意味 | 例文 |
「じょきん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2612件
なお、この位置情報付与禁止領域設定画面に含まれる地図を表示させるための地図情報については、例えば、RAM130に記憶させておき、ユーザからの指定操作に応じてRAM130から取得することができる。
注意,用于显示包括在位置信息添加禁止地区设定屏幕中的地图的地图信息可被保存在例如 RAM 130中,并且可按照用户的指定操作,从 RAM 130获得。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上では、撮像装置100の現在位置が位置情報付与禁止領域に含まれるか否かに応じて、位置情報を付与するか否かを判断する例について説明した。
在上面的说明中,说明了根据摄像设备 100的当前位置是否被包含在位置信息添加禁止地区中,确定是否添加位置信息的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように本実施形態では、WEBサーバ装置20が画像処理装置10からの要求に応じて、記憶装置21に記憶されている課金情報23を画像処理装置10に送信するように構成される。
如上所述那样在本实施方式中,网服务器装置 20根据来自图像处理装置 10的请求,将存储在存储装置 21中的收费信息 23发送到图像处理装置 10。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本発明における前後、左右、上下とは、図2および図3に示す交差矢印と、各矢印の近傍に表記した前後、左右、上下の表示に従う。
另外,本发明实施方式中的前后、左右、上下按照图 2及图 3所示的交叉箭头以及在各箭头附近标记的前后、左右、上下的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5(A)に示すように、記録媒体Sの表面には、振出日、金額、宛先、振出人の住所氏名、署名等が記入または印字される欄が設けられ、さらに、左下の領域MAにはMICR文字が印刷または印字されている。
如图 5(A)所示,在记录介质 S的表面设有记入或打印签票日、金额、目的地址、签票人的住所姓名、署名等的栏,进而,在左下的区域 MA印刷或打印有 MICR文字。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、図9に示す予測フィルタは、標準化された最小二乗平均誤差のフィルタリング技術を形成するために、上記方程式を実行する。
从而,图 9所示的预测滤波器实现了以上给出的方程,以形成正规化最小均方误差滤波技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
プリントデータ生成部104はプリントデータに含まれるページ数(あるいはプリントデータ量)をプリント情報管理部103に通知し、プリント情報管理部103は課金情報にページ数を保存する(S1203)。
打印数据生成器 104向打印信息管理器 103,通知打印数据中包括的页数 (或者打印数据量 ),并且打印信息管理器 103将页数保存在费用信息中 (S1203)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この情報を表すデータを平均化する前に、ミキサ1208は分布値を追跡情報データセット1203、1205、1207に割り当ててもよい。
在平均表示这个信息的数据之前,混合器 1208可以给跟踪信息数据集 1203,1205,1207指派分配值。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、第2の実施形態では、巡回演算値の絶対レベルに着目して垂直ノイズ処理を禁止する期間を設けるようにした。
如上所述,根据第二实施例,关注于循环计算值的绝对电平,设置垂直噪声处理的禁止期间。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、データ転送部135は、ジョブトラッキングデータにおいて全てのサービスの実行結果が「OK」の場合に限って共通鍵Aを転送する。
仅当执行结果对于作业追踪数据中的所有业务都指示“OK”时,数据传送单元 135传送公共密钥 A。 - 中国語 特許翻訳例文集
当該技術分野において、異なる複数の距離空間においてマンハッタン距離を近似するための多数の方法が存在する。
本领域中有多种方法用于在不同量度空间对曼哈顿距离进行近似。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、最上部の原稿は、その前端が位置決めされ、かつ、当該前端付近がピックアップローラ15aに押し付けられた状態となっている。
因此,最上部的原稿变成其顶端被定位、并且该顶端附近被搓纸轮 15a压着的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、最上部の原稿は、その前端が位置決めされ、かつ、当該前端付近がピックアップローラ15aに押し付けられた状態となっている。
因此,最上部的原稿的前端被定位,并且,成为该前端附近被搓纸辊 15a推压的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
MAC入力に対する乱数の順序付けは近接検査コマンドの送信中と同一の分割を反映する。
用于 MAC输入的随机数序列反映了如在邻近检验命令的发送期间相同的划分。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図15】欠陥判定対象画素を同色周辺8画素の平均値で置き換えて擬似輝度を算出するイメージを示す図である。
图 15是示出当通过以具有相同颜色的八个外围像素的平均值来替换要确定其缺陷的像素来计算伪亮度时的图像的图; - 中国語 特許翻訳例文集
この生成された信号は、位相回転が、線形遅延とは対照的に、信号S2(t)の環状遅延をもたらすので、S2(t−Δ2)の近似値となる。
所生成的信号只是近似于 S2(t-Δ2),因为相位旋转导致信号 S2(t)循环延迟,而不是线性延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】先行技術に関連して述べた、MPEG−21ワーキンググループのSVMモデルに係る、本明細書に記載の文書N6716に記述されたMPEG−21SVCのブロック図である。
图 1是在上述文献 N6716中描述的 MPEG-21SVC的框图; - 中国語 特許翻訳例文集
この装置はまた、干渉する基地局によって送信された信号の近似値(approximation)を生成する推定モジュールを含みうる。
该装置还可包括估计模块,其生成对该干扰基站所传送的信号的近似。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信モードには、電話線上で受信される信号の振幅が最小閾値を下回る平均値を持つときにも入ることができる。
当在电话线上接收到的信号的幅度的平均值低于最小阈值时,也可以进入传送模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような非線形性をもたせることにより、表示面710の近傍における分解能を向上させることが可能となる。
由于此非线性,可改进显示平面 710附近的分辨率。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように差取得部23は、上述したいずれかの手法によって背景領域の明るさ(輝度平均値)を算出する。
这样,差值取得部 23采用上述的任意方法计算出背景区域的明亮度 (亮度平均值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
媒体端センサー47は、上述したように、手差口15の近傍の所定位置において記録媒体Sの有無を検出するセンサーである。
如上所述,介质端传感器 47是在手动插入口 15附近的规定位置上检测有无记录介质 S的传感器。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図20】図20は、実施例2に係る近距離無線通信制御方法を実行するコンピュータの一例を示す図である。
图 20是示出了根据第二实施方式的执行用于控制近距离无线通信的方法的计算机的示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施の形態では、媒体検出センサ16は、搬送方向において、駆動ローラ111aの直近の上流側に配置されている。
在本实施例中,介质检测传感器 16布置在沿传送方向的驱动辊 111a的上游侧上并且紧挨着驱动辊 111a。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、平均係数haの精度が向上し、歪補償係数が最適値に収束するまでの時間を短縮することができる。
因此,改善了平均系数 ha的精确度,并且能够缩短失真补偿系数收敛到最合适的值所需的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、距離Dが小さい程、サイズの小さい平均化フィルタf1を用いることで、背景画像部分P4baにより小さいぼけを生じさせる。
另一方面,通过采用距离 D越小尺寸越小的均衡化过滤器 f1,产生小于背景图像部分 P4ba的模糊图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】見通し内通信に近似する条件における屋外の静止環境での無線チャネルのモデルを示す図である。
图 3举例说明了在近视距条件下的户外静止无线信道的模型; - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】見通し内通信に近似する条件における70mphでの屋外の移動環境での無線チャネルのモデルを示す図である。
图 4举例说明了在近视距条件下在 70mph下户外移动无线信道的模型; - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】見通し内通信に近似する条件における屋外の静止環境での無線チャネルのモデルを示す図である。
图 5举例说明了在近视距条件下户外静止无线信道的模型; - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】見通し内通信に近似する条件における135mphでの屋外の移動環境での無線チャネルのモデルを示す図である。
图 6举例说明了在近视距条件下在 135mph下户外移动无线信道的模型; - 中国語 特許翻訳例文集
会社は彼女に対して基本給の3分の2に相当する育児休業給付金を支払うこととした。
公司决定支付给她相当于其基本工资三分之二的产假补助金。 - 中国語会話例文集
会社が貸倒引当金繰入をした時、明確な勘定を知らなくても、一部の勘定が回収不能になるだろうと予測していた。
公司导入坏账准备金的时候,推测虽然无法知道明确的账款,但是一部分账款可能无法收回。 - 中国語会話例文集
本メールおよび添付ファイルには、機密情報が含まれている場合があります。この情報の配布・複写・転送は厳禁です。
本邮件以及附件中有可能含有机密信息。禁止散布、复制、转发此信息。 - 中国語会話例文集
もしあなたが北京在住で日本人と友達になりたかったら是非僕と友達になりましょう。
如果你住在北京,想和日本人交朋友的话,请一定和我成为朋友吧。 - 中国語会話例文集
中国共産主義青年団中央委員会の事務機構では北京在住職員を近く募集採用する.
团中央机关将招录在京工作人员。 - 白水社 中国語辞典
該コミッションシステム100'においては、電子タグT'に記憶された識別子ID4が、金属のねじ及びねじ回し1'の金属の先端9により与えられる電気的接続を介して読み取り装置3'により読み取られる。
在这一调试系统 100’中,读取设备 3’经由由金属螺丝 19和螺丝刀 1’的金属顶端 9给出的电连接来读取电子标记 T’中存储的标识符 ID4。 - 中国語 特許翻訳例文集
「確定」ボタン303は、現在表示されている地図上において行われた位置情報付与禁止領域の追加または削除の操作を確定させる場合に押下されるボタンである。
“确认”按钮 303是当要确认在当前显示的地图上增加或删除位置信息添加禁止地区的操作时,将被按下的按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集
図16(b)に示す位置情報付与条件記憶部620には、管理番号621と、記録パラメータ622と、位置情報付与禁止領域内での位置情報付与623とが格納されている。
在图 16的 (b)中图解说明的位置信息添加条件存储单元 620中,保存管理编号621、记录参数 622、和在位置信息添加禁止地区内的位置信息添加 623。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、局所連結性比率が第一閾値未満であり、かつ、エッジ強度平均値が第三閾値以上である場合、画像属性を、地色を伴う文字又は図画領域であると判別する。
另外,在局部连接性比率小于第一阈值并且边缘强度平均值在第三阈值以上的情况下,判别图像属性是带有底色的文字或者图画区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記ACT610〜612の処理によれば、紙の使用率が全てのプリントを禁止する閾値以上になっているユーザであっても、権限レベルに応じて、高い機密レベルの画像に対するプリントのみを許可する制御が可能となる。
根据上述 ACT609至 ACT611的处理,即使是纸张使用率在禁止所有打印的阈值以上的用户,也可以根据权限等级进行只许打印高机密等级的图像的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では、仮想重複領域を構成する全ての画素について、以上のような誤差量の算出を行った後、それらの平均二乗誤差(MSE)を求め、この値を評価値とする。
在本实施例中,在对形成虚拟交叠区域的所有像素执行上述误差量的计算之后,获得它们的均方误差(MSE),并将其确定为评估值。 - 中国語 特許翻訳例文集
この方法としては、類似領域のブロックアドレスを直接送ってもよいし、類似領域を大まかな矩形領域に近似し、矩形の始点と高さ・幅情報のみを送ってもよい。
作为该方法,可以直接传送类似区域的块地址,也可以将类似区域近似为大概的矩形区域,仅传送矩形的起始点和高度、宽度信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ところで、近年では、エフェクト処理として、撮像画像上に動画像を重畳して表示させることにより、撮像画像に対して動画効果を演出する技術が提案されている。
然而,近年来提出了如下的技术: - 中国語 特許翻訳例文集
また、上述した実施例では、水平方向の隣接画素間の差分値の平均値が用いられているが、垂直方向の隣接画素間の差分値の平均値が用いられてもよく、各画素の画素値の平均値が用いられてもよい。
而且,在上述实施例中使用了水平方向的相邻像素间的差值的平均值,但也可以使用垂直方向上的相邻像素间的差值的平均值,还可以使用各个像素的像素值的平均值。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4は、近接基地局から所定の間隔で周期的に送信される制御信号(他セルCCH(Common Channel)と表記)に起因するダイナミックレンジの変動を示す図であり、同図(a)は近接基地局の制御信号が到来する前のダイナミックレンジを、同図(b)は近接基地局の制御信号が到来した場合のダイナミックレンジを、それぞれ示している。
图 4是表示由从邻近基站以规定间隔周期性地发送的控制信号 (记作其他小区CCH(Common Channel,公用信道 ))引起的动态范围的变动的图,该图 (a)表示邻近基站的控制信号到来之前的动态范围,该图 (b)表示邻近基站的控制信号已到来的情况的动态范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
連絡先情報に関係するモバイル装置および/またはユーザに関連する決定可能な情報(例えば、連絡先情報の平均アクセス頻度、平均不使用期間、モバイル装置の平均移動度、またはそのような量の適切な割合など)に従って、装置でデフォルト一時的条件を生成することができる。
可由装置根据与同联系人信息相关的移动装置和 /或用户相关联的可确定的信息 (例如,联系人信息的平均存取频率、未使用的平均周期、移动装置行进的平均程度、或此类量的合适的部分或其类似物 )来产生默认的时间条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施例2では、さらに、図9におけるステップ1005において、重要シーンデータが存在しない場合には、解析動画データ入力部201、特徴データ生成部202、特徴データ保持部213、特徴データ入力部214、ランキングデータ生成部1501、ランキングデータ保持部1502、ランキングデータ入力部1503、重要シーンデータ生成部203、重要シーンデータ保持部210の各部を起動して重要シーンデータを生成するか、重要シーンデータがないことを表示し、通常再生を実施するように構成する。
在本实施例 2中,进一步可构成为,在图 9中的步骤 1005,当不存在重要场景数据时,起动解析动画数据输入部 201、特征数据生成部 202、特征数据保持部 213、特征数据输入部 214、等级数据生成部 1501、等级数据保持部 1502、等级数据输入部 1503、重要场景数据生成部 203、重要场景数据保持部 210的各部,生成重要场景数据或显示没有重要场景数据,执行通常再现。 - 中国語 特許翻訳例文集
課金管理サーバ70は、画像形成装置10、OCRサーバ50、及び翻訳サーバ60によって提供されるサービス(実行される処理)に対する課金情報を一元的に管理するためのWebサービス(課金管理サービス)を備えたコンピュータである。
计费管理服务器 70是提供网络服务 (计费管理服务 )用于集成地管理 (或合并 )用于图像形成装置 10、OCR服务器 50以及翻译服务器 60提供的服务 (执行的处理 )的计费信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
近年デジタルスチルカメラやカムコーダ、監視カメラ等の用途に、CMOSイメージャーが広く使われるようになり、市場も拡大している。
近来,CMOS成像器已经广泛地用于数码相机、可携式摄像机、监控相机等的应用,并且市场还在增长。 - 中国語 特許翻訳例文集
最近の複合機においては、ユーザの多種多様な要求に応じて、非常に多くの種類の機能を備える。
最近的复合机根据用户的各种要求而具有非常多的种类的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |