意味 | 例文 |
「じょか」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
12. 前記情報を取得するステップ(62)は、前記所与のブロックのための前記制御ベクトルを受信するステップを含むことを特徴とする、請求項10に記載の復号化方法。
12.根据权利要求10所述的用于解码的方法,其特征在于所述用于获得(62)信息的步骤包含用于接收用于所述给定块的所述控制向量的步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆にデータ転送終了後の無通信区間では、送信側TCPスタックは輻輳ウインドウサイズを徐々に減らす(Congestion Window Validation)といった処理が行うのが一般的である。
相反,在数据传输结束后的无通信区间中,一般而言,发送侧 TCP栈进行逐渐减小拥塞窗口大小(Congestion Window Validation)的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、デバイスCは,非アクティブ状態(例えば、省電力状態)である、あるいはデバイスAに対する通信範囲の外に位置している場合が考えられる。
例如,设备 C可以是不活跃的 (例如,处于节电状态 )或者在设备 A的通信范围以外。 - 中国語 特許翻訳例文集
例に示すように、デバイスAが、例えば省電力状態のような非アクティブ状態であっても、デバイスBといった他のデバイスによりデバイスAのサービスを広告することが可能である。
如所示出,即使设备 A为非活跃的 (例如处于节电状态 ),设备 A的一个或者多个服务仍然可由另一设备 (诸如设备 B)进行广告。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS55でアンテナ51による受信が終了していないと判定された場合、処理は図13のステップS38に戻り、アンテナ51による受信が終了するまで、ステップS38乃至S55の処理が繰り返される。
如果在步骤 S55没有发现终止经由天线51的接收,则控制返回图 13中的步骤 S38。 重复步骤 S38到 S55,直到经由天线 51的接收已经终止。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、OAMクライアント部27が、ソフトウェア更新対象のONU装置1のOAM情報用通信路の監視を停止する旨を示すOAM情報を、OAM処理部263に通知したり、又はOAM送信設定メモリ部264に設定したりする。
例如,OAM客户机单元 27向 OAM处理单元 263通知指示停止对软件更新目标 ONU设备 1的用于 OAM信息的信道进行监控的 OAM信息,或将此信息设定到 OAM传输设定存储器单元 264。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、制御装置103は、地図上の各画像の撮影地点に相当する位置に、その地点が画像の撮影地点であることを示す指標4bを表示する。
并且,控制装置 103在相当于各图像摄影地点的地图上的位置,显示表示该地点为图像的摄影地点的标识 4b(摄影地标识 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、少なくとも一枚の画像が選択されれば、制御装置103は、図7に示すような地図の分割表示、あるいは一つのメッシュ領域の表示を行なうことができる。
此时,若选择至少一张图像,则控制装置 103可以进行图 7所示的地图的分割显示或者一个网格区域的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
動きベクトル検出部122によって検出された動きベクトルは、乗算器133を介してHPF130に供給され、動きベクトル検出値の低周波数成分が除去される。
HPF 130经由乘法器 133接收由运动矢量检测器 122所检测到的运动矢量,并且去除运动矢量检测值的低频成分。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ホスト制御部130がGPSモジュール120の起動を要求している場合には、「H」レベルの制御信号(通知情報)が信号線210を介して出力される。
例如,当主机控制单元130要求 GPS模块 120的启动时,通过信号线 210输出“H”电平的控制信号 (通知信息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態では、セッション制御機能308は、メモリユニット301内に常駐しているソフトウェア(たとえば、ソフトウェア命令)とハードウェア(たとえば、回路)の両方の組合せとすることができ得る。
在另一个实施例中,会话控制功能 308可以是硬件 (例如电路 )和驻留于存储器单元 301中的软件 (例如软件指令 )的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、メッセージフローパス470によって示されるように、S−CSCF244は、認証ベクトルを選択し、「401無許可」応答をI−CSCF242に送信することによってレジストレーション要求を認証することができ得る。
S-CSCF 244然后可以通过下述方式来认证 REGISTER请求: 通过选择认证向量,并且向 I-CSCF 242发送“401未授权”响应,如消息流路径 470所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、コンピュータ100においてアプリケーションの利用を開始する際にログイン処理を行うように設定しておき、ユーザ情報取得部154は、そのログインしたユーザのユーザ情報を取得すればよい。
具体来讲,设定在计算机 100中开始使用应用程序时进行登录处理,用户信息获取部 154获取已登录的用户的用户信息即可。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下では一例として、ARCによる音声信号を供給するように要求された側の情報処理装置が表示装置40である場合を例にとって説明する。
以下作为一例,以被请求通过 ARC供给声音信号方的信息处理装置为显示装置 40的情况为例进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、充電装置100の送電制御部116は、6.78MHzの周波数の交流を使用して情報処理装置200に電力の送信を開始する(ステップS316)。
此后,充电设备 100的功率传送控制单元 116使用具有 6.78MHz频率的交流电开始向信息处理设备 200传送功率 (步骤 S316)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4において、まず、充電装置100の通信制御部114は、非接触式の通信開始のためのリクエスト信号を情報処理装置200に送信する(ステップS402)。
在图 4中,首先,充电设备 100的通信控制单元 114向信息处理设备 200传送用于开始非接触通信的请求信号 (步骤 S402)。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、充電装置100の通信制御部114は、13.56MHzの周波数の搬送波を使用して情報処理装置200との非接触通信を開始する(ステップS412)。
此后,充电设备 100的通信控制单元 114使用具有 13.56MHz频率的载波开始与信息处理设备 200的非接触通信 (步骤 S412)。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、充電装置100の送電制御部116は、6.78MHzの周波数の交流を使用して情報処理装置200に電力の送信を開始する(ステップS520)。
此后,充电设备 100的功率传送控制单元 116使用具有 6.78MHz频率的交流电开始向信息处理设备 200传送功率 (步骤 S520)。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、充電装置700の送電制御部716は、ステップS604で選択された周波数の交流を使用して情報処理装置800に電力の送信を開始する(ステップS620)。
接下来,充电设备 700的功率传送控制单元 716使用具有在步骤 S604中选择的频率的交流电开始向信息处理设备 800传送功率 (步骤 S620)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図4Bに示す電圧X(n)(Xnとも記す)の初期状態が50mVに設定される場合、電圧X(n)の初期状態が55mVに設定される場合と比較して、全く異なるノイズプロファイルを示す。
例如,如图 4B中所示的电压X(n)(也称为 Xn)的初始条件在被设置为 50mV时将产生的噪声剖面与在电压 X(n)的初始条件被设置为 55mV时相比较完全不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
照明組立体100は、光電子要素110の2次元行列の形状の放射源を有し、それは基板102の上に配置され、そして放射を基板に垂直な方向に放射する。
组件 100包括二维光电元件 110矩阵形式的辐射源,所述光电元件布置在衬底 102上并以垂直于该衬底的方向发射射线。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなデータ流量メータSPi/CNPjをモニタしながら、データ流量管理部101は、帯域制御部100の制御に従って、本実施形態によるデータ転送およびデータ廃棄を実行する。
当监测这种数据流速计量器 SPi/CNPj时,数据流速管理部 101根据由带宽控制部 100进行的控制,执行本示例性实施例的数据传送和数据丢弃。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、帯域制御部100と事業者通信網収容部とのクロック周波数偏差に起因して、データ流量メータSPi/CNPjによりモニタされるバッファ106がオーバフロー状態に近づいているものとする。
即,假设由于在带宽控制部 100和载波通信网络容纳部之间的时钟频率上的偏差,通过使用数据流速计量器 SPi/CNPj来监测的缓冲器 106正在接近溢出状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12に示すように、ユーザがリモコン4を操作して、写真データの表示状態を調整する旨の操作コマンドをDPF1Aの制御部15にユーザI/F10を介して送信する。
如图 12所示,用户操作遥控器 4,经由用户 I/F10向 DPF1A的控制部 15发送表示对照片的显示状态进行调整的含义的操作指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
「切替表示モード」を選択すると、フレームメモリー11に記憶されたm個の画像データのそれぞれに対し、個別に「通常モード」と同様の画像処理を施して、m個の出力画像データを生成する。
当选择了“切换显示模式”时,对存储在帧存储器 11中的 m个图像数据分别单独地实施与“通常模式”相同的图像处理,生成 m个输出图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数のセキュリティ分類を有するデータが同じ記憶領域に共存することで複製データのコピーの必要性が低減され、これによりMLS環境に必要な記憶容量も低減される。
在复制数据的副本需要减少的情况下,具有多个安全分类的数据可在相同存储区域中共存,这导致在 MLS环境中需要的存储的量减少。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータシステム100’は、送信機サブシステム116に関しては、制御装置モジュール107、生物測定センサ121のような入力装置、ならびにLED表示器122およびオーディオ装置124を含む出力装置により形成される。
考虑到发送器子系统 116,计算机系统 100’由控制器模块 107、诸如生物测量传感器 121的输入设备、包括 LED显示器 122和音频设备 124的输出设备构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、制御対象機器200が受信したコンテンツの再生を開始することとしたが、制御対象機器200は、受信したコンテンツをリモートコマンダー100Aに送信することとしてもよい。
这里,控制目标设备 200开始再现接收的内容,控制目标设备 200还可将接收的内容传输到遥控器 100A。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、図8に示すように、影を検出した時点での原稿の前端位置は、原稿が所定厚みの場合(実線参照)と、原稿が所定厚みより厚い場合(一点鎖線参照)とでそれぞれ異なる。
具体地说,如图 8所示,检测影的时刻的原稿的前端位置在原稿为规定厚度的场合 (参照实线 )和原稿比规定厚度厚的场合 (参照点划线 )是不同的。 - 中国語 特許翻訳例文集
また信号処理部24は、このようにして取得した撮像画像データを利用して、後述する被写体検出処理や構図処理のための画像解析処理を実行する場合もある。
在一些情况下,信号处理单元 24执行影像分析处理以利用以此方式获得的拍摄图像数据执行下文所述的对象检测处理或构图处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、制御プログラム122は、インターネット上のサーバ装置が有するディスク装置等に格納され、例えば、搬送波に重畳させて、コンピュータにダウンロード等されるものとしてもよい。
进而,控制程序 122也可以保存在因特网上的服务器装置具有的盘装置等中、例如叠加在载波中而下载到计算机中。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態では、信号変更経路601及びパラメータ生成制御経路602の各々は、前処理操作またはデバイスによって予め処理された信号を処理する。
在一个实施例中,信号修正路径 601和参数产生控制路径 602中的每一个处理首先被预处理操作或设备处理的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビデオ入力装置が選択されると、PMC100は、表示装置300に、その特定のビデオ入力装置について使用可能な全てのビデオ信号源を表示させる(ステップ702)。
一旦选择了视频输入装置,PMC 100便可使显示器 300显示该特定视频输入装置的所有可用视频信号源 (步骤 702)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ヘッダ41は、機種名、型式などの画像形成装置1の機種識別情報を有し、さらに、フィニッシャの有無や追加アプリケーションの有無などを示すオプション機能情報を有する。
头部 41具有机型名、样式等图像形成装置 1的机型识别信息,并且具有选项功能信息,该选项功能信息表示有无后处理器 (finisher)或有无添加的应用程序等。 - 中国語 特許翻訳例文集
印刷する指示を受けた場合は(ステップS611;Yes)、CPU11は差分画像を所定画像に置き換え、この所定画像と第2読取画像とをプリンタ部23により通常トナーで記録紙に印刷して出力する(ステップS612)。
在接受到印刷的指示的情况下 (步骤 S611;是 ),CPU11将差分图像置换为规定图像,并将该规定图像和第 2读取图像通过打印机 23使用普通调色剂在记录纸上印刷而输出 (步骤 S612)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例を挙げると、第2の出力制御情報は、ワンステップ送信フォルダに格納されたサブフォルダを圧縮し圧縮ファイルを生成し圧縮ファイルを転送する圧縮転送を示す情報を含む。
举一例来说,第二输出控制信息包括表示压缩单步发送文件夹中存储的子文件夹,生成压缩文件并传送压缩文件的压缩传送的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、N色(本実施例では2色)印刷可能な印刷装置を使用し、M色(本実施例では2色)で印刷する場合を説明する。
即描述通过使用与 N色打印 (在本实施例中为四色打印 )相兼容的打印装置进行 M色打印 (在本实施例中为双色打印 )的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信されたパケットが制御PHYパケットであると判断される場合、制御PHYパケットの第2の部分の制御PHY情報エレメントをブロック878で復号化してよい。
如果确定所述所接收到的分组为控制 PHY分组,则在框 878处可以对控制 PHY分组的第二部分中的控制 PHY信元进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
「変調データ信号」という用語は、1以上の特徴が、信号内に情報を符号化するよう設定または変更された信号のことを示す。
术语“经调制的数据信号”意味着这样一种信号,其一个或多个特性以这样的方式被设置或是改变: 即将信息编码在信号中。 - 中国語 特許翻訳例文集
図20の処理には図3で説明した初期ヒストグラムを用いる処理手順を追加して例えば図22の処理手順を採用することができる。
能够在图 20的处理中追加使用了图 3说明过的初始直方图的处理顺序,例如采用图 22的处理步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下に、機能選択領域2000の表示モードがアイコンモードである場合に、大きさが広がったプレビュー領域3000における表示態様の変更動作について説明する。
下面,对在功能选择区域 2000的显示模式为图标模式的情况下,大小变大的预览区域 3000中的显示样式的变更动作进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
完了していない場合(S316のNO)、類似度導出ステップ(S310)に戻ってまだ類似度を導出していない特徴量について同様の処理を行う。
若没有完成 (S316的否 ),则返回到类似度导出步骤 (S310),对还没有导出类似度的特征量进行同样的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
完了していない場合(S332のNO)、類似度導出ステップ(S326)に戻ってまだ類似度を導出していない特徴量について同様の処理を行う。
没有完成时 (S332的否 ),返回到类似度导出步骤 (S326),对还没有导出类似度的特征量进行同样的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
残差ベクトルを計算し、次にこの残差ベクトルとの最良一致を選択する、この反復プロセスは、そのため、STCO(sequencial target-correlation ordering:連続的な目標の相関性による順序付け)と称される。
由此,计算残差向量继而选择与该残差的最佳匹配的这一迭代过程称为连续目标相关性排序 (STCO)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように動作することにより、エラーが検出された位置によって必要最低限の情報で代用することが可能となり、処理能力が向上する。
通过如此工作,从而能够按照检测出错误的位置以必要且最低限度的信息来代用,因此处理能力提高。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、閾値は、領域、例えば3×5ピクセル領域におけるダイナミックレンジに基づいて画像の所定の領域内のピクセル値の組に基づいて動的に決定される。
在一个实施例中,基于例如 3x5像素区的区域中的动态范围基于图像的预定区域中的一组像素值动态确定阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図49】視差情報セットがクローズド・キャプションと関連付けされる場合(ただし、クローズド・キャプションデータが画像データストリームのユーザデータ領域に挿入して受信側に送られる)を示す図である。
图 49是图示视差信息组与闭路字幕相关联 (然而,通过将闭路字幕数据插入到图像数据流的用户区来将其发送到接收侧 )的情况的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図50】視差情報セットがクローズド・キャプションと関連付けされる場合(ただし、クローズド・キャプションデータが画像データストリームのユーザデータ領域に挿入して受信側に送られる)を示す図である。
图 50是图示视差信息组与闭路字幕相关联 (然而,通过将闭路字幕数据插入到图像数据流的用户区来将其发送到接收侧 )的情况的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
該情報は、それぞれの(1又は複数の)送信機210(1)〜210(n)によって引き起こされる干渉によって影響を受けるOFDMビンを示す情報を更に含むことが出来る。
该信息还可包括指示受到相应的发射机 210(1)-210(n)引起的干扰的影响的 OFDM频段。 - 中国語 特許翻訳例文集
ベースバンド増幅器1025a/1025bの増幅された出力信号は、次いで、アナログデジタル変換の前にエイリアシング成分を除去するために、アンチエイリアシングフィルタ1032a/1032bによってフィルタ処理される。
基带放大器 1025a/1025b的经放大的输出信号然后由抗混叠滤波器 1032a/1032b进行滤波,以在模数转换之前去除混叠分量。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |