「じょいんし」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > じょいんしの意味・解説 > じょいんしに関連した中国語例文


「じょいんし」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 901 902 903 904 905 906 907 908 909 .... 999 1000 次へ>

しかしながら、電界信号が筐体表面に到達するまでの間に減衰してしまい、通信可能範囲が短くなることを免れ得ない。

然而,电场信号在到达壳体表面的过程中被削弱,并且因此不能防止可以进行通信的范围变短。 - 中国語 特許翻訳例文集

・ファイルは、クライアント105、107および109によって受信されたと同時にリアルタイムでアクセスされ、ストリーミングされ、消費されてもよいし、または、後で消費するためにキャッシュされるか格納されても良い。

当接收这些文件后,它们可以被客户 105、107或 109实时访问、分流或消费,或者可以缓存或存储这些文件以备以后消费。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、第1実施例を実施する限りにおいては、照明部21、内部測光センサー22、A/D変換部23は不要であり、DSC10の構成として省略することができる。

此外,在只实施第 1实施例中,不需要照明部 21、内部测光传感器 22和 A/D变换部23,作为 DSC 10的构成能够省略。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、第2実施例を実施する限りにおいては、外部測光センサー19、A/D変換部20、照明部21は不要であり、DSC10の構成として省略することができる。

另外,在只实施第 2实施例中,不需要外部测光传感器 19、A/D变换部 20和照明部 21,作为 DSC10的构成可以省略。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、第1実施例を実施する限りにおいては、照明部21、内部測光センサー22、A/D変換部23は不要であり、DSC10の構成として省略することができる。

此外,就实施第 1实施例而言,照明部 21、内部测光传感器 22、A/D转换部 23是非必要的,作为 DSC 10的构成而能够省略。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、第2実施例を実施する限りにおいては、外部測光センサー19、A/D変換部20、照明部21は不要であり、DSC10の構成として省略することができる。

另外,就实施第 2实施例而言,外部测光传感器 19、A/D转换部 20、照明部 21是非必要的,作为 DSC 10的构成而能够省略。 - 中国語 特許翻訳例文集

追加の諸実施形態では、コントローラ120は、ブリッジ110および通信装置100に関連する追加の特徴を制御するように構成することもできる。

在额外的实施例中,控制器 120还可被配置成控制与桥接器 110及通信设备 100有关的额外特征。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記および関連する目的を達成するために、1つまたは複数の態様は、以下で十分に説明し、特に特許請求の範囲で指摘する特徴を備える。

为了实现前述和相关的目的,所述一个或者多个方面包括下文中全面描述并在权利要求中特别指出的特征。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、L字状レバー130は必ずしもL字状でなくてもよいが、少なくとも1つの湾曲部及び少なくとも1つの本質的に長尺部を含むべきである。

而且,L形杆 130可以不必是 L形的,但是应该包括至少一个弯曲部和至少一个基本上的细长部。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替として、ユーザは、メッセージングアプリケーション内において利用可能な予め下書きされた“定型の(canned)”メッセージコンテンツを選択することができる。

替换地,用户可选择消息接发应用内可用的预先起草的“预录”消息内容。 - 中国語 特許翻訳例文集


第2インターフェース部119は、アダプティブアレイ処理がなされている時間軸信号を送信あるいは受信するためのポートをそれぞれ2つ備える。

第 2接口部 119具备两个用于发送进行了自适应阵列处理的时域信号的端口、和两个用于接收进行了自适应阵列处理的时域信号的端口。 - 中国語 特許翻訳例文集

比較器318から受信された割り込みに基づいて、マイクロプロセッサ314はスイッチ312をアップリンクモードに設定し、これでRF回路300はアップリンク送信の準備ができた状態になる。

基于从比较器 318接收到的中断,微处理器 314将开关 312设置为上行链路模式,因此使 RF电路 300为上行链路传输做好准备。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここにおいて、上述のように、キャッシュモードMD52への遷移後(キャッシュモードMD52中)においては、各連携装置50における特定の動作の実行のためにMFP10への連絡(通信)を行うこと、が禁止される(図8および図9)。

在这里,如上所述,在向高速缓存模式 MD52转变以后 (高速缓存模式 MD52中 ),禁止为了各协作装置 50中特定动作的执行而向 MFP10进行联络 (通信 )(图 8以及图 9)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、したがって、本出願は有利なことに、チップカードが移動無線通信装置内の機能に基づいていくつかのクライアントを区別することを可能にし、本発明の後方互換性を支援するように、既存のカードインターフェイスに関して生じる制約を有利に考慮に入れる構成を提供する。

此外,本申请因此有利地提供了允许芯片卡基于移动无线电通信设备中的功能区分多个客户端,并且有利地考虑了与现有卡接口相关的约束,以辅助实现本发明的向后兼容。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、第1の報知方法とは別に、診断部102は、IPアドレスの設定に関連する対処方法(図9の「8」〜「13」)をユーザーに報知するタイミングで、再度、ステップS1031〜ステップS1033の処理を実行して電波状況を取得(確認)する。

另外,不同于第 1报知方法,诊断部 102可以在将与 IP地址的设定相关的应对方法 (图 9的“8”~“13”)告知用户的时刻,再次执行步骤 S1031~步骤 S1033的处理来取得 (确认 )电波状况。 - 中国語 特許翻訳例文集

MPTSはチャネルを通じて受信器に送信され、受信器において、プログラム・デマルチプレクサ26は選択されたSPTSをMPTSから分離し、それをトランスポートストリーム・デマルチプレクサ30に供給する。

通过信道将该 MPTS发射到接收机,在接收机处,节目解复用器 26从 MPTS中分离选定的SPTS,并且将该选定的 SPTS提供给传输流解复用器 30。 - 中国語 特許翻訳例文集

搬送層における多重化機能、データリンク層におけるメッセージ群の形成、及び物理層における8b10b符号化は、図5に関連して上述したように進行する。

传输层的复用功能、数据链路层的消息群组的格式化以及物理层的 8b10b编码如参考图 5描述的方式进行。 - 中国語 特許翻訳例文集

演算器6は、ラッチ5にて保持した後のデジタルデータと、ラッチ5にて保持する前のデジタルデータとの差分を演算し、外部の後段回路に出力する。

运算器 6运算通过锁存器 5保持之后的数字数据与通过锁存器 5保持之前的数字数据之差,并输出给外部的后级电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態のADF25においては、カバー11のADF本体16側の面には、解除ノブ102と、第1レバー軸82の回転軸線と、の間に、ピックアップローラ31が配置される。

并且,在本实施形态的 ADF25中,在盖 11的 ADF主体 16一侧的面上、解除把手 102与第 1杆轴 82的旋转轴线之间配置有搓纸辊 31。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホームエージェント発見メッセージに含められたローカル情報は例えば、移動性方式(この例ではプロキシMIPv6ドメイン)を変更する前のネットワークエリア内のモバイルノード200の初期の接続ポイントについての情報であってもよい。 その理由は、この初期の接続ポイントは、ネットワークがモバイルノード200のためにホームエージェントを割り当てるとともに、ホームエージェント割り当てアルゴリズムは典型的にはモバイルノードの現在位置を考慮している場所であるからである。

包括于归属代理发现消息的本地信息可以是例如关于移动节点 200在改变移动性方案之前的网络区域中 (在该示例中是代理服务器 MIPv6域 )的初始附接点的信息,因为这是网络为移动节点 200分配了归属代理的地方,而且归属代理分配算法典型地考虑到移动节点的当前位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、設定部40は、設定情報入力受付部38により印刷装置20で実際に使用する外部入力装置を設定する設定情報が受け付けられると、当該外部入力装置の入力可否情報や優先度を入力可否情報記憶部28に追加して記憶させる。

例如,当设置信息输入接受单元 38接受用于设置打印装置 20实际使用的外部输入设备的设置信息时,设置单元 40在输入允许信息存储单元 28中添加并存储外部输入设备的输入允许信息和优先权级别。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8(a)及び(b)は、手ブレ補正制御がオンからオフに切り替わった時間をゼロ、そのときの補正光学系117の駆動位置をC、メモリ読み出し制御部124による読み出し位置をDとして、時間とともに初期位置に復帰する軌跡を示している。

图8A和 8B通过将振动校正控制从 ON切换成 OFF时的时间设置为 0、将该时间时的校正光学系统 117的驱动位置设置为 C并将存储器读取控制单元 124的读取位置设置为 D,示出随着时间向初始位置的恢复的轨迹。 - 中国語 特許翻訳例文集

映像処理装置400は、操作部106と、撮像部120と、データ処理部122と、映像保持部124と、ビューファインダ108と、圧縮伸長部128と、記憶読取部130と、外部入出力部132と、記憶部として機能する特徴量記憶部134と、中央制御部436と、を含んで構成される。

影像处理装置 400包括操作部 106、摄像部 120、数据处理部 122、影像保持部 124、取景器 108、压缩扩展部 128、存储读取部 130、外部输入输出部 132、作为存储部发挥作用的特征量存储部 134和中央控制部 436。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、従来のそのような無線通信システムにおける基地局は、アップリンク送信が、アクセス端末によって、SC−FMDAが用いられて符号化、変調、送信等される(例えば、SC−FDMA波形がアクセス端末によって生成され、アップリンクによって送信される)という先験的な知見を導入することによって、アップリンク送信の受信、検出、復号、復調等を行う。

因此,在这种传统无线通信系统中,基站通过对上行链路传输是由接入终端使用 SC-FDMA进行编码、调制、发送等等的已有知识 (例如,SC-FDMA波形由接入终端生成,并经由上行链路发送……),对该上行链路传输进行接收、检测、解码、解调等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、ユーザは、静止画撮像時刻tsの前後各々の所定時間(例えばn秒)の動画を確認して、所望の静止画像ファイルであるかどうかを再生前に適切に判断できることから、ファイル選択ミスを低減できる。

因此,用户可以确认静止画拍摄时刻 ts的前后各预定时间 (例如 n秒 )的动画,在重放前适当判断是否为希望的静止图像文件,因此可以减少文件选择错误。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13(a)に示すように、制御メニューのオブジェクト216は他のオブジェクト200よりもさらに視点側に位置するため、制御メニューのオブジェクト216の画像は最も視点側に表示される。

如图 13(a)所示,由于控制菜单的对象物 216位于比其它的对象物 200更靠近视点处的位置,控制菜单的对象物 216的图像显示在最靠近视点处。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記実施例に係るネットワーク中継装置1000においては、中継処理ボード100が2つであったが、第2変形例に係るネットワーク中継装置1000bにおいては、中継処理ボード100が3つ備えられている。

在涉及上述实施例的网络中继装置 1000中,中继处理板 100是 2块,但在涉及第 2变形例的网络中继装置 1000b中,具有 3块中继处理板 100。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの実施形態では、新しい第2のクラスタを作成するステップが、第1のメンバを新しい第2のクラスタの最初のメンバとしてさらに指示する。

在一个实施例中,创建新的第二集群还将该第一成员指定为新的第二集群的主成员。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. 前記実際の粗く調整されたシステムクロックにより作動する前記データバス・プロトコル・コントローラが、受信されるデータフレーム(10)を有効なメッセージとして承認し次第、前記粗い較正が終了することを特徴とする、請求項14〜16のいずれか1項に記載の通信システム(1)。

17.根据权利要求 14至 16之一所述的通信系统 (1),其特征在于,一旦以当前粗略设定的系统时钟工作的数据总线协议控制装置接受所接收的数据帧 (10)作为有效的消息,则所述粗略校准就结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、その後で条件が満たされない場合(例えば、位置、アクセス頻度、不使用期間、または同様の条件について)、任意選択で装置502のユーザに促すことにより、連絡先情報をリモートメモリ506からダウンロードして装置メモリ508に戻すことができる。

另外,如果条件随后失效 (例如,关于位置、存取频率、未使用周期或类似的条件 ),那么可视情况通过提示装置 502的用户而从远程存储器 506将联系人信息下载回到装置存储器 508。 - 中国語 特許翻訳例文集

時間スライステクニックは、ETSI標準EN 301 192 V1.4.1 (2004-11)「デジタルビデオ放送(DVB);データ放送のためのDVB仕様」でさらに説明されている。

还 在 ETSI 标 准 EN 301 192 V1.4.1(2004-11)“Digital Video Broadcasting(DVB);DVB specification for data broadcasting”中描述了时间分片技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例は、バックプレッシャーメッセージ30およびVOQフロー制御メッセージ31に関する前述の例に対応する。

该例子对应于前述的有关背压消息 30和VOQ流控制消息 31的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例は、バックプレッシャーメッセージ30およびVOQフロー制御メッセージ31に関する前述の例に対応する。

该例子对应于前面有关背压消息 30和VOQ流控制消息 31的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例は、バックプレッシャーメッセージ30およびVOQフロー制御メッセージ31に関する前述の例に対応する。

该例子对应于前面有关背压消息 30和 VOQ流控制消息 31的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

OSメッシュエージェント114は、OSが動作状態にある場合にバックグラウンドで実行されるプロセスであってよい。

OS网状代理 114可以是 OS在操作时在后台运行的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

山田課長のことですから、お仕事が気にかかるかとは存じますが、この際、十分にご静養なさってください。

因为是山田课长,所以知道您很挂念工作的事,但这个时候请充分静养。 - 中国語会話例文集

加えて、以下本明細書を通して開示されている方法は、種々のデバイスへのこのような方法の移送および転送を容易にするための製品に記憶可能である点がさらに認識されるはずである。

此外,还应该意识到,下文中贯通于该说明书的所公开的方法可存储在制造产品上,以便于将这些方法传输及传送到各种设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.上記データの合計量に基づいて設定されるTEBSフィールドを含むスケジュール情報を送信することを含む、実施形態2に記載の方法。

3、根据实施例 2所述的方法,该方法包括: 发送包括 TEBS字段的调度信息,该TEBS字段是基于所述总的数据量而设置的。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図7(c)に示す状態は、合成対象画像351(3つの合成対象画像355、356、351)について合成処理が行われた時点であるものとする。

例如,假设图 7C所示的状态处于当对合成目标图像 351(三个合成目标图像 355、356和 351)执行合成处理时的时间点上。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図8(c)に示す状態は、合成対象画像361(3つの合成対象画像363、364、361)について合成処理が行われた時点であるものとする。

例如,假设图 8C所示的状态处于当对合成目标图像 361(三个合成目标图像 363、364和 361)执行合成处理时的时间点上。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、修正前画像80および修正後画像90が図16に示されるものである場合、本ステップ202の処理では、図17Aに示される特徴領域(本実施の形態では、連結領域)に関する特徴領域情報が修正前画像と修正後画像の各画像別に導出されることになる。

例如,当校正前图像 80和校正后图像 90如图 16所示时,当前步骤 202的处理针对校正前图像和校正后图像的各图像,分别导出与图 17A所示的特征区域 (在本示例性实施方式中为连续区域 )相关的特征区域数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、ワイヤレス通信がより一層普及するにつれて、干渉の量が増加して、受信機のそうする能力に悪影響を及ぼすことがある。

然而,随着无线通信变得更加流行,增加量的干扰可不利地影响接收器进行如此动作的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集

MIMO検出器1456は、すべてのR個の復調器1454aから1454rから入力記号を獲得し、適用可能な場合は、入力記号に対してMIMO検出を実行し、検出された記号を提供することができる。

MIMO检测器 1456可以从所有 R个解调器 1454a到 1454r获得输入符号,如果需要的话对输入符号执行 MIMO检测,并提供检测符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

位相シフトパイロット信号の最小平均二乗誤差(MMSE)推定値は計算され、MMSE推定値はシンボルに対する位相誤差を推定するために用いられる。

计算相移导频信号的最小均方误差(MMSE)估计,并使用该MMSE估计来估计符号的相位误差。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS75では、処理部は、圧縮処理部3の補正処理部33により、黒文字又は所定色の色文字のエッジとして検出した画素(前景レイヤ)に対して、エッジ近傍にある画素との間における濃度差が小さくなるようなフィルタ処理を行なうと共に、前景レイヤに対応する画素以外の画素に対して濃度の平滑化処理を行ない(S75)、背景レイヤを生成する。

另一方面,在步骤 S75中,处理部通过压缩处理部 3的修正处理部 33对作为黑色文字或规定颜色的彩色文字的边缘而检测出的像素 (前景层 )进行使其与位于边缘附近的像素之间的浓度差变小的滤波处理,并且对与前景层对应的像素以外的像素进行浓度的平滑化处理 (S75),生成背景层。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像符号化装置10は、ステップST7で設定された量子化情報をステップST8のバックサーチ処理で判別した量子化情報に変更してステップST13に進む。

图像编码装置 10将在步骤 ST7中设置的量化信息改变为在步骤 ST8中的后向搜索处理中辨别出的量化信息,并且进行到步骤 ST13。 - 中国語 特許翻訳例文集

WCDMAは、しばしば、GSMより高い周波数で動作するので、セルの範囲は、GSMのセルに比して著しく小さく、そしてGSMの場合とは異なり、セルのサイズは、一定ではない(「セル呼吸(cell breathing)」として知られた現象)。

由于 WCDMA常常在高于 GSM的频率下工作,所以与 GSM小区相比,小区范围相当小,并且,与在 GSM中不同,小区的大小不是恒定的 (已知为“小区呼吸 (cell breathing)”的现象 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

外部端子152は、外部装置に画像データや各種設定情報を出力するための端子である。

外部端子 152是向外部装置输出图像数据或各种设定信息的端子。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS409では、手動入力が終了した時点で、オートズームを再開させるかどうかを判定する。

在步骤 S409中,在手动输入结束时,判断自动变焦是否重新开始。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像処理装置5は導線6を介して例えば市販のモニタ等の画像表示装置7に接続されている。

图像处理装置 5通过导线 6连接到图像显示装置 7(例如商业上常见的监视器 )上。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 901 902 903 904 905 906 907 908 909 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS