例文 |
「じゅんの」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5967件
反循環的な政策は上昇傾向の経済を冷却しようとする。
反循环性政策欲冷却处在上升趋势的经济。 - 中国語会話例文集
この準備もしなければならず、今月は大変忙しい日が続きます。
必须要做这个的准备,这个月繁忙的日子会持续下去。 - 中国語会話例文集
労働基準法を守らなければいずれ内外から「ブラック企業」の烙印を押されます。
如果不遵守劳动基本法的话,公司内外都会被盖上“黑企业”的印记。 - 中国語会話例文集
その国が長距離ミサイルを試射する準備をしているという情報がある。
有消息称那个国家正在准备试射远距离导弹。 - 中国語会話例文集
投資尺度の代表的な例は、株価収益率と株価純資産倍率である。
投资规模代表性的例子是本益比和股价净值比。 - 中国語会話例文集
東証で裁定買い残が4兆3,000億円と6年ぶりの高水準に達した。
东京证券交易所裁定買い残是4兆3000亿日元,达到6年以来的最高值。 - 中国語会話例文集
従軍したいという君の意欲はとても強いようだが,体が基準に合わない.
你参军的热情很高,可是身体不合标准。 - 白水社 中国語辞典
資本主義社会の矛盾は激しい対立と衝突という形になって現われる.
资本主义社会的矛盾表现为剧烈的对抗和冲突。 - 白水社 中国語辞典
(国家の政策や長期的利益を考慮せずに)単純に任務を全うすればよいとする観点.
单纯任务观点 - 白水社 中国語辞典
目下の消費水準に照らして,中級品・下級品を主にして,高級品を補助にすべきだ.
照目前的消费水平,应以中档、低档为主,高档为辅。 - 白水社 中国語辞典
この文章は彼が少し潤色を加えることによって,少なからず生彩を放った.
这篇文章经他略加点染,生色不少。 - 白水社 中国語辞典
基準を超えた汚染物質の排出は,たとえ事業所から罰金を取っても問題は解決できない.
超标排污,即使罚单位的钱也不能解决问题。 - 白水社 中国語辞典
闘争というものは順風満帆とはいかない,往々にして繰り返しがある.
斗争不会是一帆风顺的,往往会有反复。 - 白水社 中国語辞典
レーザー距離計に少し手を加えれば,飛行機の爆弾照準器に改造することができる.
激光测距仪只略加改制,就可成为飞机上的投弹仪。 - 白水社 中国語辞典
目下の消費水準に照らすと,中級品・低級品を主として,高級品を補助とすべきだ.
照目前的消费水平,应以中挡、低挡为主,高挡为辅。 - 白水社 中国語辞典
そう遠くない将来に必ずや世界の先進的な水準に追いつき追い越さなければならない.
一定要在不远的将来赶上和超过世界先进水平。 - 白水社 中国語辞典
私は以前その矛盾を誇張して言ったが,実際はそれほど重大ではなかった.
我过去把那个矛盾夸张了,实际上并不那么严重。 - 白水社 中国語辞典
商店では順番に休む方法を採っているので,日曜日も店を開けている.
商店采取了轮休办法,星期天也开业。 - 白水社 中国語辞典
彼らは国内国外の進んだ水準を目標に,技術改革を推し進める.
他们瞄准国内外先进水平,进行技术改革。 - 白水社 中国語辞典
彼の純真でさわやかな表情を,私は今でも忘れることができない.
他的一张朴质爽朗的脸,是我到现在也忘不掉的。 - 白水社 中国語辞典
彼は実社会に出て日が浅く,いつも純真な目で周りの一切を見つめている.
他入世不久,总是用天真的眼光看待周围的一切。 - 白水社 中国語辞典
(消費水準について言う場合の)衣食に対する要求を基本的に満足させられる程度.
温饱型 - 白水社 中国語辞典
敵を軽んじることによって生じる準備の手抜きは断固反対すべきよくない傾向である.
由轻敌而发生的对于准备的放松是应该坚决反对的不良倾向。 - 白水社 中国語辞典
彼らは囲碁の水準を向上させるために骨身を惜しまず努力した人々である.
他们是为了提高围棋水平而辛勤努力的园丁。 - 白水社 中国語辞典
歌謡コンサート準備小委員会では全国の作詞・作曲家たちから歌詞・歌曲を募集する.
演唱会筹备组向全国词曲作家们征歌。 - 白水社 中国語辞典
(高校生またはそれ以上の文化水準を持った専門職を指し)知的資源,人的資源.
智力资源 - 白水社 中国語辞典
目下の消費水準に照らせば,中低級品を主として,高級品を補助とすべきである.
照目前的消费水平,应以中低档为主,高档为辅。 - 白水社 中国語辞典
彼の発言は内容が充実していて,彼が真剣な準備をしたことが十分見てとれる.
他的发言内容丰富,足见他是作了认真准备的。 - 白水社 中国語辞典
すなわち、電源VDDに基準抵抗R1の一端が接続され、基準抵抗R1の他端にランプDAC171の出力およびクランプDAC172の出力が接続され、その接続点によりランプ出力ノードND171が形成されている。
具体地,基准电阻器 R1的一端连接至电源 VDD。 斜坡 DAC 171的输出和箝位 DAC 172的输出连接至基准电阻器 R1的另一端,并且连接点构成斜坡输出节点 ND171。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記のシステム、方法、またはプロセスの態様が特定の順序で述べられたが、これらの例で与えられた特定の順序は非限定的であることに留意されたい。
应注意,虽然已以特定次序而描述上文的系统、方法或过程的方面,但如由这些实例所提供的特定次序是非限制性的。 - 中国語 特許翻訳例文集
循環シフトの第1および第2の組は、割り当てられた1組の副搬送波で利用可能な、すべての循環シフトの異なるサブセットを備えることができる。
第一循环移位集合和第二循环移位集合可以包括可用于所分配的子载波集合的所有循环移位的不同子集。 - 中国語 特許翻訳例文集
使用頻度が高い標準機能が抽出されて(頻度が予め定められたしきい値以上である標準機能が抽出されて)、抽出された使用頻度が高い標準機能に対応して、設定されているオプション機能が抽出される(S2060)。
提取使用频度高的标准功能 (提取频度为预定的阈值以上的标准功能 ),并提取与提取出的使用频度高的标准功能对应地设定的可选功能 (S2060)。 - 中国語 特許翻訳例文集
使用頻度が高い標準機能が抽出されて(頻度が予め定められたしきい値以上である標準機能が抽出されて)、抽出された使用頻度が高い標準機能に対応して、設定されているオプション機能がセグメント単位で抽出される(S2260)。
提取使用频度高的标准功能 (提取频度为预定的阈值以上的标准功能 ),并以段为单位提取与提取出的使用频度高的标准功能对应地设定的可选功能 (S2260)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示した動作との主な違いは、基準信号検出期間903では負荷スイッチ144をオンしていることと、基準信号検出期間903に続いて最小値検出期間904、最大値検出期間905の順で動作が行われることである。
主要不同在于: 负载开关 144在基准信号检测周期 903期间处于接通状态,并且最小值检测周期 904、然后最大值检测周期 905跟随在基准信号检测周期 903之后。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS75でTSタイプは「片側タイプ」であると判定された場合、ステップS76において、コントローラ218は、撮像順情報とL画像の表示時刻情報に基づいて、撮像順と表示順が同一になるように、LRペアの表示時刻を決定する。
如果在步骤 S75中确定 TS类型是“任一类型”,则在步骤 S76中,控制器 218依据图像捕获次序信息和关于 L图像的显示时刻信息来确定 L-R对的显示时刻,以使得图像捕获次序与显示次序相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1移動時間T4は、表面読取センサ21が第1基準読取位置X2から第2基準読取位置X2'に移動するのに要する時間であり、第2移動時間T5は、表面読取センサ21が第2基準読取位置X2'から表面読取位置X3に移動するのに要する時間である。
第一移动时段 T4是第一面读取传感器 21从第一基准读取位置 X2移动到第二基准读取位置 X2’所花费的时段。 第二移动时段 T5是第一面读取传感器 21从第二基准读取位置 X2’移动到第一面读取位置 X3所花费的时段。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、本実施形態では、黒基準読み取りにおいて、光電変換素子に蓄積される電荷を黒基準データとして使用せずに、LED光源210の点灯期間と重複する期間にシフトレジスターからの出力される電気信号を取得して黒基準データとして使用する。
因此,在本实施方式内,在黑基准读取中未将光电变换元件所积蓄的电荷作为黑基准数据使用,而在与 LED光源 210的点亮期间重复的期间取得从移位寄存器输出的电信号来作为黑基准数据使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、特定画素の出力順序は、画像信号(SIG)と連動するCLKスピードが速い場合には、必ずしもライン順次出力信号としなくとも1ライン内であれば、最終読み出し画素の後に出力し、システム本体側で順次出力信号に変換しても良い。
还有,在与图像信号 (SIG)联动的 CLK速度较快的情况下,即使不一定作为逐列输出信号,只要特定像素的输出顺序在 1列内,就可以在最终读出的像素后输出,并在系统主体侧转换为逐列输出信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
図21において、基準電圧駆動回路群8dは、基準電圧線Vref1を駆動するために電源77との間に直列接続されたPMOSトランジスタ75,76と、基準電圧線Vref3を駆動するためにグランドとの間に直列接続されたNMOSトランジスタ78,79とを備えている。
图 21中,基准电压驱动电路组 8d具有用于驱动基准电压线 Vref1而串联连接于与电源 77之间的 PMOS晶体管 75、76、为了驱动基准电压线 Vref3而串联连接于与电路接地端之间的 NMOS晶体管 78、79。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信装置100は、例えば図8に示すように、主音声信号(1CHで送信される音声信号)の送信電力を第1基準値に設定し、付随音声信号(2CH〜4CHで送信される音声信号)の送信電力を第1基準値よりも小さな第2基準値に設定する。
如图 8所示,发送设备 100将用于主声音信号 (在信道 1上发送的声音信号 )的发送功率设为第一参考值,并且将用于附属声音信号 (在信道 2到 4上发送的声音信号 )的发送功率设为小于第一参考值的第二参考值。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で説明した例示的な方法の各ステップは、必ずしも説明した順序で実行する必要はなく、このような方法のステップの順序は、単に例示的なものと理解すべきであることも理解されたい。
还应明白,在此阐述的示范性方法的步骤不必要求按所述次序执行,而应当将这种方法步骤的次序理解成仅是示范性的。 - 中国語 特許翻訳例文集
添付の方法クレームは、様々なステップの要素を、順序の一例で提示しており、提示された特定の順序または構造に限定されるものではない。
随附方法项以样本次序呈现各种步骤的要素,且并不有意限于所呈现的特定次序或阶层架构。 - 中国語 特許翻訳例文集
(6)フェイルオーバ順序(FOO)。 複数の保護された需要の場合、これは、それぞれの障害が発生するにつれて、その需要を回復するために複数のバックアップがアクティブ化される順序である。
(6)故障切换次序 (FOO)-对于受多重保护的需求,其是这样的次序,其中多个备用被激活以恢复当每个故障发生时的需求。 - 中国語 特許翻訳例文集
添付の方法クレームは、様々なステップの要素を例示的な順序で提示したものであり、提示された特定の順序または階層に限定されるものではない。
所附方法权利要求项以实例次序呈现各步骤的要素,且并不意图限于所呈现的特定次序或层级。 - 中国語 特許翻訳例文集
[012]一実施形態では、エンコーディングツールなどのツールが、複数のスキャン順序のうちの1つを選択し、ブロックの周波数係数を並べ替えるために選択されたスキャン順序を適用する。
在一个实施例中,诸如编码工具等工具选择多个扫描次序之一并应用所选扫描次序来对一个块的频率系数进行重新排序。 - 中国語 特許翻訳例文集
繰込基準位置T2は、原稿Aの後端が繰込基準位置E2にあるときの原稿Aの前端の位置であり、原稿Aの長さによって変化する。
送入基准位置 T2是原稿 A的后端位于送入基准位置 E2时的原稿 A的前端的位置,根据原稿 A的长度的变化而变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態では、データバッファ220は巡回バッファとすることができ、巡回バッファ中の記憶ロケーションの数は、たとえば、探索器230の所望の統合長さに基づいて動的に変動させることができる。
在另一个实施例中,数据缓冲器 220可以是循环缓冲器,并且循环缓冲器中的存储位置数目可例如基于搜索器 230的合需积分长度而动态地变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
添付の方法クレームは、様々なステップの要素を例示的な順序で提示したものであり、提示された特定の順序または階層に限定されるものではない。
所附的方法权利要求以示例性顺序描述各个步骤,并且不意欲限制所述的特定顺序或层次。 - 中国語 特許翻訳例文集
基準画像のX軸の中心座標とY軸の中心座標とで定まる基準画像の中心は、イメージセンサ19の中心に相当する。
由基准图像的 X轴的中心坐标和 Y轴的中心坐标确定的基准图像的中心相当于图像传感器 19的中心。 - 中国語 特許翻訳例文集
照合度が基準REF以下であればそのまま上階層のルーチンに復帰し、照合度が基準REFを上回ればステップS93〜S95で上述のステップS85〜S87と同様の処理を実行してから上階層のルーチンに復帰する。
如果对照度在基准 REF以下,则直接恢复至上级的程序,如果对照度超过基准REF,则在步骤S93~S95中执行与上述步骤 S85~ S87同样的处理之后恢复至上级的程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |