意味 | 例文 |
「じょか」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
もし気が付くのが一秒でも遅かったなら大惨事になっていただろう。
如果反应慢一秒的话就成了悲惨的事件了。 - 中国語会話例文集
そちらの工場に、日本から送付した部品の在庫がまだ有るはずです。
那边的工厂里应该还有从日本送来的零件的库存。 - 中国語会話例文集
大人がどう答えるのかと思っていたら、案の定、困っているようだった。
我还在想大人会怎么回答,果然,看起来很困惑。 - 中国語会話例文集
事務処理の効率化とスリム化を行い、手配忘れ、間違いを防止の仕組みを作る。
形成事务处理效率化和简洁化,防止忘记安排和失误的机制。 - 中国語会話例文集
ブランド志向は自らの品を落としていることに彼女は気がついていない。
她没有意识到她对品牌的追求让自己变得没有品位。 - 中国語会話例文集
彼女はハエたたきを持ってきて、壁に止まっているハエをそれで殺した。
她拿着灭蚊拍来了,狠狠地拍死了停在墙上的苍蝇。 - 中国語会話例文集
彼らは新プロジェクトを開始するため大いに努力したが、失敗に終わった。
虽然他们为新项目的设立做出了很大的努力,但还是以失败告终。 - 中国語会話例文集
新事業は、テクニカルバリューよりもカスタムバリューが上回ることが多い。
与技术价值相比,新事业的客户价值更高。 - 中国語会話例文集
乗客の背中を押して、彼らが満員電車に乗るのを手助けするんです。
他们推着乘客的后背,帮助乘客挤上满员电车。 - 中国語会話例文集
私たちのチームは、会社の将来計画において重要な存在ではありません。
我们的团队在公司将来的计划里不是重要的存在。 - 中国語会話例文集
お客様が特に、弊社のシルク布地に興味をお持ちだということがわかりました。
我明白了客人对本公司的丝绸布料特别感兴趣。 - 中国語会話例文集
家族一同、あなたと一緒に素敵な時間が過ごせることを、楽しみにしております。
我和我家人期待着能与你一起度过美好的时间。 - 中国語会話例文集
メールサーバの調子が悪かったみたいです。もし2通受信していたら許して下さい。
邮件服务器的状态好像不好。如果收到了两封邮件的话请原谅。 - 中国語会話例文集
御社の立場は理解しておりますが、これ以上の値引きについては難しいものがございます。
我理解贵公司的立场,但是很难再降价了。 - 中国語会話例文集
ますます各方面でのご活躍の場が広がり、非常に嬉しく思います。
更加能够在各方面大展身手,我觉得很开心。 - 中国語会話例文集
御社と、既にライセンス契約を結んでいるアジアの企業はございますか?
有和贵公司签订进出口许可合同的亚洲公司吗? - 中国語会話例文集
弊社の従業員が不始末をしでかしてしまい、まことに申し訳ございませんでした。
我们公司的员工做事不规矩,真的很抱歉。 - 中国語会話例文集
このタイミングで開発メンバーを減らすのは、完成時期に支障を来たします。
在这个时候减少开发人员,会给如期完成任务带来困难。 - 中国語会話例文集
来月の第三日曜日に、新人の営業マン向けのセミナーに参加しようと考えています。
打算在下个月的第三个星期天参加面向新人营业员的研究会。 - 中国語会話例文集
来月の全体会議については、全従業員が参加して行う予定です。
关于下个月的全体会议,打算让所有的职员都参加。 - 中国語会話例文集
今後のサービス向上のためお客様のご意見をお聞かせください。
为了提高今后的服务,请让我听一下客人您的意见。 - 中国語会話例文集
海外拠点に赴任中の日本人社員とその家族を帰国させます。
让身在海外据点的日本员工及其家人回国。 - 中国語会話例文集
治安情勢の悪化のため下記の渡航先への定期便は運行を見合わせています。
由于治安情况的恶化,去往下列国家的定期航班被取消了。 - 中国語会話例文集
会議にはわたくしに代わりソフトウェア事業部の下田が出席させて頂きます。
请让事业部的下田代替我出席会议。 - 中国語会話例文集
操作決定前に確認用のダイアログボックスを表示させる仕様を追加しました。
追加了决定操作前显示确认对话框的模式。 - 中国語会話例文集
価格および条件の見直しを行いましたので、再度ご検討下さい。
因为重新制定了价格和条件,请再次考虑一下。 - 中国語会話例文集
在庫切れの商品は次回生産分の仮予約をして頂くことができます。
断货了的商品可以事先预约下次生产的商品。 - 中国語会話例文集
半導体部品から特定の金属資源を取り出す技術で特許を取得しています。
在从半导体零件中取出特定的金属资源这项技术上取得了专利。 - 中国語会話例文集
労働基準法を守らなければいずれ内外から「ブラック企業」の烙印を押されます。
如果不遵守劳动基本法的话,公司内外都会被盖上“黑企业”的印记。 - 中国語会話例文集
わからない点は後で上司や先輩社員の教えを受けておくように。
不明白的地方请之后询问上司或者前辈员工。 - 中国語会話例文集
ハイテク産業の分野でもアジア勢の世界展開は勢いを増しています。
在高科技产业的领域,亚洲势力也增强了走向世界的趋势。 - 中国語会話例文集
海外で使用する場合、電源形状に合った変換プラグが必要となります。
在海外使用的时候,需要更换与电源形状匹配的插头。 - 中国語会話例文集
デザインに関するレベルの高い授業を受けるためにオランダに短期留学していた。
我为了能上关于设计的高水平的课程而去荷兰短期留学了。 - 中国語会話例文集
彼女は色の褪めないようになっている新しいヘアカラーを試しているところだ。
她正在试用不会褪色的新型染发剂。 - 中国語会話例文集
この地域の住民はどのような時にどのような目的でショッピングセンターを利用しているのか。
这个地区的居民在何时为了何种目的进行购物? - 中国語会話例文集
25歳の時に、大学に通いながら、菓子職人として働き始めました。
25岁的时候,一边上大学,一边作为糕点师傅开始工作了。 - 中国語会話例文集
会社に就職し、自分の専門分野の知識を深め、さまざまな経験を積む。
从在公司工作开始,加深了自己的专业领域知识,也积累了各种各样的经验。 - 中国語会話例文集
あなたのことだから、きっと育児と仕事を両立出来ていると思います。
因为是你,所以我认为一定可以兼顾育儿和工作。 - 中国語会話例文集
歴史を通して、多くの国々は強国から身を守るために事大主義を採用していた。
纵观历史,很多国家采用了事大主义在强国下保护自身。 - 中国語会話例文集
その酔っぱらいの男性は上機嫌そうに見え、私に何度も話しかけてきた。
那个喝醉了的男人看上去好像兴致很高,向我搭了好几次话。 - 中国語会話例文集
これらの果物は乾燥用として、黒ずまないようにすでに予め処理されている。
这些水果是用于干燥用的,在没变黑之前就已经被预先处理了。 - 中国語会話例文集
こちらが当図書館にある、完全な索引のついたジャーナルの一覧です。
这是我们图书馆,完整索引的期刊杂志的一览表。 - 中国語会話例文集
彼女の時計はセレブに人気があり、私にとっては高すぎるものである。
她的手表在名流中很受欢迎,对我来说太贵了。 - 中国語会話例文集
これらの積み重ねられたイスは、子供の使用を考えて設計され、丈夫に作られています。
这些摞起来的椅子是考虑儿童使用而设计的,被做得非常结实。 - 中国語会話例文集
スカイダイバーたちは自由落下の間に多くのフォーメーションを作った。
跳伞员们在自由降落期间完成了很多空中造型。 - 中国語会話例文集
大量保有開示制度は不適切な買い占めの防止を目指した規制である。
大量保有公开制度是以防止不适宜垄断购买为目标的制度。 - 中国語会話例文集
渋滞現象を解明するためにサイクリックな交通流が使われる。
为了弄清楚交通堵塞现象而使用循环交通流。 - 中国語会話例文集
彼女を勇気づけるために私たちは仲間同士でパーティーを開いた。
为了给她勇气,我们和几个朋友一起举办了聚会。 - 中国語会話例文集
彼女を勇気づけるために私たちは仲間同士でパーティーを盛大に開いた。
为了带给她勇气,我们一群小伙伴举办了盛大的派对。 - 中国語会話例文集
とても歩ける状態ではなかったのでひたすらベッドで苦しんでいた。
因为我处于完全不能走路的状态,所以只能痛苦地躺在床上。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |