「じゅよ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > じゅよの意味・解説 > じゅよに関連した中国語例文


「じゅよ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 34476



<前へ 1 2 .... 639 640 641 642 643 644 645 646 647 .... 689 690 次へ>

一実施例では、チャネル容量評価に基づいて、移動局102は、PMI(プレコーディングマトリックス・インデックス)、チャネル品質インジケータ(CQI)、及びランクモードを算出する。 これらは、移動局102から基地局100にアップリンクのフィードバックデータ構造として、(210で)フィードバックされる。

在一个实施方式中,基于信道容量估计,移动站 102计算 PMI(预编码矩阵索引 )、信道质量指示器 (CQI)和秩模式,它们在反馈数据结构中在上行链路中被从移动站 102反馈 (在 210处 )到基站 100。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロファイルデータベース128および130は、イベントのユーザプロファイルを記憶し、イベントのユーザプロファイルは、特定の移動体デバイスのユーザにとって関心のあるイベントをメタデータから識別するための、1つ以上のトリガまたは基準を含んでいる。

简档数据库 128和130存储事件用户简档,该事件用户简档包括一个或多个触发器或标准,该一个或多个触发器或标准用于从元数据识别特定移动设备的用户感兴趣的事件。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの実施形態では、プロセッサ202は、イベントマッチングモジュール132を通して、移動体デバイス102のユーザのプロファイルデータベース128からのユーザプロファイルデータとメタデータとを比較または処理することによって、ブロードキャストを識別する。

在一个实施例中,处理器 202通过下述方式来经由事件匹配模块 132识别广播: 处理元数据或将元数据与来自移动设备 102的用户的简档数据库 128的用户简档数据进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、方法500は、ブロック502で始まり、ブロック502では、配布システム110のメタデータサービス127が、イベントマッチングサービス134によって受信された複数のブロードキャストのうちの1つの少なくとも一部で識別されたメタデータを提供する。

具体而言,方法 500在框 502开始,其中,分发系统 110的元数据服务 127提供由事件匹配服务 134接收的多个广播之一的至少一部分识别的元数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

欠落パケットのシーケンス番号が、リンクに対する最大シーケンス番号よりも小さい場合、送信機は、損失パケット(例えば、送信されたが誤って受信された)として欠落パケットを宣言し、欠落パケットを迅速に再送信する。

如果缺少的分组的序号小于链路的最大序号,则发射机认为缺少的分组为丢失分组 (例如被发送但是被错误地接收的分组 ),并且可快速重发该缺少的分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、後段に配置した減算装置(減算回路)を利用して、漏れ込み光補正用画素4から得られる漏れ信号と、通常画素から得られる正規信号と漏れ信号を含む信号とを減算処理して通常画素の正規信号を出力する。

然后,使用位于下一级的减法单元 (减法电路 )对从漏光修正用像素 24得到的漏光信号与含有从普通像素得到的正常信号及漏光信号的信号进行减法处理,从而输出普通像素的正常信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、符号量制御部40は、量子化マトリクスQMと最多量子化マトリクスQMmxの一方が量子化マトリクスQMFで他方が量子化マトリクスQMSであるとき、上述したように画像が似ていないと推定されるのでステップST70に進む。

也就是说,当量化矩阵 QM和最频繁量化矩阵 QMmx之一是量化矩阵 QMF,并且另一个是量化矩阵 QMS时,如上所述,图像被估计为互不类似,因此代码量控制单元 40a进行到步骤 ST70。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、一般的に画質の向上は記録される画像のビット量の増大をもたらすが、図5〜図8を用いて説明した手法により、ビットレートに関するニーズと画質の向上との間で適度なバランスを達成することができる。

通过参照图 5到 8描述的方法,尽管图像质量的改进通常带来记录图像的位的量的增加,但是可以在关于位速率的需要和图像质量的改进之间实现合适的平衡。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、非同期のランダムアクセスでは、アイドル状態から接続状態へ移行するときにハンドオーバーの一部分として初期アクセスを要求するため、又はアップリンク同期を再確立するために、ランダムアクセスが使用される。

例如,在非同步随机接入的情况下,可以使用随机接入在从空闲转变成连接时请求初始接入作为切换的一部分,或重新建立上行链路同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

発信デバイスユーザに次いでステップ8: 5で通知するのは、IMSクライアント804からIMSクライアント812への、IMSコアを経て伝達する適切なOKメッセージ、例えばSIPOKにより、ローカル・ゲートウェイがリモート・デバイスからリモート・アクセスを受理したことである。

然后,在步骤 8:5处,通过从 IMS客户端 804至 IMS客户端 812的适合的 OK消息 (例如 SIP 200OK,通过 IMS核心来传递 ),向呼叫方设备用户通知该本地网关已经接受来自远程设备的远程接入。 - 中国語 特許翻訳例文集


なお、図14の画面12〜17で示すように、GPS情報などの代わりに、所在地が登録済みのランドマーク(駅、官庁、高層ビルなど)の指定を入力インターフェイスにて受付けることで、携帯端末200は、これを現在位置情報として扱うことが可能である。

此外,如图 14的画面12~ 17所示,代替 GPS信息等信息,通过输入接口接收已登录完所在地的地标 (车站、政府机关、高层建筑等 )的指定,由此便携式终端 200可以将其作为当前位置信息来进行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック810に戻ると、受信パケットのシーケンス番号SNRcvdと、現在のフレームF2内のRTPメディア・パケットの最小シーケンス番号snminとの差が、所定の最大数MAX_FEC_PKT_PER_FECよりも大きいまたはそれと等しい(すなわち、それ以上である)とFECデコーダ408が判定する場合、ブロック812で動作が続く。

返回至框 810,如果 FEC解码器 408确定已接收包的序列号 SNRcvd与当前帧 F2内RTP媒体包的最小序列号 snmin的差大于或等于 (即,不小于 )预定最大数量 MAX_FEC_PKT_PER_FEC,则在框 812继续操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態1では、会議に参加する参加者は同一の部屋で端末装置4,4…を操作する構成であるので、各端末装置4,4…を使用する各参加者の顔を撮影して、端末装置4,4…間で送受信する必要はない。

另外,在本实施方式 1中,由于是参加会议的参加者在同一房间操作终端装置 4,4…的构成,所以无需拍摄使用各终端装置 4,4…的各参加者的面部,并在终端装置 4,4…间收发。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、光学系回動部25Bの回動検出部251(図5参照)に相当する部分は、図19(a)に示すように、表示方向(紙面手前方向)と撮影方向(紙面奥方向)とが反対方向である場合に、通常撮影モードを選択する。

例如,与光学系统转动部 25B的转动检测部 251(参照图 5)相对应的部分如图 19A所示在显示方向 (纸面外侧方向 )与摄影方向 (纸面内侧方向 )为相反方向的情况下选择通常摄影模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

JPEG−CODEC33は、CPU11により制御され、SDRAM23に格納されたデジタル信号の画像データを圧縮符合化し、JPEGフォーマットの符号化データに変換し、また、JPEGフォーマットの符号化データを復号し、デジタル信号の画像データに変換する。

JPEG-CODEC33由 CPU11控制,对 SDRAM23所存储的数字信号的图像数据进行压缩编码,变换成 JPEG格式的编码数据,另外,对 JPEG格式的编码数据进行解码,变换成数字信号的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

接眼検知センサー104は、物体(人を含む)が所定距離内に接近したことを検知可能な近接検知センサーにより構成され、電子式ビューファインダー102に人(撮影者)の眼が近接した状態(接眼状態)であることを検知する。

接眼检测装置 104由能够检测物体 (包括人 )接近到规定距离内的接近检测传感器构成,检测人 (摄影者 )的眼睛接近了电子取景器 102的状态 (接眼状态 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、本実施の形態においては、モードダイアル106によって撮影モードが選択されているときは、電子式ビューファインダー102または可動式液晶モニター101に、被写体の像に対応した画像信号に基づく画像が表示される。

即,在本实施方式中,通过模式标度盘 106选择摄影模式时,在电子取景器 102或可动式液晶监视器 101上显示基于与被拍摄体的像对应的图像信号的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、可動式液晶モニター101が非格納状態にあるとき、すなわち、撮影者がハイアングルやローアングルで撮影を行っている可能性が高いときは、より長い時間、接眼を検知した場合に、接眼を検知した旨の検知信号を出力する。

即,在可动式液晶监视器 101处于非收纳状态时,即摄影者以俯角或仰角进行摄影的可能性高时,在更长的时间内检测出接眼的情况下,输出检测出接眼意旨的检测信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、バッファ1050は、制御部1070からの制御信号にしたがい、当該動画像ファイルに含まれる、上記第1画質の動画像符号化データおよび上記第2画質の動画像符号化データのいずれかを復号部1060に供給する。

另外,缓冲器 1050依照来自控制部 1070的控制信号,将该运动图像文件所包括的上述第一画质的运动图像编码数据以及上述第二画质的运动图像编码数据的任意一个供给到解码部1060。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのMFPにおいては、各々のユーザが、基本機能(モード)を選択して、両面印刷、集約(2ページを1枚にする2in1、4ページを1枚にする4in1)等の機能を設定して、所望の態様で記録用紙に画像を形成している。

在这些MFP中,各个用户选择基本功能 (模式 ),设定双面印刷、汇集 (将 2页设为 1张的 2合 1、将 4页设为 1张的 4合 1)等功能,以期望的方式在记录用纸中形成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブルートゥーストランシーバ40Aは、FMブロードキャスト情報をFM受信機ASIC22から受け取り、ブルートゥースデータリンク信号にデータを変換し、このブルートゥースデータリンク信号は、アンテナ218を通して、ブルートゥーストランシーバ40aによって送信される。

蓝牙收发器 40A接收来自 FM接收器 ASIC 22的 FM广播信息,且将数据转换为蓝牙数据链路信号,其由蓝牙收发器 40a经由天线 218发射。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替の実施形態では、ユーザ機器は、受信が受け入れ可能な一部のデータブロックについて肯定応答(ACK)の代わりにNAKを報告することによって、ネットワークが下りリンク・スループットデータレートを低減することを間接的にもたらす。

在备选实施例中,用户设备通过对于其接收是可接受的一些数据块报告 NAK代替肯定应答 (ACK)间接致使网络降低下行链路吞吐数据速率。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなる例示的な実施形態において、基地局は搬送フォーマットについて必要とされるSIRを決定し、基地局に関する現在のSIRを測定し、必要とされるSIRと現在のSIRとに基づいて再送信の数を算出することができる。

在另一个示例实施例中,基站可以确定传输格式所需的 SIR,可以测量与基站相关联的当前 SIR,并且可以基于所需的 SIR和当前 SIR来计算重传次数。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブートストラッピング・ステップ220が、接続手続き中にユーザ装置101とAAAサーバ160との間で実施され、デフォルト・パケット・データ・ネットワーク・ゲートウェイPDN GW1 110に関する識別およびアドレス情報がユーザ装置101に提供される。

在附接过程期间,在用户设备 101 和 AAA 服务器 160 之间执行自举(bootstrapping)步骤220,其中提供默认分组数据网络网关PDN GW1 110的识别和地址信息给用户设备 101。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブートストラッピング・ステップ420が、接続手続き中にユーザ装置101とAAAサーバ160との間で実施され、デフォルト・パケット・データ・ネットワーク・ゲートウェイPDN GW1 110に関する識別およびアドレス情報がユーザ装置101に提供される。

在附接过程期间,在用户设备 101和 AAA服务器 160间执行自举步骤 420,其中提供默认分组数据网络网关 PDN GW1 110的识别和地址信息给用户设备 101。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブートストラッピング・ステップ525が、接続手続き中にユーザ装置101とAAAサーバ160との間で実施され、デフォルト・パケット・データ・ネットワーク・ゲートウェイPDN GW1 110に関する識別およびアドレス情報がユーザ装置101に提供される。

在附接过程期间,在用户设备 101和 AAA服务器 160之间执行自举步骤 525,其中提供默认分组数据网络网关 PDN GW1 110的识别和地址信息给用户设备 101。 - 中国語 特許翻訳例文集

模範的な一実施形態では、コントローラの第3の責務は、セッションのオープンおよびクローズ、たとえば、電話の発信、Eメールの送信、SMSの送信、インスタント・メッセージング・テキストの送信などを含む、出力チャネルを処理し管理することからなる。

在示例性实施例中,控制器的第三责任包括处理及管理输出信道,其包括开启及关闭会话 (例如,拨打电话呼叫 )、发送电子邮件、发送 SMS、发送即时消息文本等。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、出力チャネルを決定し管理するステップ730は、セッションのオープンおよびクローズ、たとえば、電話の発信、Eメールの送信、SMSの送信、インスタント・メッセージング・テキストの送信などを含むことができる。

在一个实施例中,处理及管理输出信道 730可包括开启及关闭会话 (例如,拨打电话呼叫 )、发送电子邮件、发送 SMS、发送即时消息文本等。 - 中国語 特許翻訳例文集

遮断された作動経路を有するリーフは、そのそれぞれの保護経路上でデータを受信するが、かかる作動経路は、CCMによって管理されることが可能であり、特定のネットワーク管理システムに従って、リバーティブ(revertive)動作が可能にされ得る。

当具有被断开的工作路径的叶在其相应的保护路径上接收数据时,可以通过CCM来监视这样的工作路径,并且根据特定的网络管理系统可以允许反向操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

この図には、上から順に、(a) リセット制御信号Reset、(b) 第M1行選択制御信号Vsel(M1)、(c) 第(M1+1)行選択制御信号Vsel(M1+1)、(d) 保持制御信号Hold、(e) 第1列選択制御信号Hsel(1)、(f) 第2列選択制御信号Hsel(2)、(g) 第3列選択制御信号Hsel(3)、(h) 第n列選択制御信号Hsel(n)、および、(i) 第N列選択制御信号Hsel(N) が示されている。

(b)第M1行选择控制信号Vsel(M1); (c)第 (M1+1)行选择控制信号Vsel(M1+1); - 中国語 特許翻訳例文集

この図には、上から順に、(a) リセット制御信号Reset、(b) 第1行選択制御信号Vsel(1)、(c) 第2行選択制御信号Vsel(2)、(d) 保持制御信号Hold、(e) 第1列選択制御信号Hsel(1)、(f) 第2列選択制御信号Hsel(2)、(g) 第3列選択制御信号Hsel(3)、(h) 第n列選択制御信号Hsel(n)、および、(i) 第N列選択制御信号Hsel(N) が示されている。

(a)重设控制信号Reset(b)第 1行选择控制信号Vsel(1); (c)第 2行选择控制信号 Vsel(2); - 中国語 特許翻訳例文集

この図には、上から順に、(a) リセット制御信号Reset、(b) 第M1行選択制御信号Vsel(M1)、(c) 第(M1+1)行選択制御信号Vsel(M1+1)、(d) 保持制御信号Hold、(e) 第1列選択制御信号Hsel(1)、(f) 第2列選択制御信号Hsel(2)、(g) 第3列選択制御信号Hsel(3)、(h) 第n列選択制御信号Hsel(n)、および、(i) 第N列選択制御信号Hsel(N) が示されている。

(b)第 M1行选择控制信号CN 10201761202 AA 说 明 书 12/17页Vsel(M1); (c)第 (M1+1)行选择控制信号 Vsel(M1+1); - 中国語 特許翻訳例文集

1番目のセグメントテーブルにおいて、識別子0のセグメントの記号の数は450であり、最初の450の記号が物理層パケットマッピングのための順序付けられた記号に従って配置された150の物理層パケットにより伝送されるだろう。

在第一段表格中,标识符为 0的段的符号数量为 450,其由 150个物理层分组携带,其中前 450个符号根据已排序符号到物理层分组的映射来进行映射。 - 中国語 特許翻訳例文集

識別子1のセグメントの記号の数は300であり、300の記号が物理層パケットマッピングのための順序付けられた記号に従って配置された最初の150物理層パケットの後に100の物理層パケットにより伝送されるだろう。

标识符为 1的段的符号的数量为300,其由开始 150个物理层分组之后的 100个物理层分组携带,这 300个符号根据已排序符号到物理层分组的映射来进行映射。 - 中国語 特許翻訳例文集

2番目のセグメントテーブルにおいて、識別子0のセグメントの記号の数は420であり、最初の420の記号が物理層パケットマッピングのために順序付けられた記号に従って配置された140の物理層パケットにより伝送されるだろう。

在第二段表格中,标识符为 0的段的符号的数量为 420,其由 140个物理层分组携带,前 420个符号根据已排序符号到物理层分组的映射来进行映射。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてプログラム送信要求D10である場合(ステップS202でYES)、WEBサーバ装置20は、記憶装置21から文書処理プログラム22を読み出し(ステップS203)、その文書処理プログラム22に対して実行制限付加処理を実行する(ステップS204)。

并且,若为程序发送请求 D10的情况下 (步骤 S202中“是” ),则网服务器装置 20从存储装置 21读出文本处理程序 22(步骤 S203),并对该文本处理程序 22执行附加执行限制处理 (步骤 S204)。 - 中国語 特許翻訳例文集

光バス出力1000は、光バスシステム700の部分反射ミラーが、光クロック信号λCLK718のチャンネルと共振するように構成された共振器1001−1004で置き換えられている点を除いて光バスシステム700とほぼ同じである。

除了光学总线系统 700的部分反射镜已经被配置成与光学时钟信号λCLK 718的通道谐振的谐振器1001-1004代替之外,光学总线系统 1000几乎与光学总线系统 700相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

導波路712−715中を伝送する光データ信号とエバネッセント結合(または一時的に結合)するために使用される電子的に動作可能な共振器とは異なり、共振器1001−1004は電子的に動作可能である必要はない。

与用来渐逝地与在波导 712-715中传输的光学数据信号耦合的可电子地操作的谐振器不同的是,谐振器 1001-1004不必是可电子地操作的。 - 中国語 特許翻訳例文集

それからユーザは最終選択を行ったことを示すために「実行」ソフトボタン358を押す。 次いで、GUIはナビゲーション装置200によって、又は、ナビゲーション装置200を介して提供される音楽に関してスピーカの基本設定オプション360(図12)を示す第2の画面を表示する。

用户接着按压“完成”软按钮 358以指示已做出最终选择,且 GUI接着显示关于由或经由导航装置 200提供的音乐的扬声器偏好选项的第二屏幕 360(图 12)。 - 中国語 特許翻訳例文集

(iii)ホワイトリストに含めるための、選択(例えばオプトイン)フラグまたは非選択(例えばオプトアウト)フラグの状態であり、状態は、例えば加入者データベース内の移動体装置に関するエントリ内のKビット語(Kは自然数である)によって伝えられる。

(iii)用于包含在白名单中的推选 (例如,选择加入 )或非推选 (例如,选择退出 )标志的状态,其中状态经 (例如 )订户数据库中用于移动装置的条目内的 K比特字 (K为自然数 )来表达。 - 中国語 特許翻訳例文集

オペレーティング・システム201には、z/OS通信マネージャの形でIPスタック管理プログラム202が設けられており、オペレーティング・システム201が常駐プログラムにIPネットワーク・アクセスを提供することができるIPネットワーク・インターフェースを提供するように構成される。

操作系统 201提供有 z/OS通信管理器形式的 IP栈管理程序 202,其安排来提供 IP网络接口,该 IP网络接口使得操作系统 201能够提供对驻留程序的 IP网络访问。 - 中国語 特許翻訳例文集

白色光源、即ち、ディジタルシネマアプリケーションにおいて通常行われるような、複数のレンズレットアレイが光学的に集積されたタングステンソースは、白色モデルボードスクリーンにおいて約2%のスペックル変動を与える。

白色光源 (如在数字电影应用中通常实施的与小透镜阵列以光学方式集成的钨源 )在白色模型板屏幕上提供大约 2%的散斑变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

2)送信側と受信側を封止する伝送路結合部の誘電体構造と伝搬チャネル(ミリ波信号伝送路9の導波構造)を併せて設計することで、自由空間伝送より、信頼性の高い良好な伝送が可能になる。

2)通过设计用于将传输侧和接收侧与传播信道封装在一起的传输路径耦合器的介电结构,即,毫米波信号传输路径 9的波导结构,可以通过自由空间传输实现高可靠性的好的传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、これに限られるものではなく、回線品質測定部25は、再送間隔Taで測定される回線品質を無線送信装置10に通知し、無線送信装置10が上述の方法を用いて回線品質の変動値を計算してもよい。

但并不限于此,线路质量测量部 25也可以向无线发送装置 10通知在重传间隔 Ta测量的线路质量,无线发送装置 10使用上述方法计算线路质量变动值。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図4に示すように、波形データ領域103においては、予めオーディオネットワークシステム1を構成する各ノードにchを割り当てておき、各ノードは、自身に割り当てられたchの位置に、出力波形データの書き込みを行う。

如图 4所示,事先将波形数据域 103中的信道分配给构成音频网络系统 S的节点,并且每个节点在分配给该节点的信道位置处写入输出波形数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、非制御ノード1は、イーサネットリング型ネットワークシステム1000の外部から受信したパケットを、そのパケットに含まれる経路情報を参照することによって、非制御ノード2または制御ノード4に送信する。

例如,非控制节点 1将从以太网环形网络系统 1000的外部接收到的数据包,通过参照该数据包中包含的路径信息,发送给非控制节点 2或控制节点 4。 - 中国語 特許翻訳例文集

(C−1)上記の各実施形態において、信号処理装置の処理対象となる装置は、IP電話端末であるものとして説明したが、これに限定されず、IP−PBX等の配下に端末を収容する他の通信装置としても良い。

(C-1)在上述各实施方式中,说明了作为信号处理装置的处理对象的装置为 IP电话终端的情况,但是不限于此,也可以是在 IP-PBX等的下属收纳终端的其他通信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、ローカルサーバ400は、コンテンツリストに含まれる項目のうち、受信された選択項目情報により示されるパブリックサーバ名PS1の下位層の項目であるコンテンツ名PS1−1〜PS1−3を、ローカル再生装置300に送信する。

具体地说,本地服务器 400将内容名称 PS1-1~ PS1-3发送给本地再现装置 300,该内容名称 PS1-1~PS1-3是包含在内容列表中的项目之中由所接收到的选择项目信息表示的公用服务器名称PS1的下级层的项目。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したようにトランスコードの変換体系は複雑になる一方であるので、その変換体系を表すファミリーツリー(FT)の表現方法が適切でないと、ユーザにとって分かり難いものとなり、マルチフォーマットトランスコーダ101の操作性が低下する恐れがある。

如上所述,转码的转换体系由于越来越复杂,因此如果表示该转换体系的家谱树(FT)的表现方法不适当,则用户难以明白,多格式转码器 101的操作性有可能降低。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8の例では、左右の画像の輝度の最大値を255階調として、左目用画像L1の輝度を224階調、右目用画像R1の輝度を128階調、左右の画像の2フレーム目(L2,R2)に挿入するグレー画像の輝度を32階調として画像表示を行う場合を例示する。

图 8描述了这样一个例子: 其中,执行图像显示,以致可以把左和右图像的亮度的最大值定义为灰度 255、把用于左眼的图像 L1的亮度定义为灰度 224、把用于右眼的图像 R1的亮度定义为灰度 128,并且把插入至左和右图像的第二帧 (L2,R2)的灰图像的亮度定义为灰度32。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 639 640 641 642 643 644 645 646 647 .... 689 690 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS