意味 | 例文 |
「じゅんびする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1109件
OFDMデバイスの高速フーリエ変換(FFT)エンジンは通常512のサイズであり、ブロックおよび巡回プレフィックス生成器1114はこのようにして、512チップのブロックを処理する際にFFTエンジンを利用することができる。
还将注意到的是,OFDM设备的快速傅里叶变换 (FFT)引擎通常的大小为 512,并且区块和循环前缀生成器 1114将会相应地利用 FFT引擎来处理 512码片的区块。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、シフトパルス及び読み出しクロックは、例えば、読取制御部120が出力する基準のクロックに基づいて各種信号を生成するタイミングジェネレーターにより生成されるようにしてもよい。
此外例如,可利用定时发生器来生成移动脉冲以及读出时钟,该定时发生器根据读取控制部 120所输出的基准时钟来生成各种信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロックワイズスクランブリングを実行するのに代わり、星座ベースの順列モジュール95は、インターリーブビット105上でユニットワイズスクランブリングを実行し、複数の再配置ビット106を出力する。
基于星座图的排列模块 95对已交织比特105执行分单元置乱而不是执行分块置乱,且输出多个已重排比特 106。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような制御部40が、独立動作モード、連動動作モード、および結合動作モードの各々を実現するための制御方法を順次に説明する。
将依次描述由控制器 40执行的用于实现独立操作模式、互锁操作模式和耦合操作模式的每一个操作模式的控制方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
0および600の循環シフトを用いる2つの直交系列は各々、復調参照信号を獲得するために、1(またはgRS)の値を用いて変調することができる。
可以采用值 1(或者 gRS)来调制具有循环移位 0和 600的两个正交序列中的每一个正交序列,以获得解调参考信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
スケジューラ1484は、ダウンリンクおよび/またはアップリンク伝送のためにUEをスケジュールすることができ、スケジュールされたUEにリソースの割り当て(例えば、副搬送波、循環シフトなど)を提供することができる。
调度器 1484可以调度 UE以用于下行链路和 /或上行链路传输,并可以给所调度的 UE提供资源分配 (例如,子载波、循环移位等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、電子写真方式等を用いて画像データに基づいて記録媒体(代表的には記録用紙)に画像を形成する画像形成装置であって、特に、標準的に備える固有機能(標準機能)に加えてオプション機能(拡張機能)が準備された画像形成装置において、標準機能に関係する(関連する)拡張機能をユーザに報知することのできる技術に関する。
本发明涉及利用电子写真方式等根据图像数据在记录介质上形成图像的图像形成装置,尤其涉及在除了标准具备的固有功能 (标准功能 )之外还备有扩展功能 (也称为选项功能 )的图像形成装置中,向用户告知与标准功能相关的扩展功能的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
“ダウンリンク”および“順方向リンク”などの用語は、基地局からユーザ装置への送信を意味し、“アップリンク”および“逆方向リンク”などの用語は、ユーザ装置から基地局への送信を意味する。
术语“下行链路”和“前向链路”指的是从基站至用户设备的传输,而术语“上行链路”和“反向链路”指的是从用户设备至基站的传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
PDA、Bluetooth、および将来のIEEE標準(例えば802.15)によって動作するデバイス等の個人用デバイス間の、他の低距離および低電力ワイヤレス(10メートル未満)通信も、ゲートウェイ35によって対応され得る。
网关 35还可以支持在诸如 PDA、蓝牙等的私人设备和根据将来的 IEEE标准 (例如802.15)操作的设备中间的其他短程和低功率无线 (小于 10米 )通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動機216はアンテナ212および214と通信し、この場合アンテナ212および214は順方向リンク220で移動機216に情報を送信し、逆方向リンク218で移動機216から情報を受信する。
移动设备 216与天线 212和 214进行通信,其中,天线 212和 214通过前向链路 220向移动设备 216发送信息,并且通过反向链路 218从移动设备 216接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動機222はアンテナ204および206と通信しており、この場合アンテナ204および206は順方向リンク226で移動機222に情報を送信し、逆方向リンク224で移動機222から情報を受信する。
移动设备 222与天线 204和 206进行通信,其中,天线 204和 206通过前向链路 226向移动设备222发送信息,并且通过反向链路 224从移动设备 222接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
スキャン順序(200)は、DC係数を有するブロック(100)の左上で始まり、位置1および2のブロック(100)のAC係数をトラバースし、位置3、4、および5のAC係数をトラバースし、以下同様である。
扫描次序 200在块 (100)的带有 DC系数的左上角开始,遍历该块 (100)的位置 1和 2处的 AC系数,遍历位置 3、4和 5处的 AC系数,以此类推。 - 中国語 特許翻訳例文集
RDS通信ユニット254は、RDSエンコーダ256及び、例えばRDS用のIEC/CENELEC EN62106仕様に記載されているようなRDS技術仕様に準拠して、オーディオ並びにRDSの両データを送信するための通信回路を備える。
RDS通信单元 254包含 RDS编码器 256及用以根据 RDS技术规范 (例如,如用于 RDS的 IEC/CENELEC EN 62106规范中所描述 )发射音频数据及 RDS数据两者的通信电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図11乃至図13に、オーディオネットワークシステムS及び上述したTLフレームの伝送路を形成する際の、ユーザによる作業及びそれに応じた各機器の動作手順を示す。
接着,图 11至图 13示出了当形成所述音频网络系统 S和上述 TL帧的传输路由时用户的操作以及根据该操作的装置的操作过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
順序変更デマルチプレクサ810及び算術演算器830は、圧縮制御パラメータ852及び856それぞれに応答して適切な作動を実行する。
重新排序解复用器 810和算术运算器 830分别响应于压缩控制参数 852和 856,执行适当的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
データレコード652および653の場合、選択基準は、ホームのロケーションおよびGPSセンサによって記録された低い速度と、「暗い」周辺光条件と、(たとえば、着席または睡眠に一致する)0の加速度計読みとを含む。
在数据记录 652和 653的情况下,选择准则包含: 如由 GPS传感器记录的在家里的位置和较低速度; - 中国語 特許翻訳例文集
アクセス端末(AT)416は、アンテナ412および414と通信状態にあり、アンテナ412および414は、順方向リンク420を通じてアクセス端末416に情報を送信し、逆方向リンク418を通じてアクセス端末416から情報を受信する。
接入终端 (AT)416与天线 412和 414通信,其中天线 412和414在前向链路 420上将信息发射到接入终端 416,且在反向链路 418上接收来自接入终端416的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクセス端末422は、アンテナ406および408と通信状態にあり、アンテナ406および408は、順方向リンク426を通じてアクセス端末422に情報を送信し、逆方向リンク424を通じてアクセス端末422から情報を受信する。
接入终端 422与天线 406和 408通信,其中天线 406和 408在前向链路 426上将信息发射到接入终端 422,且在反向链路 424上接收来自接入终端 422的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、UE310は、同期(例えば、プライマリおよび/またはセカンダリ同期信号)信号、パイロット信号、および/または、所望されるセルによって送信された基準信号を識別する獲得モジュール404を適用しうる。
例如,UE 310可采用捕获模块 404来标识合需蜂窝小区所传送的同步信号 (例如,主同步信号和 /或次同步信号 )、导频信号、和 /或基准信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、ランプ発生器203、204、210及び211は、基準クロック信号の高パルス及び低パルスそれぞれについて、ランプを生成する。
在一个实施例中,斜坡产生器 203、204、210和 211针对参考时钟信号的每一个高和低脉冲产生斜坡。 - 中国語 特許翻訳例文集
シーケンスG'aはCEFで利用されるシーケンスGaおよびGbと無関係なので、パケット1200および1210は、各CEFのCEFシンボルuまたはvの最終部分に対応する巡回プレフィックスフィールド1204を含む。
由于序列 G’a与在 CEF中使用的序列 Ga和 Gb无关,分组 1200和 1210包括对应于相应的 CEF的 CEF符号 u或是 v的最后一部分的循环前缀字段 1204。 - 中国語 特許翻訳例文集
カタログサービス68は次に、フィルタをかけられたリストおおよび契約者情報に基づいてカスタマイズカタログを準備し(ステップ516)、カスタマイズカタログへのURI(CATALOG_URI)を、アプリケーションサーバ82に返信する(ステップ518)。
目录服务 68随后基于筛选过的列表和预订信息来制备定制目录 (步骤 516),并且将到定制目录的 URI(CATALOG_URI)返回到应用服务器82(步骤518)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様では、モードセレクタ1780は、どの基準信号とフィードバックループとが周波数合成器1710によって使用されるかを制御するために、制御信号1782および1784をそれぞれスイッチ1717および1727に送ることができる。
在一个方面,模式选择器 1780可以将控制信号1782和 1784分别发送给开关 1717和 1727,以控制频率合成器 1710使用哪个参考信号和反馈环路。 - 中国語 特許翻訳例文集
星座ベースの順列モジュールは、ビット組み分けモジュール48から、インターリーブビット105を受信し、インターリーブビットを再配置ビット106にスクランブルする。
基于星座图的排列模块从比特分组模块 48接收已交织比特 105且置乱已交织比特至已重排比特 106。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4および図5は、異なる循環シフトの直交系列を用いて復調参照信号およびデータを伝送することができる送信機の2つの例示的な設計を示している。
图 4和图 5示出了发射机的两种示例性设计,其中,该发射机可以使用不同循环移位的正交序列来发送解调参考信号和数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
ガード領域G1およびG2のサイズはまた、すべてのUEにブロードキャストすることができ、または循環プレフィックス長(NCP)などの他のパラメータに結び付けることができる。
还可以向所有 UE广播保护区域 G1和 G2的大小,或者可以将保护区域 G1和G2的大小与诸如循环前缀长度 (NCP)之类的其它参数联系在一起。 - 中国語 特許翻訳例文集
エンコーダ42は、受信されたビデオストリームを、プログレッシブビデオ信号720p、1080p、またはインターレースビデオ信号1080i等の、選択された符号化フォーマットに符号化するように、および/または例えば、ビデオ信号の1.5Mb/sまでの順番への圧縮および圧縮なしの間で可変ビットレートを提供するといった、ビデオ信号を圧縮するように配設される。
编码器 42被设置成将已接收到的视频流编码至选定的编码格式,例如逐行的视频信号,720p,1080p或隔行的视频信号,1080i,和 /或编码器将视频信号压缩,例如提供可变的位传输率,该可变的位传输率在无压缩和将视频信号压缩至 1.5Mb/s之间。 - 中国語 特許翻訳例文集
好ましくは、各Pフレームは、かかるPフレームをいつ廃棄することができるか(例えば、ビットストリーム順序でn個のフレームの終了又は表示順序でフレームXの後)を、デコーダへ合図する(信号を送る)べきである。
优选地,当这种 P帧可以被丢弃时 (例如在比特流顺序中 n个帧的终止时间或者在显示顺序中的帧 X之后 ),每个 P帧应该通知解码器。 - 中国語 特許翻訳例文集
24. 変換器と、前記変換器に結合され、前記変換器と共に使用可能なデータを通信するために利用できる複数のリソースに関連する条件を判定し、前記複数のリソースの順序付けを作成し、前記順序付けおよび前記条件に基づいて前記複数のリソースのうちの少なくとも1つに関するリソース利用メッセージ(RUM)を送信する、ように構成された処理システムと、を備えるアクセス端末。
创建所述多个资源的排序; 及基于所述排序及所述条件发射针对所述多个资源中的至少一者的资源利用消息(RUM)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、2N+1個のサービスをサービスインデックスのサイズに従ってサービスを順に整列したときに最も小さいインデックスを有するサービスから順に最初のN個のセカンダリサービスがグループ1(510)に含まれ、その次のN個のセカンダリサービスがグループ2(530)に含まれ、インデックス2N+1のサービスはプライマリサービス510aとして各グループに全て含まれる。
另外,当根据服务索引的尺寸依次排列 (2N+1)个服务时,从具有最小的索引的服务依次排列的第一组 N个副服务属于组 #1 510,而下一组 N个副服务属于组 #2 530,同时具有索引 (2N+1)的服务是主服务 510a并且属于这两个组。 - 中国語 特許翻訳例文集
その方法は、さらに、各タイミング仮定について、対応する複数の重みを備えた干渉抑制フィルタを使用して、シンボルのバーストの部分集合を濾波すること、及び、選択基準に対応するタイミング仮定の内の1つを選択することを備える。
对于每个时基假言,使用具有对应的多个权重的干扰抑制滤波器对该码元阵发的该子集进行滤波; 以及选择这多个时基假言中对应于选择准则的一个时基假言。 - 中国語 特許翻訳例文集
その方法は、さらに、各タイミングの仮定について、対応する複数の重みを備えた干渉抑制フィルタを使用して、シンボルのバーストの部分集合を濾波すること、及び、選択基準に対応する複数のタイミングの仮定のうちの1つを選択することを備える。
对于每个时基假言,使用具有对应的多个权重的干扰抑制滤波器对该码元阵发的该子集进行滤波; 以及选择这多个时基假言中对应于选择准则的一个时基假言。 - 中国語 特許翻訳例文集
ほとんどのアプリケーションプログラムは、関連するファイルタイプを有するので、このファイルタイプは、そのウィンドウサイズおよびそのチャンキングパラメータを調整するに際して考慮に値する可能性のある1つの判断基準である。
因为大多数应用程序具有相关联文件类型,该文件类型是值得在调整窗口尺寸和拆分参数中考虑的一个可能标准。 - 中国語 特許翻訳例文集
MPEG−2及びMPEG−4の両方に対して、単純なDC一致のアルゴリズム(DC matching algorithm)の使用及び一般的なM=3(即ち2つの中間Bフレーム)の使用は、Bフレームに対する均等な比に帰着することとなるため、これらのビデオ効果の種類は、問題のある符号化の実例である。
这些类型的视频效果是 MPEG-2和 MPEG-4的有问题的编码示例,这是由于使用简单 DC匹配算法,且通常使用的 M= 3(即两个中间 B帧 ),导致 B帧的相等比例。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなデータテーブルは、選択されたビットを、ルックアップキーとして使用することによって、対応するアプリケーションを識別するためにルックアップ手順で使用できる(このテーブルルックアッププロセスは、実質的に、ステップ418、420、および422を含んでいる)。
此数据表可在查找程序中用以通过使用选定位作为查找键 (此表查找过程基本上包括步骤 418、420和 422)来识别对应的应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
ところがベルト製作時にベルト長と、歯型ピッチを正確に作成することは困難であり、更に使用する走行ユニットのプーリ間スパン、走行ユニット側の固定位置に適合するためには製造型を使用条件に適合するように準備する必要がある。
但是,在制作传动带时准确地制做出传动带长度和齿型节距 (pitch)都是困难的,而且,为了与使用的移动单元的带轮之间的跨距(span)、移动单元侧的固定位置适应,需要准备与使用条件适应的制造模具。 - 中国語 特許翻訳例文集
次にプログラム330は、好適なパス内の各デバイスについて、カレント・デバイスから始めて逆順序に、上述のステップ410’乃至474’および500’乃至524’を(上述の正順序でのステップ410乃至474のイテレーションにおいて定められたように)実施する。
接下来,从当前设备开始,对反向优选路径中的设备 (如在前向的步骤 410-474的前述迭代中设置的那样 )执行上述步骤 410′ -474′和 500′ -524′。 - 中国語 特許翻訳例文集
セルは、プリコーディング行列に基づいて基準信号を送信し、リソース品質情報(RQI)要求を第1のUEに送信し、基準信号に基づいて第1のUEによって判断されたRQIを受信し、RQIに基づいて変調および符号化方式(MCS)を判断することができる。
小区可以根据预编码矩阵来发送参考信号,向第一UE发送资源质量信息(RQI)请求,接收由第一UE基于参考信号所确定的RQI,以及根据RQI来确定调制和编码方案(MCS)。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記機内セルラ通信システム(12)は、特に、GSM、UMTS、およびLTEからなるグループから選択された、前記移動乗客端末装置(13a〜c)の少なくとも1つの無線通信標準に準拠する、請求項6に記載の通信システム。
8.根据权利要求7的飞机装备,其中所述飞机内蜂窝无线通信系统(12)可兼容移动乘客终端 (13a-13c)的至少一种无线通信标准,特别是从包括 GSM、UMTS和 LTE的组中选取的标准。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS44において、遅延制御装置24は、ステップS41乃至S43の処理で取得した全てのカメラ31およびCCU33のペアの間の遅延時間に基づいて、基準となる遅延時間である基準遅延時間Tbを算出する。
在步骤 S44中,延迟控制设备 24基于在步骤S41至 S43的处理中获得的其延迟时间已被测量的所有相机 31和所有 CCU 33的对之间的延迟时间来计算参考延迟时间 Tb,它是用作参考的延迟时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
AC線のゼロ交差を検出しさらに2つのトラベラ線のうちのどちらがSPDTスイッチS1を介して負荷に接続されているかを検出するために、ゼロ交差検出器225および226の比較器は、接地面レベル(活ACの)とVCCの間の予め決められたDC基準を発生する抵抗器R3およびR4分割器を使用して基準DCレベルを供給される。
过零检测器 225和 226的比较器被馈送参考 DC电平,使用电阻器 R3和 R4分压器来将预定 DC参考引入在(带电 AC的)接地面电平和 VCC之间、检测 AC线的过零、而且检测这两个移动器线中的哪条线经由 SPDT开关 S1连接到负载。 - 中国語 特許翻訳例文集
この手順がこの場合に提供するのは、ネットワークのローカル・ゲートウェイ302、例えばHIGA、IMSコア304のRAサーバ304aおよびリモート・デバイス300を含むリモート・アクセスサービスである。
该过程提供了涉及网络中的本地网关 302(例如 HIGA)、IMS核心 304中的 RA服务器 304a以及远程设备 300的远程接入服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにミラーボックス120の内部を一旦状態Aにするのは、CMOSセンサ130に入射される光学的信号を一旦シャッタ123a及び123bにより遮断して、CMOSセンサ130に露光開始の準備をさせるためである。
这样将镜箱 120的内部暂时变为状态 A是由于利用快门 123暂时截断入射到 CMOS传感器 130的光学信号,使 CMOS传感器 130准备开始曝光。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、HSUPAチャネルによってサポートされるSRBが保証ビットレートを割り当てられる場合、RL障害に対するAGCH108およびRGCH110の受信基準は適用されなくてもよい。
否则,如果为 HSUPA信道支持的 SRB分配了保证比特速率,那么对 RL故障来说,AGCH 108和 RGCH 110的接收判据未必是适用的。 - 中国語 特許翻訳例文集
REC320は、チャンネル符号化/復号、インタリービング、拡散/拡散解除(UTRA/FDD)、及び逆/順方向離散フーリエ変換(WiMax)を含む信号処理機能をベースバンド信号サンプルに対して実施する。
REC对基带信号样本执行信号处理功能,包括信道编码 /解码、交织、扩频 /解扩 (UTRA/FDD)以及反向 /正向离散傅里叶变换 (WiMax)。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、本発明の概念を除いて、トランスポートビットストリームを生成するためのフォーマッティングおよび符号化方法(MPEG−2システム標準(ISO/IEC 13818−1)など)は、周知であり、ここで詳しく説明しない。
类似地,除了本发明构思之外,用于产生传输比特流的格式化及编码方法 (诸如,运动画面专家组 (MPEG)-2系统标准 (ISO/IEC 13818-1))是公知的,并且在此不对其进行描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
この映像音響システムは、各映像音響装置1000、1010および1020がCECネットワーク参加時にCEC通信復旧準備処理を行い、CEC通信不通を検知した場合に自動的にCEC通信不通を復旧するものである。
该影像声音系统在各影像声音装置 1000、1010及 1020参加 CEC网络时进行 CEC通信恢复准备处理,在检测到 CEC通信不通的情况下自动地恢复 CEC通信不通。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態では、順方向リンク(FL)制御チャネル信号が、移動局1002との間の伝送に最も適したビームの位置を援助する、異なる信号および方法を使用して送信される。
在另一实施例中,前向链路(FL)控制信道信号是使用不同的信号和方法发射的,其帮助定位用于移动站 1002发射的最适合波束。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワークにおける1つの特定の例示的な使用では、端末は順方向(forward)リンクおよび/または逆方向(reverse)リンクによってサービング基地局と通信することができる。
在网络中使用的一个具体示例中,终端可以在前向链路和 /或反向链路上与服务基站进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのモジュールは、AT企業サービス部270と関連して使用され、プラットフォーム200のようなプラットフォームのコンフィギュレーション、設定、構成及び管理に関する企業規模のポリシ(enterprise−wide policy)に矛盾しない管理を行う。
结合 AT企业服务 270使用这些模块来与针对例如平台 200的平台的管理和配置的企业范围的策略保持一致。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |