激しく、再送間隔Taで測定される回線品質が著しく異なると推定される。

这里,当从无线接收装置 20通知的线路质量变动值大于阈值 Th2时,估计为在无线接收装置 20中在重传间隔 Ta测量的线路质量的变动较剧烈、在重传间隔 Ta测量的线路质量显著不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

位置情報付与禁止領域設定画面を表示させる指示操作が行われない場合には(ステップS901)、位置情報付与禁止領域設定処理の動作を終了する。

当未执行使位置信息添加禁止地区设定屏幕被显示的指令操作时 (步骤 S901),终止位置信息添加禁止地区设定处理的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、m=2である場合には、モード切替スイッチ31の押下ごとに、「比較モード」、「同時表示モード」、「個別切替モード」、「複合切替モード」を順に切り替えて表示モードを決定する。

另一方面,在 m= 2的情况下,每当按下模式切换开关 31时,依次切换“比较模式”、“同时显示模式”、“个别切换模式”、“复合切换模式”来决定显示模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下では、電気自動車またはハイブリッド車(これらを総称して以下「車両」という)に搭載されたバッテリの充電情報を表示するシステムを例に挙げる。

以下,列举显示搭载在电动车或混合动力车 (以下统称它们为“车辆”)上的电池的充电信息的系统为例。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図9(a)に示すようにして、更新後の取込範囲が撮像素子103の撮像範囲の端部に達した場合には、拡大ライブビュー表示動作を行っても被写体像を表示部111の画面中央に表示させることはできなくなる。

例如图 9(a)所示,当更新后的取入范围到达了摄像元件 103的摄像范围端部的情况下,即使进行放大实时取景显示动作,也无法在显示部 111的画面中央显示被摄体像。 - 中国語 特許翻訳例文集

換言すれば、従来技術では、イベント起動処理フローで印刷を行う場合、実際に印刷されるまでどのように印刷されるか分からないため、ユーザの意図しない印刷物が大量に印刷されてしまう可能性があった。

换句话说,在传统技术中,当基于事件启动处理流程进行打印时,在实际进行打印之前,不知道如何进行打印。 因此,可能打印了大量并非用户想要的打印物。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、この場合のフラッシュメモリ30は、例えばユーザ操作や動作履歴などに応じて変更(書き換え)の必要性のある各種の設定情報などを記憶させておくために使用する不揮発性の記憶領域として設けられるものである。

在该情况下,闪存30用作用于存储根据用户的操作、处理历史等而被改变(再写)所需要的各种设定信息等的非易失存储区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、この場合のフラッシュメモリ30は、例えばユーザ操作や動作履歴などに応じて変更(書き換え)の必要性のある各種の設定情報などを記憶させておくために使用する不揮発性の記憶領域として設けられるものである。

在此情况下,闪存 30用作非易失性存储区域,用于存储根据游湖的操作修改 (重写 )所需的各种设定信息等、处理历史、等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

ルーティング・プラットフォーム510は、フェムトAP5201〜5204それぞれの中のクロック・レイヤを設定、例えば同期させ、1つまたは複数の制御信号など、1つまたは複数の無線信号の伝搬タイミングの飛行時間(TOF)測定を管理、例えばトリガや開始、終了等、することができ、これはフェムトAP5201〜5204のうちの1つまたは複数からの、移動体装置(例えば移動体430)または無線機能を備える機器(例えば542)の、1つまたは複数の距離を推定できるようにすることができる。

路由平台 510可对各毫微微 AP 5201-5204中的时钟层进行配置 (例如,同步 ),并控制 (例如,触发或发起、终止等 )对无线信号 (例如,控制信号 )的传播时序的飞行时间 (TOF)测量,所述 TOF测量能够实现对移动装置 (例如,移动装置 430)或具有无线能力的设备 (例如,542)相对于毫微微 AP 5201-5204中的一个或多个的距离的估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、情報プロセッサ734は、ある遅延期間によって指定された時間量だけオーディオ出力信号の生成を遅延させることができ、ここで、その遅延期間は、待ち時間間隔と受信ノード702の信号処理時間とに基づく(例えば、待ち時間間隔から、受信データを処理するために要する時間を減算して、遅延期間を導出する)。

这里,信息处理器 734可将音频输出信号的产生延迟由延迟时间段指定的时间量,其中延迟时间段基于时延间隔和接收节点 702的信号处理时间 (例如,时延间隔减去用于处理接收到的数据的时间,从而得到延迟时间段 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

当該モードにおいてSOC101は、発信先が電話である場合には電話機128を鳴動させ、ファクシミリである場合にはファクシミリ受信を行う制御を実行する。

在该模式中,当源是电话机时,SOC 101控制电话机 128鸣铃。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例によれば、PESパケットヘッダの拡張は、以下の通り既存のフラグを用いて、または、以下の付加的なフラグを導入することによって実施される。

根据一个实施例,可以通过使用如下现有标记或通过引入以下附加标记,来实现 PES分组报头的扩展: - 中国語 特許翻訳例文集

この信号は、所望のセル(例えば、eノードB、ホーム・ノードB等)の同期信号、パイロット信号、および/または基準信号であり、所望されないセルの類似する信号からの高レベルの干渉を伴う。

该信号可以是合需蜂窝小区 (例如,演进型 B节点、家庭 B节点等 )的具有来自不合需蜂窝小区的类似信号的高度干扰的同步信号、导频信号、和 /或基准信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

割り込み要因がコントローラ103からの復帰信号であれば、エンジン制御用のMPU104aはシリアル通信を介して、コントローラから省電力動作モード2へのモード移行コマンド2を受信する(S906)。

在由来自控制器 103的返回信号导致中断的情况下,引擎控制 MPU104a通过串行通信接收来自控制器 103的模式切换命令 #2(步骤 S906)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例では3倍である最も高いズーム設定の場合、可動鏡が両方の軸に対するその回転範囲の中間に設定された状態で、単一の画像410が取り込まれる。

对于最高变焦设定 (在此实例中,其为 3X)来说,在将可移动反射镜设定于其针对两个轴的旋转范围的中间的情况下捕获单个图像 410。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、同図に示される情報DT0乃至情報DT3は、1/2etu毎のクロックが供給されたタイミングでの信号d4の信号レベルを表すものとされる。

例如,图 7所示的信息 DT0到信息 DT3表示在每 1/2etu的时钟供应时刻的信号 d4的信号电平。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、信号d46が振幅している状態において、信号d45のレベルが予め設定された閾値を超えたとき、同期処理部254は、当該etuをフレームヘッド(通信開始)として検出する。

例如,当信号 d46振荡时信号 d45的电平超过预先设置的阈值时,同步处理器 254检测该 etu作为帧头 (通信开始 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

より具体的には、追加的なデータ150は、第2のコンテンツのバージョン106が第1のコンテンツのバージョン104から再構築または導出されるようにする。

更具体地,附加数据 150包括使得可以从第一内容版本 104被重建或得出第二内容版本 106的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施の形態においては、メタデータは、例えば、色の補正において使用されるルックアップ・テーブルを含み、ColorFunctionを導出できるようにするColorFunctionについての情報を含む。

在其他实施例中,元数据包括使得可以导出 ColorFunction的关于 ColorFunction的信息,该信息例如包括用于颜色校正的查找表。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、アンテナ22で受信したOFDMのRF信号は、共有デバイス101を経由して、アナログベースバンドの形で電話配線ポート36に送られると共に、ディジタルパケットとしてデータユニットポート33に送られる。

类似地,在天线 22中接收的 OFDM RF信号经由共享设备 101以模拟基带形式馈送给电话布线端口 36并馈送给数据单元端口 33作为数字分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、第1の反射光は、原稿及び原稿以外の部位(例えば、後述の駆動ローラ1401上の白色面)で反射される光であり、第2の反射光は、原稿以外の部位のみで反射される光である。

也就是说,第一反射光是由文档和文档以外的部分 (例如,后述的驱动辊 1401上的白色面 )反射的光,第二反射光是仅由文档以外的部分反射的光。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、たとえば、図8に示すように、連携装置50a等においては、格納部55に格納されたキャッシュ情報CNを用いて特定の動作が実行される。

然后,例如图 8所示,在协作装置 50a等中,利用保存部 55中所保存的高速缓存信息 CN来执行特定的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動体デバイス102はまた、コンテンツアイテム通信リンク108を通して受信したマルチメディアコンテンツアイテムをレンダリングするように構成されているレンダリングモジュール122を備えていてもよい。

移动设备102还可以包括呈现模块122,呈现模块122被配置来呈现通过内容项目通信链路 108接收的多媒体内容项目。 - 中国語 特許翻訳例文集

プライマリノードB104aが、データパケットからNACKを導出する場合は、RNCに対しNACKを送信して、RNCからの最終的な決定またはRNC106を通じてフォワードされる非プライマリノードBからのCRC結果を待つ(ステップ158)。

若该主节点 -B 104a从该数据分组得到 NACK,则其传送 NACK信号至该 RNC并等待来自 RNC的最后决定或来自该非主节点 -B的经由该 RNC106转发的 CRC结果 (步骤 158)。 - 中国語 特許翻訳例文集

強制ホームページの特徴(ステップ5−22)が実行されない場合、最初のHTTP要求(ステップ5−20)はその後のHTTP要求(ステップ5−30)と同様に処理される。

如果强制的主页特征 (步骤5-22)没有实现,与接下来的 HTTP请求 (5-30)相类似地处理第一 HTTP请求 (5-20)。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】図8は、図5に示した本発明の実施の形態6による受動ミキサに含まれるローカル信号パルス幅縮小回路LOPCの構成を示す図である。

图 8是表示包含在基于图 5所示的本发明实施方式 6的无源混频器中的本振信号脉冲宽度缩小电路 LOPC的结构的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述したように、光受信デバイス31−1のボンディングパッド38a〜38dは、シート36a〜36dの一方の面に形成された導体パターン37a〜37dにより対応するボンディングパッド39a〜39dとそれぞれ電気的に接続されている。

如上所述,光接收设备 31-1的接合焊盘 38a~ 38d通过形成在板 36a~ 36d的一个表面的导电图案 37a~ 37d分别电连接到对应的接合焊盘 39a~ 39d。 - 中国語 特許翻訳例文集

マイクロ・レンズのアレイによってキャプチャされた結合された光は、ビジュアル通信システム300の視野からの画像を表すために、デジタル・カメラと同様に、光入力基板350に提供される。

将微透镜阵列所捕获到的组合光提供给光输入基板 350,类似于数字摄像机,以代表来自于视觉通信系统 300的视场的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

給電点425Aおよび425Bは、50オームインピーダンスの同軸ケーブルを介してトランシーバへ、マッチングコンポーネントを必要とすることなく受容的に接続されることが可能である。

馈点 425A和 425B可以通过 50欧姆阻抗的同轴电缆可接受地连接至收发器,而无需匹配组件。 - 中国語 特許翻訳例文集

908において、DL−MAPがDL−MAP IEのいずれか中に割振り終了メッセージ(たとえば、割振り終了DL−MAP IE790)を含む場合、905において割り振られたスティッキー領域は、910において、たとえば割振りID706に従って終了し、動作900は、902において同じフレームまたは異なるフレームからの新しいDL−MAP IEで開始して反復する。

在 908如果 DL-MAP包括任意 DL-MAP IE中的终止分配消息 (例如,终止分配 DL-MAP IE 790),那么可以在 910根据分配 ID 706来终止在 905所分配的粘性区域,(例如 )并且可以在 902用来自相同帧或不同帧的新的 DL-MAP IE来重新开始操作 900。 - 中国語 特許翻訳例文集

1408において、新しいUL−MAPがUL−MAP IEのいずれか中に割振り終了メッセージ(たとえば、割振り終了UL−MAP IE1290)を含む場合、1405において割り振られたスティッキー領域は、1410において、たとえば割振りID1210に従って終了し、動作1400は、1402において同じフレームまたは異なるフレームからの新しいUL−MAP IEで開始して反復する。

在 1408,如果新的UL-MAP包括任意 UL-MAP IE中的终止分配消息 (例如,终止分配 UL-MAP IE 1290),那么可以 (例如 )根据分配 ID 1210在 1410来终止在 1405分配的粘性区域,并且可以在 1402用来自相同帧或不同帧的新的 UL-MAP IE来重新开始操作 1400。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 .... 80 81 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS