「じょさいばん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > じょさいばんの意味・解説 > じょさいばんに関連した中国語例文


「じょさいばん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 515



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 次へ>

最近のセット・トップ・ボックスは、複数のチューナを備えるようになっているが、これは一般的に、ある番組を表示しながら別の番組を記録する、または複数の番組をピクチャ・イン・ピクチャ方式で表示することを目的としているのであって、複数のディスプレイを駆動することを目的としているのではない。

最近的机顶盒包括多个调谐器,但一般说来,为了一边记录一个节目一边显示另一个节目的目的,或为了以画中画模式显示多个节目的目的,而不是为了驱动多个显示器的目的。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、セキュリティサービス306は一般に、最新のバージョン、パッチ、および使用可能な更新版、ならびにこれら様々なパッチおよび更新版を介して対処されるコンピュータエクスプロイトおよび/またはぜい弱性に関してオペレーティングシステム提供業者、アンチウイルスソフトウェア提供業者から情報を取得するはずである。

例如,安全服务 306一般将从操作系统提供商、防病毒软件提供商获得关于最新的修订版本、补丁、和可用更新的信息,以及通过各种补丁和更新而解决的计算机漏洞利用和 /或弱点。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信器3はハードディスク13を有し、これは、より詳細に後述されるように、記録およびその後の再生のため、受信テレビ番組を表わす圧縮されたビデオおよびオーディオデータを前方誤り訂正回路12から受信する。

接收机 3包括硬盘 13,它从前向纠错电路 12接收代表所接收电视节目的压缩视频和音频数据,用于记录和随后的重放,如在下文中将更详细地描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集

先述の実施形態では、ハンドヘルドデバイス10が、単に再生している特定の番組だけではなく、RDSデータストリーム中のデータの何らかの形態に基づいて情報を要求してもよいことを正しく認識すべきである。

在上述实施例中,应了解,手持装置 10可基于RDS数据流中的任何形式的数据而不仅仅是正在播放的特定节目来请求信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

同じ攻撃戦略で、攻撃者は今度は、図4に示すように、鍵拡張を逆向きに実行して、最後から2番目のラウンド鍵の複数バイトを得ることができる(選択した行に限定されたままである)。

使用相同的攻击策略,他 /她现在可以反向运行密钥扩展,以获得如图 4所示的倒数第二回合密钥的一定数量的字节 (依然受限于所选行 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3の例の場合、「分割レベル4(最上位層)の係数ライン」は、サブバンド4LL,4LH,4HL、および4HHの、互いに対応する(1つ下位の分割レベルの同じ係数ラインから生成された)ある1ラインを示す。

在图 3的示例中,□在划分级 4(最高级 )上的系数线□指 (从更低划分级上的相同系数线生成的 )子带 4LL、4LH、4HL和 4HH中一条相互对应的线。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4Bにて、実線のピーク401g、402g、403g、401d、402d、および403dは、取得された左と右のソース画像をあらわし、同じ参照番号を有する図4Aに関して記載されたものと等しい。

在图 4B中,实线的峰 401g、402g、403g、401d、402d与 403d表示获取的左侧和右侧源图像并且与那些具有相同参考符号的关于图 4A所描述的相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、受信機で受信した際のベースバンド信号は、受信機のキャリブレーションが困難または不可能なほどに、望ましくない小さな振幅を有するだろう。

结果,接收机处所接收的基带信号将可能具有所不期望的较小幅度,以致接收机的校准将难以或无法进行。 - 中国語 特許翻訳例文集

図に示すように、例えば、Program#1は何らかの処理を行った後、GPRM0の値が0であるかの条件判定を行い、その値に応じて、GPRM0=0であれば、111.PLを、GPRM0がGPRM3と同じであれば、GPRM0に2を加えた値の番号を持つPLの再生を行い、後続の処理を行うように記述されている。

如图所示,例如,Program#1中描述有: 在进行了某些处理之后,进行 GPRM0的值为0的条件判断,并按照这个值,在 GPRM0= 0时,进行持有“111.PL”的 PL的再生,在 GPRM0与 GPRM3相同时,进行持有一种号码的 PL的再生,这种号码是在 GPRM0上加上了 2之后的值的号码,并进行后续的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

この確認画面52が表示されているときに、ユーザがキャンセルキー65を押下した場合(ステップS35;NO)、制御部71は削除履歴記憶部722から再宛先記憶部721に記憶されているファックス番号とその削除回数を削除する(ステップS37)。

在显示该确认画面 52时,如果用户按下取消键 65(在步骤 S35中为“否”),控制部 71从删除履历存储部 722中删除存储到再接收方存储部 721中的传真号和该传真号的删除次数 (步骤 S37)。 - 中国語 特許翻訳例文集


第1の実施の形態の更なるバリエーションにおいて、CQIレポート単独の要求か又はCQIとBSRの両方の要求かのどちらを示すかについての「CQI要求ビット」の解釈は、満たされている条件(例えば、サブフレーム番号が特定の値のセットのうちの1つと同じであること、又は、再送信シーケンス番号が値の特定のセットのうちの1つと同じであること)によって決まる。

在第一实施例的另一变体中,将“CQI请求比特”解释为指示或单独用于 CQI报告或用于 CQI和 BSR二者的请求,这取决于所满足的条件,诸如子帧号等于特定值集合中的一个值,或重发序列号等于特定值集合中的一个值。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述の(1)〜(3)のチェックにおいて、公開鍵情報に含まれる半導体メモリー固有の識別情報と半導体メモリーに予め記憶されている固有の識別番号とが一致しない、再生装置内で算出した公開鍵情報のハッシュ値と署名情報に含まれるハッシュ値が一致しない、または、再生を行う再生装置が不正に再生される可能性があると判断した、のいずれかを満足すれば、再生装置は、暗号化されたデータの解読がなされないように制御する。

在上述 (1)~ (3)的检查中,如果满足包含在公开密钥信息中的半导体存储器固有的识别信息与预先存储在半导体存储器中的固有的识别号码不一致、在再生装置内计算出的公开密钥信息的哈希值与包含在签名信息中的哈希值不一致、或者进行再生的再生装置有可能不正当地进行再生的某个,则再生装置进行控制,以不进行加密的数据的解读。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、OFDM信号の受信開始後、最初の(1番目の)T2フレーム(P1を復調したT2フレーム)に含まれる複数のP2の復調は、行うことができない。

结果,在 OFDM信号的接收开始之后,OFDM接收机不能解调第一个 T2帧 (P1已被解调的 T2帧 )中的多个 P2。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、制御部71は、送信に関する初期設定として、再宛先記憶部721に記憶されたファックス番号は削除する設定とする。

由此,控制部 71把删除存储在再接收方存储部 721中的传真号的设定作为关于传真发送的初始设定。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数混合部8402で生成された自乗信号は、フィルタ処理部8410の低域通過フィルタで高域成分が除去されることで送信側から送られてきた入力信号の波形(ベースバンド信号)が生成され、クロック再生部8420に供給される。

滤波处理器 8410的低通滤波器从通过混频器 8402生成的平方信号移除高频分量,以便生成从传输侧发送的输入信号 (即,基带信号 )的波形。 基带信号提供给时钟恢复单元 8420。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態に係る解析分類モジュール18は、同時係属中の米国特許出願第12/947678号(発明の名称:「反復式の解析および分類」、代理人整理番号第MP3444号)に記載されている。 当該出願の明細書は、本明細書と一致しない部分があればその部分を除き、その内容を全て参照により本願に組み込むものとする。

在 共 同 未 决 申 请 美 国 12/947678( 名 称 为“Iterative Parsing and Classification”,律师方案号 No.MP3444)中描述了根据一个实施方式的解析和分类模块18,将其说明书通过引用全文合并于此,除了与本说明书不一致的部分 (如果有的话 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態に係るプリフェッチモジュール22は、同時係属中の米国特許出願第13/038,258号(発明の名称:「データパケットのプリフェッチ」、代理人整理番号第MP3580号)に記載されている。 当該出願の明細書は、本明細書と一致しない部分があればその部分を除き、その内容を全て参照により本願に組み込むものとする。

在共同未决申请美国 13/038,258(名称为“Pre-fetching of Data Packets”,律师方案号 No.MP3580)中描述了根据一个实施方式的预提取模块 22,将其说明书通过引用全文合并于此,除了与本说明书不一致的部分 (如果有的话 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ23は、所望の番組および/または双方向サービスデータがTV2の画面上に表示されるようにデマルチプレクス、スクランブル解除および復元を制御することにより、また所望のテレビ番組を記録するまたは以前に記録されたテレビ番組を再生するようにハードディスク13を制御することによって、所望のチャンネルの信号を受信するようにチューナ10aおよび10bを同調することによって受信器3の動作を制御する。

处理器 23这样控制接收机 3的操作,通过调谐调谐器 10a和 10b来接收所希望频道的信号,通过控制去复用、解扰和解压缩从而在电视机 2的屏幕上显示所希望的节目和 /或交互式业务数据,并通过控制硬盘 13来记录所希望的电视节目或者重放先前记录的电视节目。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信パケットのシーケンス番号SNRcvdと、現在のフレームF2内のRTPメディア・パケットの最小シーケンス番号snminとの差が、所定の最大数MAX_FEC_PKT_PER_FECよりも大きくなくまたそれと等しくもない(すなわちそれ未満の)場合、ブロック814で、FECデコーダ408は、受信パケット402を現在のフレームF2に属するものと識別する。

如果已接收包的序列号 SNRcvd与当前帧 F2内 RTP媒体包的最小序列号 snmin的差不大于或等于 (即,小于 )预定最大数量 MAX_FEC_PKT_PER_FEC,则在框 814,FEC解码器408将已接收包 402标识为属于当前帧 F2。 - 中国語 特許翻訳例文集

RDSデータストリームは、一般的に、ラジオ局のコールサインや、現在再生している番組の周波数帯域およびタイトルのような情報を含んでいるが、RDSデータストリームはまた、他のデータの潜在的な使用をリスナに伝えてもよい。

虽然 RDS数据流通常含有例如无线电台呼叫标记、频带以及当前播放的节目的标题等信息,但 RDS数据流还可携载对收听者具有潜在用途的其它数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、被写体領域抽出部は、ラベリング処理を行って、所定値以下の領域や最大領域以外の領域を除去した後、一番大きな島のパターンを被写体画像Gとして特定し、収縮分を修正するための膨張処理を行う。

之后,被摄体区域提取部在进行标注 (labeling)处理来除去规定值以下的区域、最大区域以外的区域后,确定最大的条带 (stripe)的图案作为被摄体图像 G,进行用于修正收缩量的膨胀处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS26において、第1クラスタリング処理部51は、ステップS24で決定したサブイベントの区切りの位置を取り消して、1番目(最大の時間差分値)から目標値sn−1番目までの時間差分値のうち、時間閾値以上の時間差分値に対応する画像間だけを再びサブイベントの区切りの位置に決定する。

在步骤S26,第一聚集处理部分51取消在步骤S24中确定的子事件分段位置,并且从与第一 (最大时间差值 )时间差值到第 (目标值 sn-1)个时间差值对应的图像分段中再次确定仅仅与不小于时间阈值的时间差值对应的图像分段作为子事件分段位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、例えば、分割レベル数が4の場合、図3の斜線部分で示されるように、最上位階層である分割レベル4の各サブバンドの係数データを1ラインずつ得るためには、サブバンド3LLの係数データが2ライン必要である。

因此,例如,当划分级别数为 4时,如利用图 3中的对角线部分标记的,为了获得作为最高等级分级的划分级别 4的每个子带中的一行系数数据,需要子带 3LL中的两行系数数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、例えば、分割レベル数が4の場合、図3の斜線部分で示されるように、最上位階層である分割レベル4の各サブバンドの係数データを1ラインずつ得るためには、サブバンド3LLの係数データが2ライン必要である。

然后例如,当分割等级的数目为 4时,如图 3中的斜线所示,为了获取作为最高层的分割等级 4处的每个子带的一行系数数据,子带 3LL的两行系数数据是必需的。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、例えば、分割レベル数が4の場合、図3の斜線部分で示されるように、最上位階層である分割レベル4の各サブバンドの係数データを1ラインずつ得るためには、サブバンド3LLの係数データが2ライン必要である。

因而,例如,当划分级的数目为 4(如图 3中阴影部分所指示 )时,为了在作为最高层的划分级 4处生成每个子带的一行系数数据需要子带 3LL的两行系数数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のステップはカード保持者が購入のために支払いをする際の承認であり、商人はカード番号と取引金額の両者が有効であることをほとんど即座に検証し、それからカード保持者に関する取引を処理する金融機関に取引を提示する。

第一步骤是授权,其中持卡人为购买支付,且商家将交易提交到金融机构,金融机构几乎即刻校验卡号和交易金额均有效,且接着处理持卡人的交易。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8は、図4を参照して説明したように、再生位置が重要区間になったとき、番組の画像を3D画像として表示するとともに、その直前のシーンの代表画像を2D画像として表示する場合の、フレーム中の視差のある部分を示す図である。

图 8A和 8B是显示了如参考图 4A和 4B所述,当所述再现位置变为重要部分时,在作为 3D图像显示节目的图像并作为 2D图像显示紧挨在重要部分之前的场景的代表图像的情况下,一帧中的具有视差的部分的视图。 - 中国語 特許翻訳例文集

但し、図16のMMCOコマンドを発行する場合に、図18のRPLRコマンドも発行することで、ピクチャの予測画像の生成に用いられる可能性がより高い参照ピクチャに対して、符号量がより小さい符号に符号化される、値がより小さい参照ピクチャ番号が割り当てられ、符号化効率を、より向上させることができる。

同时,当图 16的 MMCO命令被发出时,如果图 18的 RPLR命令也被发出,则具有被编码成具有较小码量的代码的较小值的参考图片号码被指派给很有可能用于创建图片的预测图像的参考图片。 因此,编码效率可被进一步提高。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、FMラジオ番組を受信および再生するためにハンドヘルドデバイス10が使用されている場合、ハンドヘルドデバイス10は、従来のFMラジオのように、RDSデータを直接的に受信し、これを使用して、適切な表示を発生させてもよい。

因此,如果手持装置 10正用以接收和播放 FM无线电节目,那么手持装置 10可直接接收 RDS数据,且使用其来产生适当的显示 (如常规 FM无线电装置那样 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

但し、図10のMMCOコマンドを発行する場合に、図12のRPLRコマンドも発行することで、ピクチャの予測画像の生成に用いられる可能性がより高い参照ピクチャに対して、値がより小さい参照ピクチャ番号が割り当てられ、符号化効率を、より向上させることができる。

然而,当图 10的 MMCO命令被发出时,如果图 12的 RPLR命令也被发出,则具有较小值的参考图片号码被指派给很有可能用于创建图片的预测图像的参考图片,编码效率可被进一步提高。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、式1のサイクリックシフトは、周波数ドメインにおいて、シーケンスSRS離散的フーリエ変換のn番目の要素にexp(j2πn x cyclic_shift_symbols_SRS/SRS_length)=exp(j2πn x cyclic_shift_value_SRS/8)を乗算することにより実現できる。

因此,可以通过将 SRS序列离散傅立叶变换的第 n个元素与 exp(j2πn×Cyclic_shift_symbols_SRS/SRS_length)= exp(j2πn×cyclic_shift_value_SRS/8)相乘来在频域中实现等式 1的循环移位。 - 中国語 特許翻訳例文集

2D再生装置6704では、光ディスクドライブ6704Aが光ディスク6701上のエクステントのうち、2D/レフトビューエクステント6702A−Cのみを先頭から順番に読み出す一方、ライトビューエクステント6703A−Cの読み出しをスキップする。

在 2D再现装置 6704中,光盘驱动器 6704A在光盘 6701上的区段中,从开头起依次只读取 2D/左视区段 6702A-C,另一方面跳过右视区段 6703A-C的读取。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. ウェハレベルオプティクス(WLO)技術を用いて前記半導体基板上に作製された光学素子をさらに備える請求項1に記載のカメラアレイ。

5.如权利要求 1所述的相机阵列,所述相机阵列还包括使用晶片级光学 (WLO)技术在所述半导体基底上制作的光学元件。 - 中国語 特許翻訳例文集

30. 前記第1および第2のクロック信号は、前記バンドパス信号の中心周波数と同じものである共通周波数を有する、請求項25に記載の装置。

30.根据权利要求 25所述的装置,其中所述第一和第二时钟信号具有与所述带通信号的中心频率相同的共用频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザは、再宛先記憶部721に記憶されたファックス番号を削除したい場合はラジオボタン66にチェックマークが入るよう選択を行い、OKキー68を押下する。

在用户想删除存储在再接收方存储部 721中的传真号的情况下,放入勾号来选择单选按钮 66,并按下 OK键 68。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、サンプル512は、予想されている受信パルス506に関係する1組のサンプル514のうちの(サンプル番号1ないし4と指示された)最初の4個のサンプルを含んでいることに気付くだろう。

此处,可观测到,样本 512包括与所预期接收脉冲 506相关联的一组样本 514中的开头四个样本 (指定为样本编号 1-4)。 - 中国語 特許翻訳例文集

PCS周波数バンドでのオペレーションに対しては、各サブウィンドウの継続時間はTCXO基準クロックの2サイクルでも構わなく、Tsは1でも構わない。

对于在 PCS频带中的操作,每一子窗的持续时间可为2个循环的 TCXO参考时钟,且 Ts可为 1。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、中心視点(視点8)と視点jとの視点番号の差分に応じて、最初の位置(中央の位置)からずらした位置が算出される。

具体地,根据中心视点 (视点 8)和视点 j之间视点号的差计算从第一位置 (中心位置 )偏移的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

焦点板125、プリズム126、接眼レンズ136からなる光学式ビューファインダは、4: 3のアスペクト比を有する構図の画像を表示するのに最適に設定されている。

焦点板 125、棱镜 126、目镜 136构成的光学式取景器被设定为适于显示具有 4∶ 3宽高比的构图的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、最初のGOP#0に限り、例外的に、P1ピクチャの復号時には、RPLRコマンド"100"は発行されない(又は、RPLRコマンドが発行されても、そのRPLRコマンドに従った参照ピクチャ番号の割り当ては、行われない)。

由于此原因,仅对于第一 GOP#0,例外地,当对 P1图片解码时,不发出 RPLR命令“100”(或者即使在发出 RPLR命令时,也不执行基于 RPLR命令的参考图片号码的指派 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

正規化された値は、位相シフタ464を共振器460内に光サイバンドを生成する「有効光源」として扱うことによって、及びその有効光源の出力パワーを基準レベルとすることによって得られる。

归一化值是通过将移相器 464处理成在谐振腔 460内产生光学边带的“有效光源”、并且将有效光源的输出功率作为参考值来获得的。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、頻繁ではない他のサブバンドの中の最善のmのフィードバックは、基地局102が周波数選択を実行するのを支援する更なるCQIフィードバックを提供することができる。

另外,其它子带上不那么频繁的最佳m反馈能提供附加的 CQI反馈以帮助基站 102执行频率选择性。 - 中国語 特許翻訳例文集

再生された動きベクトルと付加情報(予測モード、参照フレーム番号)に基づいて、予測信号生成器103にて予測信号が生成される(ステップ305)。

预测信号生成器 103根据再现后的运动矢量和附加信息 (预测模式、参照帧编号 ),生成预测信号 (步骤 305)。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、各ピクセルに対して(前側から)2番目の奥行き値に関する画像特性を選択することは、前景画像の背後の最初のオブジェクトに関する遮蔽データを提供する傾向がある。

具体地,为每个像素的第二深度值(从前面起)选择图像特性趋于为前景图像后面的第一对象提供遮挡数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、半導体メモリーカードの固有の識別番号といった情報は秘匿性が高い記録領域に記録するような構成を採用するのが望ましい。

因而,半导体存储卡的固有的识别号码等信息优选的是采用记录在隐秘性较高的记录区域中那样的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数混合部8402で生成された乗算信号は、フィルタ処理部8410の低域通過フィルタで高域成分が除去されることで送信側から送られてきた入力信号の波形(ベースバンド信号)が生成され、クロック再生部8420に供給される。

通过频率混合部分 8402生成的乘法信号的高频分量通过滤波处理部分 8410的低通滤波器移除,从而生成从发送侧发送的输入信号的波形 (基带信号 )。 该基带信号提供到时钟再现部分 8420。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、SMSサーバー104は、制御メッセージ700若しくは800に記載されているタグ情報(701、702、801、802)から設置場所情報及び配列順序情報を抽出し、抽出した各情報をキーとして接続先情報テーブル600の各カラム(603、604)を検索して、合致したひとつ又は複数のカラムの電話番号(602)を取得することによって送信先を選出する。

具体上,SMS服务器 104从控制消息 700或 800上记载的标识信息 (701、702、801、802)中提取设置场所信息和排列顺序信息,并以所提取的各信息为关键词来检索连接目标信息表格 600的各列 (603、604),通过取得匹配的一个或多个列的电话号码 (602)来选出发送目标。 - 中国語 特許翻訳例文集

(4)上述した実施の形態では、制御装置103は、地図上にメッシュを表示し、地図を分割表示する際には、存在画像数が最も多いメッシュ領域から順番に、「分割数」ポップアップメニュー7fで指定された分割数だけメッシュ領域を選択して分割表示する例について説明した。

(4)在上述实施方式中,控制装置 103在地图上显示网格并分割显示地图时,对于从存在图像数量最多的网格区域开始顺次选择在“分割数”弹出菜单 7f中指定的分割数的网格区域并进行分割显示的例子进行了说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような技術は、例えば、本出願の譲受人に譲渡され、その内容がそれにより本明細書に組み込まれる2006年1月4日に出願された「無線通信システムにおける受信機のためのスプリアス抑制(Spur suppression for a receiver in a wireless communication system)」と題するUS特許出願番号11/324,858に記述される。

这些技术描述于 (例如 )2006年 1月 4日申请的第 11/324,858号美国专利申请案“对于无线通信系统中的接收器的杂波抑制 (Spur suppression for a receiver in a wireless communication system)”中,所述专利申请案转让给本申请案的受让人,其内容借此被并入于本文中。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記ベース板1は平面形状が矩形となるように構成され、前記矩形は、前記軸ピンの外周において、他の辺と比べて前記軸ピン10a,10と離れている辺の隅が斜めにカットされた形状となっていることを特徴とする請求項12に記載の携帯電話機。

13.如权利要求 12所述的电子设备,其中,所述基座板 1被构成为平面形状为矩形,所述矩形成为在所述轴销的外周与其他的边相比与所述轴销分离的边的角部被斜切了的形状。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS