意味 | 例文 |
「じゅんきょ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3984件
データが流出する危険性が書いてある手順書は用意されていますか?
你有没有准备写有数据外流的危险性的程序手册? - 中国語会話例文集
この方法は、基準を満たす指標に基づいた質問を設定するために必要だ。
这个方法是设定满足于基于基准指标的问题而需要的。 - 中国語会話例文集
彼は自身の基準に基づかないセクシャリティを堂々と公表した。
他大方的展现了不符合他自身标准的性感。 - 中国語会話例文集
メーカーの技術情報及び法令・基準は変更又は改正されることがあります。
厂商的技术情报以及法令和基准,有被更改或是改正的时候。 - 中国語会話例文集
製品の取扱は最新の情報又は法令・基準に基づいて行ってください。
产品的处理请参照最新的信息或者是法令、标准来进行。 - 中国語会話例文集
大勢順応主義は現代世界の特徴である批判的な議論を麻痺させる。
社会顺从理论麻痹了作为现代社会特征的批判性的议论。 - 中国語会話例文集
明日から1週間、定期検査のため工場内の装置を順次停止します。
明天开始的一个星期,由于定期检查将以此停止工厂内的装置。 - 中国語会話例文集
解放初期に,農民たちは地主に紙の背高帽子をかぶせ,町中を巡行した.
解放初期,农民们给地主戴高帽子上街游行。 - 白水社 中国語辞典
(社会・政治に対する考えが幼稚・単純であることを指し)書生気質丸出しである.
书生气十足((成語)) - 白水社 中国語辞典
NAL分離器48を用いて、NALユニットのNUT値に基づきユニタリ・ビットストリームを3つのサブビットストリームへと分離することによって、原理的には、MPEG−2システム標準規格に準拠することが可能である。
原则上将能够通过使用 NAL分离器 48基于 NAL单元的 NUT值来将单一比特流分成三个子比特流以符合 MPEG-2系统标准。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来の8×8DCTブロックが使用されるシステムにおいては、動き補償の間の処理手続きを単純化するために、動きベクトルのフィールドへの対応の単純な組が有用である。
在使用传统的 8x8DCT块的系统中,一组到运动向量域的简单对应对简化运动补偿中的处理是有用的。 - 中国語 特許翻訳例文集
データ線6aに書き込む画像信号S1、S2、・・・、Snは、この順に線順次に供給しても構わないし、相隣接する複数のデータ線6a同士に対して、グループ毎に供給するようにしてもよい。
写入数据线6a的图像信号 S1、S2、...、Sn可以按该顺序线性地依次供给,也可以按组供给相邻的多个数据线 6a。 - 中国語 特許翻訳例文集
決定したCEC対応機器のリセットの順を受信したCEC制御部102は決定したCEC対応機器のリセットの順より抽出したCECリセットの対象となる機器の物理アドレスをCECリセット部107へ通知する。
接收到所决定的 CEC对应设备的复位的顺序的 CEC控制部 102将以所决定的 CEC对应设备的复位的顺序提取的作为 CEC复位的对象的设备的物理地址向 CEC复位部 107通知。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、各スロットは、(図2に示されていない)拡張された循環プレフィックスの場合、Q=6の記号期間を、(図2に示された)通常の循環プレフィックスの場合、Q=7の記号期間をカバーすることができる。
例如,针对扩展循环前缀 (图 2未示出 )每个时隙可以覆盖 Q= 6个符号周期,或者针对标准循环前缀(如图 2所示 )覆盖 Q= 7个符号周期。 - 中国語 特許翻訳例文集
候補基地局202のフィルタにかけられたリスト446は、QoS及びローディング基準436を満たすことができる基地局202を含むことができる。
候选基站 202的过滤列表446可以包括能够满足 QoS与负载准则 436的基站 202。 - 中国語 特許翻訳例文集
バッファ31は、書き込み制御部32による書き込み制御にしたがって、誤り訂正部22から供給されるPLPを順次蓄積する。
在写入控制部分 32的写入控制下,缓冲器 31相继累积从纠错部件 22供给的 PLP。 - 中国語 特許翻訳例文集
13. 前記基準信号を前記送信することが、前記第3のUEからのプリコーディング情報にさらに基づいて前記基準信号を送信することを備える請求項12に記載の方法。
13.根据权利要求 12所述的方法,其中,发送所述参考信号包括: 进一步根据来自所述第三 UE的预编码信息来发送所述参考信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記基準画像及び前記入力画像における前記マッチング基準ポイントを自動的に検出するステップを更に有する、請求項1に記載の方法。
3.如权利要求 1所述的方法,还包括步骤: - 中国語 特許翻訳例文集
各基準電圧駆動回路19aは、同じ構成であって、3本の基準電圧線11aを、基準電圧線Vref1,Vref2,Vref3と呼ぶことにすると、基準電圧線Vref1とグランドとの間に直列接続された2つのNMOSトランジスタ30,31と、基準電圧線Vref2とグランドとの間に直列接続された2つのNMOSトランジスタ33,34と、基準電圧線Vref3とグランドとの間に直列接続された2つのNMOSトランジスタ35,36とで構成されている。
各基准电压驱动电路 19a为相同构成,如果将 3条基准电压线 11a称作基准电压线 Vref1、Vref2、Vref3,则包括串联连接于基准电压线 Vref1与电路接地端之间的 2个 NMOS晶体管30、31、串联连接于基准电压线 Vref2与电路接地端之间的 2个 NMOS晶体管 33、34、串联连接于基准电压线 Vre3与电路接地端之间的 2个 NMOS晶体管 35、36。 - 中国語 特許翻訳例文集
図21において、基準電圧駆動回路群8dは、基準電圧線Vref1を駆動するために電源77との間に直列接続されたPMOSトランジスタ75,76と、基準電圧線Vref3を駆動するためにグランドとの間に直列接続されたNMOSトランジスタ78,79とを備えている。
图 21中,基准电压驱动电路组 8d具有用于驱动基准电压线 Vref1而串联连接于与电源 77之间的 PMOS晶体管 75、76、为了驱动基准电压线 Vref3而串联连接于与电路接地端之间的 NMOS晶体管 78、79。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信装置100は、例えば図8に示すように、主音声信号(1CHで送信される音声信号)の送信電力を第1基準値に設定し、付随音声信号(2CH〜4CHで送信される音声信号)の送信電力を第1基準値よりも小さな第2基準値に設定する。
如图 8所示,发送设备 100将用于主声音信号 (在信道 1上发送的声音信号 )的发送功率设为第一参考值,并且将用于附属声音信号 (在信道 2到 4上发送的声音信号 )的发送功率设为小于第一参考值的第二参考值。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数の保護された需要の場合、フェイルオーバ順序(FOO)は、複数の障害が発生したとき、(影響を受けていない)バックアップが需要を回復するために使用される順序である。
对于多重保护需求,故障切换次序 (FOO)是这样的次序,其中 (不受影响的 )备用用于恢复当多重故障发生时的需求。 - 中国語 特許翻訳例文集
前処理の発見的方法は、光路需要に関する経路フェイルオーバ順序(すなわち、複数の障害がネットワーク内で発生するとき、光路に関連する経路が試みられる順序)を決定するために使用される。
预处理试探法用来确定光路需求的路径故障切换次序 (即,当网络中发生多重故障时,与光路相关联的路径被尝试的次序 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図20の処理には図3で説明した初期ヒストグラムを用いる処理手順を追加して例えば図22の処理手順を採用することができる。
能够在图 20的处理中追加使用了图 3说明过的初始直方图的处理顺序,例如采用图 22的处理步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
H.264/AVC標準規格においてもMPEG−2システム標準規格においても、基本層および拡張層アクセスユニットがどのように再アセンブルされるかについて規定されてない。
H.264/AVC标准或 MPEG-2系统标准都没有规定应当如何重组基本层单元和增强层访问单元。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で説明した例示的な方法の各ステップは、必ずしも説明した順序で実行する必要はなく、このような方法のステップの順序は、単に例示的なものと理解すべきであることも理解されたい。
还应明白,在此阐述的示范性方法的步骤不必要求按所述次序执行,而应当将这种方法步骤的次序理解成仅是示范性的。 - 中国語 特許翻訳例文集
基準署名と一致する被監視署名が見つかる場合があり、また一致基準署名に対応する既知の番組が、監視サイトで提示された番組として識別される場合がある。
可能发现被监测签名与基准签名匹配,并且与匹配基准签名相应的已知程序可以标识为在监测地出现过的程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1Aに示されたように、基準サイト104は、複数の放送情報チューナ120、基準署名ジェネレータ122、トランスミッタ124、データベース又はメモリ126、及び放送情報受信装置128を含むことができる。
如图 1A所示,基准地 104可以包括多个广播信息调谐器 120、基准签名生成器122、发射器 124、数据库或存储器 126和广播信息接收装置 128。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、標準機能とその標準機能に対応する推奨機能との組合せはハードディスク240に管理テーブルとして別途記憶されている。
另外,标准功能和与该标准功能对应的推荐功能的组合作为管理表而另外存储在硬盘 240中。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部20は、前記算出されたピクセル別の差値を予め設定された基準値と比較し、差値が前記基準値以上である各ピクセルの位置情報を検出する。
控制器 20对比所述已经计算出的不同像素的差异值和事先设定的基准值,并检测出差异值达到所述基准值或该基准值以上的若干个像素的位置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような方法で、複数のMSからの順方向共通肯定応答サブチャネルは、単一順方向共通肯定応答チャネル上で時間多重化されることができる。
据此,可以在单个前向公共确认信道上复用来自多个 MS的前向公共确认子信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記で与えられた好適な例は、基本的にデフォルトレンダリング順序の逆であるメディアフレームの伝送順序を有することにより、逆インタリービングを説明する。
上述给出的优选示例示出了通过将媒体帧的发送顺序与缺省呈现顺序基本反向的反向交织。 - 中国語 特許翻訳例文集
署名アナライザ132は、メモリ134から基準署名と被監視署名を取り出し、一致が見つかるまで被監視署名を基準署名と比較するように構成されてもよい。
签名分析器 132可以被配置成从存储器 134中检索被监测签名和基准签名,并将被监测签名与基准签名进行比较,直到找到匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集
基準信号のフレームレートの情報(50Hz、60Hz、25Hz、など)、基準信号のフォーマット情報(例えばPAL−BGHI、PAL M、PAL N、NTSC−M、TLS、など)、信号のタイプの情報(SD、HD)、及び信号の表示情報例えば(1920*1080I、1920*1080P、など)。
与信号的类型 (SD、 HD)有关的信息; 以及与例如信号的描述 (1920*1080 I、1920*1080 P等 )有关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10は、処理順序発生器502、オプションのレシーバ504およびオプションの順序付け器506を含むデータパケット・スケジューラ500の実施例を示す。
图10示出了数据分组调度器500的实施例,包括处理顺序生成器502、可选接收机 504和可选重排序器 506。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、無線通信システム1の処理における各ステップは、シーケンス図として記載した順序と異なる順序で処理されても、並列的に処理されてもよい。
例如,无线电通信系统 1的处理中的步骤可以以与序列图中所示不同的顺序来执行或者被并行执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、コンテンツ再生システム1の処理における各ステップは、シーケンス図として記載した順序と異なる順序で処理されても、並列的に処理されてもよい。
例如,可以以与序列图中所述的顺序不同的顺序或并行地执行内容再现系统 1的处理的每个步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
基準位置設定部107は、基準画像設定指示が入力されると、撮像制御部101に撮像指示を出力し、撮像制御部101から画像が入力される。
当输入基准图像设定指示时,基准位置设定部 107会将摄像指示输出到摄像控制部 101,由摄像控制部 101输入图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
署名アナライザ132は、最初に被監視署名を基準署名と照合することによって、被監視音声ストリームを識別することができる。
签名分析器 132可以首先使被监测签名与基准签名匹配来标识被监测音频流。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の実施形態のセッション共有処理は、Webアクセスと電話機能との動作順序に関わらず適用することができる。
第 1实施方式的会话共享处理能够与 Web访问和电话功能的动作顺序无关地进行应用。 - 中国語 特許翻訳例文集
好ましくは、各ソースブロックのシンボルは、送信器と受信器とが記号順序内の記号の位置から得られる記号のESLを決定し得る方法で順序付けられる。
优选地,以这样一种方式对每个源块的符号进行排序,在该方式中发送机和接收机可以根据给定符号在符号次序中的位置来确定该符号的ESI。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、本開示の技術はまた、W−CDMA(または3gpp)ワイヤレス通信標準規格、及び/または、いずれの他の通信標準規格、に基づいて、システムに適用されることができる。
例如,本发明的技术还可以应用于基于 W-CDMA(或 3GPP)无线通信标准和 /或任何其它通信标准的系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
位相周波数比較器208は、エッジ発生器207と基準クロック発生器209からの非変調基準クロック信号とを比較して、制御電圧Vctrlを生成する。
相位 -频率检测器 208通过将边沿产生器 207的输出与来自 209的未调制参考时钟信号进行比较来产生控制电压 Vctrl。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、時分割複信(TDD)システムでは、順方向リンク118および逆方向リンク120は共通の周波数帯を利用し、順方向リンク124および逆方向リンク126は共通の周波数帯を利用することができる。
另外,在时分双工 (TDD)系统中,前向链路 118与反向链路 120可利用共同频带,且前向链路 124与反向链路 126可利用共同频带。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上の説明では、N枚の画像の中からあらかじめ1枚の基準画像を決めておき、この基準画像との差を求めることによってブレ量を判定する例を説明した。
在以上的说明中,说明了从 N张图像中预先确定 1张基准图像,并通过求出与该基准图像的差来判定抖动量的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
用語「WiMAX」は、ブロードバンドワイヤレスアクセス基準に関する電気電子技術者協会(IEEE)802.16ワーキンググループによって用意されている、ファミリの標準規格を指す。
术语“WiMAX”是指电气和电子工程师协会 (IEEE)802.16工作组针对宽带无线接入标准所准备的标准族。 - 中国語 特許翻訳例文集
帯域幅基準440は、基地局202が望ましいQoSクラス428についての望ましい帯域幅(B’)430を提供することができる、ということであってもよい。
带宽准则 440可以是基站 202能够为期望 QoS级别 428提供期望带宽 (B′ )430。 - 中国語 特許翻訳例文集
データは、順方向リンクによってのみブロードキャストされるので、順方向リンク送信機810の場合、基地局とは逆に、これらのRX構成要素は存在しないことが認識されるべきである。
应了解,在前向链路发射器 810的情况下,如与基站相对,由于数据仅经由前向链路来广播,所以这些 RX组件可能不存在。 - 中国語 特許翻訳例文集
この推奨オプション機能は、MFP300に導入されることよりユーザが好適に標準機能を使用できるようになる機能である。
该推荐可选功能是通过导入到MFP300中,用户能够合适地使用标准功能的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
新しい基準信号は、共通RS中の方向に直交する方向に送ることができ、互いに直交すべきである。
新参考信号可在正交于共同 RS中的方向的方向上被发送且应彼此正交。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |