例文 |
「じょいんし」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
私はこの場所でたくさんの新しい友人を作ることが出来て、とても嬉しいです。
我很高兴能在这个地方结交很多新朋友。 - 中国語会話例文集
土地改革が間もなく終了しようという時,貧農団は地主の家で‘变天帐’を掘り出した.
土改快结束时,贫农团在地主家里挖出了变天账。 - 白水社 中国語辞典
(党中央の方針・政策を徹底させるために)上から下へと研修方式で伝達していく.
从上到下层层举办学习班。 - 白水社 中国語辞典
授業に出るときは先生の話を一心不乱に聞くべきで,こそこそした動きをしてはならない.
上课要专心听课,不要搞小动作。 - 白水社 中国語辞典
上述した入力切替命令が入力されると、プロジェクタ1の制御部(図示せず)は、OSD(On Screen Display)生成部を起動して、入力切替先の選択項目の一覧からなる入力切替メニューを表示する。
如果上述的输入切换命令被输入,则投影机 1的控制部 (未图示 )就会启动OSD(On Screen Display)生成部,显示由输入切换目的地的选择项目的一览构成的输入切换菜单。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、プログレスバー以外に他の表示態様により、多視点画像の合成処理の進捗状況通知情報を表示するようにしてもよい。
除了进度条之外,可以通过另一显示模式显示多视点图像的合成处理的进度情况通知信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、特許文献1乃至4に開示された技術は、任意の色数や記録走査数に対して対応することが困難である。
然而,难以将专利文献 1至 4中公开的技术应用于任意数量的颜色或任意数量的记录扫描。 - 中国語 特許翻訳例文集
かつ、この安定的な仮名のいずれかの公認の受信者は、送信者の真の識別情報をこのような方法で知ることができない。
这样,此稳定假名的任何授权的接收者不会以该方式知道发送者的真实身份。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、本実施形態2の会議システム100では、端末装置4,4…から受信した音声信号、即ち、会議の参加者の発言内容に基づいて、議論の状況を判定する際に用いるキーワードが新たに登録される。
如上所述,在本实施方式 2的会议系统 100中,基于从终端装置 4,4…接收到的语音信号、即,基于会议的参加者的发言的发言内容,重新登记判定讨论的状况时使用的关键字。 - 中国語 特許翻訳例文集
署名アナライザ132は、メモリ134から基準署名と被監視署名を取り出し、一致が見つかるまで被監視署名を基準署名と比較するように構成されてもよい。
签名分析器 132可以被配置成从存储器 134中检索被监测签名和基准签名,并将被监测签名与基准签名进行比较,直到找到匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、中央制御部207は、S904において、受信したデータに基づいて印刷中であることなどを示すステータス情報を送信するDPS_NotifyDeviceStatus処理を行って、PictBridge印刷開始処理を終了する。
在步骤 S904中,中央控制器 207进行基于接收到的数据来发送诸如打印进程等的状态信息的 DPS_NotifyDeviceStatus处理,并且终止 PictBridge打印开始处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ここで言う初期位置(初期状態)とは、撮像装置に係るブレが検出されない場合における、補正光学系117の位置(状態)及びメモリ読み出し制御部124による画像の読み出し位置(状態)のことを指す。
注意,这些初始位置 (初始状态 )意为未检测到摄像设备的振动时的校正光学系统 117的位置 (状态 )和存储器读取控制单元 124的图像读取位置 (状态 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
項19の画像復号装置において、例えば 前記可変長復号表生成部は、生成した動きベクトルが閾値よりも小さいときは、過去又は未来フレームの所定範囲を前記生成した動きベクトルにより補正し、補正した所定範囲内における統計情報の生起確率の高い統計情報の順に短い符号を割り当てて可変長復号表を生成する。
[23]在 [19]的图像解码装置中,例如上述可变长度解码表生成部当所生成的运动矢量比阈值小时,通过上述生成的运动矢量来修正过去或将来帧的预定范围,按所修正的预定范围内的统计信息的发生概率从高到低的统计信息的顺序分配短码,生成可变长度解码表。 - 中国語 特許翻訳例文集
項41の符号化装置において前記可変長符号表生成部は、生成した動きベクトルが閾値よりも小さいときは、過去又は未来フレームの所定範囲を前記生成した動きベクトルにより補正し、補正した所定範囲内における統計情報の生起確率の高い統計情報の順に短い符号を割り当てて可変長符号表を生成する。
[43]在 [41]的图像编码装置中,上述可变长度编码表生成部,当生成的运动矢量比阈值小时,通过上述生成的运动矢量修正过去或将来帧的预定范围,按修正后的预定范围内的统计信息的发生概率从高到低的统计信息的顺序,分配短码,生成可变长度编码表。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示の1つ以上の実施形態の例示的な実施例を以下に示すが、開示されたシステムおよび/または方法は、現在公知であるか、既に存在しているかに関係なく、任意の数の技術を用いて実施してもよいことを理解されたい。
起初应当理解,尽管以下提供了本公开的一个或多个实施例的示意性实施方式,但所公开的系统和 /或方法是可以使用任何数目的技术来实现的,不论该技术是否当前已知的或现有的。 - 中国語 特許翻訳例文集
SP機能430は、認証サービスから認証結果の応答を待ち受け、認証結果を受信すると、当該認証結果を保存(S2010)し、S2005に戻る。
SP功能 430从认证服务等待认证结果的应答,在接收了认证结果时,保存该认证结果 (S2010),且返回 S2005。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5において、信号処理装置は、例えば、DVB-T2のOFDM信号を受信して復調するOFDM受信装置として機能する。
在图 5中,信号处理装置例如用作适于接收和解调 DVB-T2 OFDM信号的 OFDM接收机。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態例では、MIMO関連命令は、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、あるパターンのMIMOタイプAとMIMOタイプBのチャネル品質表示(CQI)を指示するように、制御信号生成部によって構成される。
在示例实施例中,控制信号发生器将 MIMO相关命令配置成当无线终端不操作在MIMO模式时规定一种型式的 MIMO类型 A和 MIMO类型 B信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集
240で示される別の追加の態様では、ネットワーク中心制御干渉除去(CIC)手順は、1つのeNBAの制御チャネル(PDCCH)を復号し、それを再符号化し、受信信号からそれを除去する、UEB202の能力を強化する。
在由 240所示的另一个其它方面,以网络为中心的控制干扰消除 (CIC)过程提高UEB 202的能力,以便对一个 eNBA的控制信道 (PDCCH)进行解码,对其重新编码以及将其从所接收的信号中消除。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、画像処理情報生成部110cは、前記の操作信号が供給されていれば、ユーザが前記の範囲を指定したと判別し(ステップS108;YES)、指定された範囲を示すデータを生成し、保持する(ステップS109)。
另一方面,图像处理信息生成部 110c如果被供给上述操作信号,则判断为用户指定了上述范围 (步骤 S108;是 ),生成并保持表示所指定的范围的数据 (步骤 S109)。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下、発明を実施するための形態について、以下の順序で説明を行う。
下面根据以下顺序描述用于实现本发明的实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは実施の形態1に係る3次元表示装置100を用いて立体映像を再生する。
用户使用与实施形态 1相关的三维显示装置 100播放立体图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは実施の形態2に係る3次元表示装置100を用いて立体映像を再生する。
用户使用与实施形态 2相关的三维显示装置 100播放立体图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは実施の形態3に係る3次元表示装置100を用いて立体映像を再生する。
用户使用与实施形态 3相关的三维显示装置 100播放立体图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
アプリデータ関連付けモジュール19は、BD-ROMディスク上の情報と、機器内で計算した結果、及びアプリケーションが設定する属性情報を元に、ローカルストレージ24内からアプリケーションに関連する情報を保存するアプリケーション関連付け情報を生成、及び更新する機能を有している。
应用数据关联模组 19具有基于 BD-ROM盘上的信息、在设备内计算出的结果、以及应用设定的属性信息来生成及更新从本地存储设备 24内保存与应用关联的信息的应用关联信息的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
中継端末21の切替部204は、接続情報410を受信したタイミングで(S1107)中継端末21の転送部202が送受信する制御情報の送信先を切替え(S1108)、サーバ11のデバイス使用部100から送られてくる制御情報の転送を実施する(S1109)。
中继终端 21的切换部 204在接收到连接信息 410的定时 (S1107)切换中继终端21的传送部 202收发的控制信息发送目的地 (S1108),实施从服务器 11的设备使用部 100发送来的控制信息的传送 (S1109)。 - 中国語 特許翻訳例文集
加算部39は、YC変換部36から出力されるY信号に対して、エッジ強調部38から入力されるエッジデータを加算する。
加法部 39对从 YC转换部 36输出的 Y信号加上从边缘强调部 38输出的边缘数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
図示するように、デバイス116は、アンテナ104、106と通信している。 ここで、アンテナ104、106は、順方向リンク118によってデバイス116へ情報を送信し、逆方向リンク120によってデバイス116から情報を受信しうる。
如所示的,设备 116与天线 104和 106进行通信,其中,天线 104和 106通过前向链路 118向设备 116发送信息,并通过反向链路120从设备 116接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施例2では、さらに、図9におけるステップ1005において、重要シーンデータが存在しない場合には、解析動画データ入力部201、特徴データ生成部202、特徴データ保持部213、特徴データ入力部214、ランキングデータ生成部1501、ランキングデータ保持部1502、ランキングデータ入力部1503、重要シーンデータ生成部203、重要シーンデータ保持部210の各部を起動して重要シーンデータを生成するか、重要シーンデータがないことを表示し、通常再生を実施するように構成する。
在本实施例 2中,进一步可构成为,在图 9中的步骤 1005,当不存在重要场景数据时,起动解析动画数据输入部 201、特征数据生成部 202、特征数据保持部 213、特征数据输入部 214、等级数据生成部 1501、等级数据保持部 1502、等级数据输入部 1503、重要场景数据生成部 203、重要场景数据保持部 210的各部,生成重要场景数据或显示没有重要场景数据,执行通常再现。 - 中国語 特許翻訳例文集
プリントサーバ2は、オフィス全体などにおけるCO2の総排出量に応じて紙の廃棄量を調整する調整処理を行う。
打印服务器 2进行根据整个办公室等中的 CO2的总排放量调整纸张作废量的调整处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ペイロードはメインプロセッサ104が共通メモリ109上の所定の記憶領域にペイロードを書込むことで準備される。
主处理器 104通过将有效载荷写入到公用存储器 109中的预定存储区域中,来准备该有效载荷。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、履歴映像とともに、該履歴映像に対応する映像信号の入力端子名を重畳して表示させることから、ユーザは、入力端子と映像信号との対応関係、すなわち、入力端子にどのような映像信号が入力されているかを直観的に知ることができる。
此外,由于与历史影像一起,重叠显示与该历史影像对应的影像信号的输入端子名称,所以用户可直观地知道输入端子和影像信号之间的对应关系,即向输入端子输入哪种影像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】上記両面同時読取装置の裏面読取部の概略構成を示す断面図である。
图 4是两面同时读取设备的背面读取部的示意性截面图。 - 中国語 特許翻訳例文集
R−D分析モジュール64はまた、上記で説明されたように、予測ビデオブロックの第1のバージョンも受信し、第1のバージョンと第2のバージョンとのうちのより適切な1つを選択する(88)。
R-D分析模块 64还如上文所描述接收预测性视频块的第一版本且选择第一版本及第二版本中的更适当版本 (88)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えばSIPを用いて呼接続により音声通信を行う場合、例えばSIPセッションの管理方法として、例えばIETFのRFC3261で規定されている標準化技術(非特許文献1参照)に従い、CALL−ID等を利用してユーザセッションを保持する方法等を用いている。
并且,例如在使用 SIP通过呼叫连接来进行语音通信的情况下,例如作为 SIP会话的管理方法,例如使用如下方法等: 根据由 IETF的 RFC3261规定的标准化技术 (参照非专利文献 1),利用 CALL-ID等来保持用户会话。 - 中国語 特許翻訳例文集
この第三の実施態様では、優先度の高い無線基地局装置eNBは1送信アンテナあたりの参照信号数が2つ、他の無線基地局装置eNBは1送信あたりの参照信号数が1つに設定され、優先度に応じて参照信号数に偏りをもたせている。
在该第三实施方式中,将优先级高的无线基站装置 eNB的每根发送天线的参考信号数设为 2、将其他无线基站装置 eNB的每根发送天线的参考信号数设为 1,根据优先级使参考信号数具有侧重。 - 中国語 特許翻訳例文集
この第四の実施態様では、優先度の高い無線基地局装置eNBは1送信アンテナあたりの参照信号数が4つ、他の無線基地局装置eNBは1送信あたりの参照信号数が2つに設定され、優先度に応じて参照信号数に偏りをもたせている。
在该第四实施方式中,将优先级高的无线基站装置eNB的每根发送天线的参考信号数设为4,将其他无线基站装置eNB的每根发送天线的参考信号数设为 2,根据优先级使参考信号数具有侧重。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、本実施形態に係る情報処理装置100は、次のような動作を実行する。
因此,本实施例的信息处理装置 100执行以下操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信装置100は、上記(1)の処理(送信電力設定処理)、(2)の処理(送信処理)を行うことによって、受信装置200へと音声信号が送信される。
发送设备 100通过执行处理 (1)(发送功率设置处理 )和处理 (2)(发送处理 )发送声音信号到接收设备 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図16を参照して、第4記憶手段として機能するテーブル563が保持しているアプリケーション管理テーブル1601について説明する。
接下来,将参照图 16描述存储在表 563中的应用管理表 1601。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、被写体輝度がLV8の場合、図5に示すプログラム線図を参照すると、標準露光時間が1/250(秒)で、短露光時間は1/500(秒)、長露光時間は1/125(秒)であるから、標準露光に対して、ダイナミックレンジがEVで2だけ拡大する。
例如,在被摄体亮度是 LV8的情况下,参照图 5所示的程序线图,标准曝光时间是1/250(秒 ),短曝光时间是 1/500(秒 ),长曝光时间是 1/125(秒 ),因而针对标准曝光,动态范围在 EV时扩展 2。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上記実施の形態2〜5では、ピクチャメモリから読み出した復号化済みのピクチャのマクロブロック情報を情報切り替え部112に出力する場合には、マクロブロック情報の中の表示時刻情報を書き替えることとしたが、本発明はこれに限定されない。
而且,在所述实施例 2~ 5中设想,在将从图像存储器读出的已解码图像的宏块信息输出到信息切换部 112的情况下,改写宏块信息中的显示时刻信息,但也可以本发明不仅限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、図6の伝送モード自動検出処理の試行回数がL回に達していない場合、CCU判定制御部54は、図6の伝送モード自動検出処理をステップST21から再度実行する。
如果执行图 6的传输模式自动检测处理的次数没有达到 L,则 CCU判断控制器 54从步骤 ST21起再次开始图 6的传输模式自动检测处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、初期状態となるピクチャやサブバンドの上端を含むラインブロック(初期状態のラインブロック)においては、分析フィルタリングに必要なライン数が他のラインブロック(定常状態のラインブロック)と異なる。
包括初始状态下画面或子带的上部边缘的线块 (即,初始状态线块 )具有与其它线块 (稳定状态线块 )不同的分析滤波所需的线数。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、初期状態となるピクチャやサブバンドの上端を含むラインブロック(初期状態のラインブロック)においては、分析フィルタリングに必要なライン数が他のラインブロック(定常状態のラインブロック)と異なる。
在处于初始状态的画面中或在包括子带的上端的行块 (处于初始状态的行块 )中,分析滤波所需的行数与其他行块 (处于稳定状态的行块的行数 )不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
時間ウィンドウはプログラム可能であることで、動作条件およびアプリケーションに応じて柔軟なものとなっている。
时间窗是可编程的,根据操作条件和应用程序提供灵活性。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザーはディスプレイを通じたインターフェースをもち、ユーザー入力は論理エンジン29を通じて管理され、処理されることができる。
通过显示器以及用户输入的用户接口可以由逻辑引擎 29来管理和处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、情報処理装置、通信装置、無線診断方法、および、プログラムに関する。
本发明涉及信息处理装置、通信装置、无线诊断方法及程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム・ローディング情報382は、帯域選択に関する機能制御判断に使用されることができる基地局200によって通信されるシステム・ローディングに関係する受信した情報を含む。
系统负荷信息 382包括接收到的信息,该信息属于通过基站 200通信的系统负荷,其可以用于关于频带选择的功能控制判定。 - 中国語 特許翻訳例文集
視点画像バッファ21は、外部から順次入力される全周囲の視点画像をバッファリングしつつ、図3に示されたように、各撮像タイミングに同時に撮像された全周囲の視点画像を、それぞれの視点の違いを撮像順序に違いとみなして時間方向に並べる。
视点图像缓冲器 21缓冲顺序地从外面输入的整圆周视点图像,同时如图 3所示,通过将视点的各个差异看作成像顺序的差异来以时间顺序排列在各个成像时间处被同时成像的整圆周视点图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |