「じょうじへいせってん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > じょうじへいせってんの意味・解説 > じょうじへいせってんに関連した中国語例文


「じょうじへいせってん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 36



上述のように、入力制御データの特定セットを平均化してもよい。

如上所述,可以平均某些组的输入控制数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、逆光補正部26は、上記変更後の階調値(階調値Yv2)に√3を乗じた値を、グレー軸上に設定する。

接着,逆光修正部 26将对上述变更后的灰度值 (灰度值 Yv2)乘以了 后的值设定在灰度轴上。 - 中国語 特許翻訳例文集

復号装置では、上述したように、上限値MaxLongTermFrameIdxが、Max_long_term_frame_idx_plus1 - 1に設定されるので、変数Max_long_term_frame_idx_plus1が1に設定されると、上限値MaxLongTermFrameIdxは、Max_long_term_frame_idx_plus1 - 1 = 0に設定される。

在解码装置中,如上所述,由于上限值 MaxLongTermFrameIdx被设定成 Max_long_term_frame_idx_plus1-1,因此如果 Max_long_term_frame_idx_plus1被设定成 0,则上限值 MaxLongTermFrameIdx被设定成 Max_long_term_frame_idx_plus1-1= 0。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述のICCプロファイル選択機構は、間違って選択されたICCプロファイルと関連するエラーを減らすとともに、最適な既存のプロファイルを選択するための設定時間を減らす。

上述 ICC特性文件选择机制减少了与不正确地选择 ICC特性文件相关的错误,也减少了选择所存在的最佳特性文件的设置时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、D/Aコンバータ11a、11bが、上述した4組の電圧が得られるように設定されているので、2電極MZ変調器14から出力される変調光信号として、光多値信号を得ることができる。

此时,D/A转换器 11a、11b被设定成得到上述 4组的电压,所以作为从双电极 MZ调制器 14输出的调制光信号可得到光多值信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、上述したように、使用者は、「資料作成」のワークフローを呼び出した際の各設定画面SでヘルプキーKHを押下して、ヘルプ画面Hを表示させることができる。

并且,如上所述,使用者在调用“资料制作”工作流时的各设定画面 S中按下帮助按键 KH,能够显示帮助画面 H。 - 中国語 特許翻訳例文集

本変形例において、SDAA104に含まれる回線捕捉部は、少なくとも、上述の実施形態における回線捕捉部1〜3が有するインピーダンスに対応する、異なる3つのインピーダンスに設定され得る。

在本变型例中,可以将 SDAA 104中包括的线路捕捉单元设置为处于至少与根据前述实施例的线路捕捉单元 1至 3的阻抗相对应的 3个不同的阻抗。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ノンコアデータについては、転送管理部71は、画像形成装置1の機種と画像形成装置3の機種とが同一である場合には、設定値セット送信部74により、その設定値セットにおけるノンコアデータ43を、そのまま、上述のコアデータを書き込んだ画像形成装置3の設定値セットのノンコアデータとして画像形成装置3へ書き込ませる。

在图像形成装置 1的机型与图像形成装置 3的机型相同的情况下,传送管理单元71通过设定值集发送单元 74将该设定值集中的非核心数据 43直接作为图像形成装置 3的设定值集的非核心数据而写入到图像形成装置 3中。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述の実施形態例の追加の利点は、割合N/Mが高位レイヤシグナリングで設定されるので、タイプAとタイプBのCQIレポート間の報告割合を環境に応じて変更し得ることである。

上述示例实施例的附加优点是可根据环境改变类型 A与类型 B CQI报告之间的报告比例,因为比例 N/M由更高层信令设置。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上述した実施の形態では、現在値設定部33に示される座標値を変更することで、色度x,yの値を変え、第2のポインタ38を移動させていた。

在上述实施例中,当前值设定部分 33中所示的坐标值被改变,以改变色度 x、y的值,从而移动第二指针 38。 - 中国語 特許翻訳例文集


しかしながら、VCC−ASを用いて異なるアクセス網間で音声サービスを継続させる場合、上述したように、IMS内において、CSCFとVCC−ASとの間の通信処理(例えば、CSCFからVCC−ASへの呼設定メッセージの転送処理、VCC−ASからCSCFへのセッション更新メッセージや再セッション確立要求メッセージの転送処理等)が必要となる。

CSCF和 VCC-AS之间的通信处理如上所述例如是从 CSCF向 VCC-AS传送呼叫设定消息的处理、从 VCC-AS向 CSCF传送会话更新消息或会话重建立请求消息的处理等。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したように、本発明のColorFunctionは、変換関数Tf1およびTf2を組み合わせることによって得ることができ、これらの変換関数Tf1およびTf2は、例えば、ポスト・プロセッシング(後処理)またはポスト・プロダクションでの2つの変換されたコンテンツのバージョンを制作するために使用される。

如之前所讨论的,本发明的颜色函数是通过组合转换函数 Tf1和 Tf2所获得的,转换函数 Tf1和 Tf2用于例如在后期处理或后期制作期间产生两个经转换的内容版本。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上述したように、これらの機能設定メニューにおけるさらなる項目は、変更ボタン群2010の表示位置を固定した状態で、上下方向にスクロール可能に表示することができる。

其中,如上所述,这些功能设定菜单中的进一步的项目,能够在固定了变更按钮组2010的显示位置的状态下,沿上下方向可滚动地显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上述したように、これらの機能設定メニューにおけるさらなる項目は、変更ボタン群2010の表示位置を固定した状態で、上下方向にスクロール可能に表示することができる。

其中,如上所述,功能设定菜单中的进一步的项目能够在固定了变更按钮组 2010的显示位置的状态下,沿上下方向可滚动地显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上述したように、これらの機能設定メニューにおけるさらなる項目は、変更ボタン群2010の表示位置を固定した状態で、上下方向にスクロール可能に表示することができる。

如上所述,这些功能设定菜单中的进一步的项目能够在固定了变更按钮组 2010的显示位置的状态下,沿上下方向可滚动地显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上述したように、これらの機能設定メニューにおけるさらなる項目は、変更ボタン群2010の表示位置を固定した状態で、上下方向にスクロール可能に表示することができる。

此外,如上所述,这些功能设定菜单中的构成项目能够在固定了变更按键组 2010的显示位置的状态下,在上下方向可滚动地显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上述したように、これらの機能設定メニューにおけるさらなる項目は、変更ボタン群2010の表示位置を固定した状態で、上下方向にスクロール可能に表示することができる。

此外,如上所述,功能设定菜单中的构成项目能够在固定了变更按键组 2010的显示位置的状态下,在上下方向可滚动地显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上述したように、これらの機能設定メニューにおけるさらなる項目は、変更ボタン群2010の表示位置を固定した状態で、上下方向にスクロール可能に表示することができる。

如上所述,这些功能设定菜单中的构成项目能够在固定了变更按键组 2010的显示位置的状态下,在上下方向可滚动地显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上述したように、これらの機能設定メニューにおけるさらなる項目は、変更ボタン群2010の表示位置を固定した状態で、上下方向にスクロール可能に表示することができる。

如上所述,这些的功能设定菜单中构成的项目,在固定了变更按键组 2010的显示位置的状态下,能够在上下方向可滚动地显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上述したように、これらの機能設定メニューにおけるさらなる項目は、変更ボタン群2010の表示位置を固定した状態で、上下方向にスクロール可能に表示することができる。

如上所述,这些功能设定菜单中的进一步的项目能够在固定了变更按钮组 2010的显示位置的状态下,可以向上下方向滚动显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上述したように、これらの機能設定メニューにおけるさらなる項目は、変更ボタン群2010の表示位置を固定した状態で、上下方向にスクロール可能に表示することができる。

如上所述,这些功能设定菜单中的进一步的项目能够在固定了变更按钮组 2010的显示位置的状态下,可以沿上下方向滚动地显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、上述の図2に示すようなセッション変更非対応端末のユーザ信号を維持するための動作を、ユーザ信号にRTPを適用したケースで説明する。

接着,利用对用户信号应用 RTP的情况,来说明用于维持上述图 2所示的会话变更非对应终端的用户信号的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部500においてSH値設定のために上述の一連の制御が行なわれることで、第1回のシェーディング動作において白基準面32がCMOSセンサ303で読取られる直前に、回転体310がホームポジション(図5(A))から第2のポジション(図5(B))を経て回転する。

作为控制单元 500中的用于设置 SH值的上述的系列控制的结果,在第一次浓淡操作中紧挨在 CMOS传感器 303读取白色基准表面 32之前,旋转体 310进行从起始位置 (图5A)通过第二位置 (图 5B)的一个旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したように、閾値判定部155は、信号d19により特定されるタイミングをもとに、信号d15のレベルの1/2etu区間における最大値を予め設定された閾値と比較することにより、1/2etu区間毎にサブキャリア変調されているか否かを判定する。

如上所述,阈值确定器 155基于由信号 d19指定的时刻将 1/2-etu间隔中的信号 d15的电平的最大值与预先设置的阈值相比较,以由此确定是否每 1/2-etu间隔实行子载波调制。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したとおり、操作部70の印刷ボタンを押さない状態でデジタルカメラ100をプリンタ201へ近づけた場合は、PictBridge認証処理の後に、デジタルカメラ100をプリンタ201から離した状態で印刷パラメータの設定を行うことができる。

如上所述,如果在没有按下操作单元 70的打印按钮的情况下用户将数字照相机100移动得接近打印机 201,则他 /她可以在 PictBridge认证处理之后,在保持数字照相机 100远离打印机 201的情况下配置打印参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、操作部120は、ユーザーの操作に応じて上述した規定回数および第1の所定値の少なくとも一方の変更要求を示す要求情報を生成し、更新部130は、当該要求情報に基づき、設定データ148を更新し、判定部180は、更新された設定データ148に基づき、照度が急激に変化している状態であるかどうかを判定してもよい。

也可以例如,操作部 120根据用户的操作生成表示上述的规定次数以及第一规定值的至少一方的变更请求的请求信息,更新部 130基于该请求信息更新设定数据 148,判断部 180基于被更新过的设定数据 148判断是不是照度急剧变化状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、少なくとも上述した欠点を軽減するために、NAT変換および/または他のパケット処理オペレーションは、図4のシステム400によって示すように、アプリケーションプロセッサ310から1つまたは複数の異質のモジュールにオフロードされ得る。

因此,为减轻至少一个上述缺点,如由图 4中的系统 400说明,可将 NAT翻译和 /或其它包处理操作从应用程序处理器 310卸载到一个或一个以上相异模块。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述されるように、サーバ50は、変換されたテキストをスキャンして電話番号、住所、電子メールアドレス、等を得るように設計された連絡情報抽出ソフトウェア46をメモリ55に格納しておくことができる。

如上讨论的,服务器 50可能在其存储器 55中存储有联系信息提取软件 46,该软件被设计成扫描转换出的文本以寻找电话号码、地址、电子邮件地址等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサがパラメータ値テーブル600中の値が変化したと決定した場合、本方法は、図5を参照しながら上述した方法と同様の方法で、表示のために特定のアバタを選択し、アバタをサーバに送信すること(ステップ410〜441)を続けることができる。

当处理器确定参数值表 600中的值已改变时,那么所述方法可以类似于上文参看图 5所述方式的方式继续进行以选择特定化身供显示且将化身发射到服务器 (步骤 410到 441)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この際、通常時(a)では、フローティングディフージョン部(FD)は遮光されており電位変動はほぼ無い為、リセット信号はオートゼロ時に取得したとほぼ等しい電圧が出るのでコンパレータ8は反転し、その時間までのクロックカウント値をカウンタ11でカウント(計測)することでリセットカウントが確定する。

此时,在通常时 (a),浮点扩散部 (FD)被遮光,电位变动几乎为零,由于复位信号出现与自动调零时所取得的电压几乎相等的电压,所以比较器 8反转,在该时间之前,通过由计数器 11对时钟计数值进行计数 (计测 ),由此来确定复位计数值。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上述の実施の形態においては、所定条件を満たしていない要素が複数抽出された場合に、各要素の乖離度に基づいて各要素の優先順位を決定しているが、各要素の設定値がユーザーにより過去に変更された回数に基づいて各要素の優先順位を決定してもよい。

此外,在上述实施方式中,提取了多个不满足预定条件的要素时,根据各要素的背离度来决定各要素的优先顺位,但也可以根据各要素的设定值在过去被用户变更的次数来决定各要素的优先顺位。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラム・コード404は、実行時に、慣性センサからの信号と一つ以上の光源の追跡により画像取得装置から生成される信号とを上述のようにゲームシステムへの入力として使用する一つ以上の命令を含むプロセッサ実行可能命令を選択的に含んでもよい。

可选地,程序代码 404可以包括含有一个或多个指令的处理器可执行指令,当执行该指令时,使用来自惯性传感器的信号和由于跟踪一个或多个光源而由图像捕获单元产生的信号来作为到游戏系统的输入,例如,如上所述的。 - 中国語 特許翻訳例文集

復調されたシンボルは、図6に関連して上述されたプロセッサと類似のプロセッサ714によって分析される。 プロセッサ714は、信号(例えばパイロット)強度および/または干渉強度を推定することに関連する情報、モバイル・デバイス704(または(図示しない)別の基地局)へ/から送信される/受信されたデータ、および/または、本明細書に記載されたさまざまな動作および機能を実行することに関連するその他任意の適切な情報を格納するメモリ716に接続されている。

经解调的符号由处理器 714来分析,所述处理器 714可类似于上文关于图 6所描述的处理器且耦合到存储器 716,所述存储器 716存储与估计信号 (例如,导频 )强度和 /或干扰强度有关的信息、待发射到移动装置 704(或全异基站 (未图示 ))或待从移动装置 704(或全异基站(未图示 ))接收的数据,和 /或与执行本文中所陈述的各种动作和功能有关的任何其它合适的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、オーバーフロー履歴実施回数が上述の閾値を示す値であり、サーバ100のAPPサーバ処理部122から受信したオーバーフロー判定情報およびクライアント200で設定されるオーバーフローフラグは、上記閾値に対するサーバ100の変更履歴情報の数の状態を示す情報となる。

即,溢出历史记录的数目是上面提到的阈值,并且在客户端 200处设置的溢出标志和从服务器 100的 APP服务器处理单元 122接收的溢出判定信息变为相对于上面提到的阈值来指示服务器 100的改变历史信息数目的状态的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、時刻t6の際、通常時(a)では、フローティングディフージョンFDは遮光されており電位変動はほぼ無いため、リセット信号は垂直信号線VSLにはオートゼロ期間(1)中に取得した信号とほぼ等しい電圧が読み出されるので、垂直信号線VSLと参照電圧VREFが等しくなった時にコンパレータ8は反転し、エッジ検出器10でその反転時のエッジを捉える事で、その時間までのクロックカウント(count clk)の値をカウント11でカウント(計測)することでき、リセットカウントが確定する。

接着,在时刻t6时,在通常时(a),浮点扩散器FD被遮光,电位变动大致变无,所以复位信号向垂直信号线 VSL读取与在自动调零期间 (1)取得的信号大致相等的电压,所以在垂直信号线 VSL和参照电压 VREF变相等时比较器 8反转,通过在边缘检测器 10捕捉该反转时的边缘,能够在计数器 11对该时间为止的时钟计数 (count clk)的值进行计数 (计测 ),并确定复位计数。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8の動作例では、トップメニューの表示からタイトル内プレイリストメニューへの切り替え時に、GUI表示のための解像度を表示装置に設定するためのブラックアウト期間が発生するが、上述したように、インサート時の表示レートと、プレイリストの表示レートとが異なり、プレイリスト再生時には、プレイリスト固有の表示レートである50Hzを表示装置に設定する必要があるので、タイトル内プレイリストメニューの表示から、実際のプレイリスト再生までの間にもブラックアウト期間が発生する。

在图 8的动作例中,在从顶层菜单的显示向标题内播放列表菜单的切换时,发生用来对显示装置设定用于 GUI显示的分辨率的信号中断期间,但如上所述,插入时的显示速率与播放列表的显示速率不同,在播放列表再生时,需要对显示装置设定作为播放列表固有的显示速率的 50Hz,所以在从标题内播放列表菜单的显示到实际的播放列表再生的期间中也发生信号中断期间。 - 中国語 特許翻訳例文集





   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS