意味 | 例文 |
「じょたい」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 29871件
ソフトウェアでインプリメントされる場合には、機能は、コンピュータ可読媒体上で、1つまたは複数の命令として、記憶されることができる。
如果在软件中实现,则所述功能可以作为一个或多个指令在计算机可读介质上进行存储。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、第一の係数のセットREF(u,v)におけるそれぞれの係数とその対応する重みとを、u=0...n-1、v=0...m-1について乗算することで、変更された係数のセットMREF(u,v)が形成される。
然后,通过将第一组 REF1(u,v)(u= 0...n-1,v= 0...m-1)中的每个系数乘以其对应的权重,形成一组修改后的系数 MREF(u,v): - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、たとえば、各ユーザごと保有するIDカードをカード読取部12によって読み取り、ユーザを識別するユーザ情報を取得する。
具体来讲,例如,通过卡读取部 12读取各个用户中的每个用户所持有的 ID卡,并获取用于识别用户的用户信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、秘密鍵取得部216は、一致したユーザ情報に基づいて、ユーザBに対応する秘密鍵を取得し、復号部206はその秘密鍵を用いて復号を試みる。
而且,机密密钥获取部 216根据一致的用户信息,获取与用户 B对应的机密密钥,译码装置 206使用该机密密钥尝试进行译码。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、記憶部に記憶した読取画像を順に送信していくので、記憶部の記憶容量が、媒体全面の読取画像を記憶する場合に比べて小さくて済む。
进而,由于依次发送存储在易失性暂时存储部中的读取图像,所以存储部的存储容量可以小于将介质整个面的读取图像存储时的容量。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、画像バッファーに記憶した読取画像を順に送信していくので、画像バッファーの記憶容量が、記録媒体S全面の読取画像を記憶する場合に比べて小さくて済む。
进而,由于依次发送存储在图像缓冲器中的读取图像,所以图像缓冲器的存储容量可以比存储记录介质 S的整个面的读取图像时小。 - 中国語 特許翻訳例文集
この装置では、CIS読み取りユニット221が側壁ガイド溝251の第1部分251aを走行する際には、CIS読み取りユニット221はプラテンガラス208に近接した状態で原稿画像を取り込むことができる。
在该装置中,当 CIS读取单元 221在侧壁引导槽 251的第一部分 251a行走时,CIS读取单元 221能够在接近稿台玻璃 208的状态下读取原稿图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、CIS読み取りユニット221が側壁ガイド溝251の第3部分251cに位置する際には、CIS読み取りユニット221はスリットガラス209に近接した状態で原稿画像を取り込むことができる。
进一步,当 CIS读取单元221位于侧壁引导槽 251的第三部分 251c时,CIS读取单元 221能够在接近狭缝玻璃 209的状态下读取原稿图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
前景レイヤ生成部31は、図13に示す如きエッジ検出の結果に対して、黒画素を判定する処理を行うことにより、図12に示す如き2値画像を得る。
前景层生成部 31对于图 13所示那样的边缘检测的结果,通过进行判定黑像素的处理,得到图 12所示那样的二值图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図5は垂直方向のラインに対してフィルタリングを行った例であるが、水平方向のフィルタリングの場合でも全く同様に考えることができることは自明である。
图 5中示出了在垂直方向对线执行提升的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、パネル入射側偏光板2Aおよびパネル出射側偏光板2Bにおけるコントラストは例えば1000以上であり、具体的には5000程度である。
同时,面板入射侧偏振片 2A和面板出射侧偏振片 2B中的对比度例如是 1000以上,并且特别是约5000。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような機能がハードウェアとして実現されるかソフトウェアによって制御されるかどうかは、システム全体に課された設計の制約および特定の用途に依存する。
将此功能性作为硬件还是软件来实施和控制取决于特定应用以及强加于整个系统的设计约束。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に戻り、RF部140は、送信信号形成部130で形成されたOFDM信号に対して無線送信処理(ディジタルアナログ変換、アップコンバートなど)を施し、得られた無線信号をアンテナを介して送信する。
返回图 2,RF单元 140对于由发送信号形成单元 130形成的 OFDM信号进行无线发送处理 (数模转换、上变频等 ),并经由天线发送所得的无线信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】図2は、本明細書に記載されたさまざまな態様にしたがって、BSRロバスト化を容易にするための別の無線通信システムの例示である。
图 2为根据本文所陈述的各种方面的用于促进 BSR稳健性的另一无线通信系统的实例的说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】図4は、本明細書に記載されたさまざまな態様にしたがって、BSRロバスト化を容易にするためのアクセス端末のブロック図の例示である。
图 4为根据本文所陈述的各种方面的用于促进 BSR稳健性的接入终端的框图的实例的说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、本明細書に記載されたさまざまな態様にしたがって、BSRロバスト化を容易にするための別の無線通信システムのブロック図の例示である。
图 2为根据本文所陈述的各种方面的用于促进 BSR稳健性的另一无线通信系统的框图的实例的说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施形態では、TS 36.321 v8.6.0仕様を参照すると、利用可能なデータは、LCGに属する論理チャネルのうちの何れかのための送信のために利用可能でありうる。
在一些实施例中,参考 TS 36.321 v8.6.0规范,可用数据可为针对属于 LCG的逻辑信道中的任一者可用于发射的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、TS 36.321 v8.6.0仕様を参照すると、periodicBSR−Timerタイマ・モジュールは、BSRがTS 36.321 v8.6.0仕様において定義されているようなTruncated BSRである場合を除いて起動(または再起動)されうる。
举例来说,参考 TS 36.321 v8.6.0规范,如在 TS 36.321 v8.6.0规范中所定义,除了在 BSR为截断 BSR时之外,均可启动 (或重新启动 )所述 periodicBSR-Timer定时器模块。 - 中国語 特許翻訳例文集
態様では、論理トラフィック・チャネルは、専用トラフィック・チャネル(DTCH)を備えうる。 これは、ユーザ情報の転送のために1つのATに特化されたポイント・トゥ・ポイント双方向チャネルである。
在一方面中,逻辑业务信道可包含专用业务信道 (DTCH),其为专用于一个 AT的用于用户信息传送的点对点双向信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
本要約は、以下に示す詳細な説明の前置きとして、その基本的な理解をもたらすために、簡略化された形式で技術主題の態様を示す。
作为下文将呈现的详细描述的前言,本发明内容以简化形式讨论主题的各个方面,从而提供对主题的基本理解。 - 中国語 特許翻訳例文集
ほんの一例ではあるが、ネットワークデバイスは、IEEE802.1AE規格に開示されているMACsecプロトコルを利用してよく、ここにその全体を参照として組み込む。
仅作为示例而言,网络设备可以使用通过引用整体并入本文的 IEEE 802.1AE标准中所公开的 MACsec协议。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワークエンティティは、第1のセッションに対して、UEとのセキュリティ手続き(例えば、AKA手続き)を実行してもよく、ネットワークエンティティにおいて、UEセキュリティコンテキストデータを取得してもよい(ブロック812)。
网络实体可针对第一会话与 UE执行安全程序 (例如,AKA程序 ),且可在网络实体处获得 UE安全上下文数据 (框 812)。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ1010はまた、図4Aおよび4B中のコールフロー400ならびに図5Aおよび5B中のコールフロー500におけるUEに対する処理を実行してもよい。
处理器 1010还可执行图 4A及图 4B中的呼叫流程 400以及图 5A及图 5B中的呼叫流程 500中的用于 UE的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ1030はまた、図4Aおよび4B中のコールフロー400ならびに図5Aおよび5B中のコールフロー500におけるMME/HSSに対する処理のすべてまたは一部を実行してもよい。
处理器1030还可执行图 4A及图 4B中的呼叫流程 400以及图 5A及图 5B中的呼叫流程 500中的用于 MME/HSS的处理的全部或部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ1040はまた、図4Aおよび4B中のコールフロー400ならびに図5Aおよび5B中のコールフロー500におけるMME/HSSに対する処理のすべてまたは一部を実行してもよい。
处理器1040还可执行图 4A及图 4B中的呼叫流程 400以及图 5A及图 5B中的呼叫流程 500中的用于 MME/HSS的处理的全部或部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
このリストに現れる構文要素は変更可能な構文要素とみなされ、毎回異なる候補代替値で2回以上リストに出現することができる。
在该列表中出现的语法元素被认为是可改变的语法元素并且可以在该列表中不止一次出现,每一次具有不同的候选的可替换值。 - 中国語 特許翻訳例文集
その上、特定の一実施形態では、図6に示されるように、ディスプレイデバイス628、入力デバイス630、スピーカ636、マイクロフォン638、ワイヤレスアンテナ642、および電源644は、システムオンチップデバイス622の外部にある。
此外,在特定实施例中,如图 6中所说明,显示装置 628、输入装置 630、扬声器 636、麦克风 638、无线天线 642和电源 644处于芯片上系统装置 622外部。 - 中国語 特許翻訳例文集
電動移動体124が電気自動車又はプラグインハイブリッド車両の場合、この駆動機構には、例えば、モータ、ギア、シャフト、ホイール、タイヤ等が含まれる。
在电动移动体 124是电动汽车或插电式混合动力汽车(plug-inhybrid electric vehicle)的情况下,该驱动机构将包括例如电机、齿轮、轴、轮、轮胎等。 - 中国語 特許翻訳例文集
電動移動体124が電気自動車又はプラグインハイブリッド車両の場合、この駆動機構には、例えば、モータ、ギア、シャフト、ホイール、タイヤ等が含まれる。
在电动车辆 124是电动车或插电式混合动力电动车的情况下,所述驱动机构包括例如发动机、齿轮、传动轴、车轮和轮胎等。 - 中国語 特許翻訳例文集
状態(f)に示されるように、各動作について、曖昧値を決定することができ、曖昧値は、ユーザが当該動作を意図した尤度を表す。
如在状态 (f)中所示,可以对于每一个动作确定歧义值,其中,歧义值表示用户意欲进行该动作的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、いくつかの例では、「連絡先に電話する」タイプの動作は、識別された候補語に基づいて4つ以上の「連絡先に電話する」動作が他の方法で識別できたとしても、最大で3つしか含めることができない。
例如,在一些示例中,可以包括“呼叫联系人”类型的最多三个动作,即使可以基于识别的候选词语来识别超过三个“呼叫联系人”动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
状態(h)に示されるように、ユーザ108はビルに電話することを意図しておらず、キャンセルコントロール132を選択して、動作124aの起動をキャンセルする。
如在状态 (n)中所示,用户 108不意欲呼叫 Bill,选择取消控件 132来取消动作 124a的调用。 - 中国語 特許翻訳例文集
キャンセルコントロール132の選択に応答して、(状態(i)に示されるように)クライアントデバイス104からサーバ116に中断信号を送信することができる。
响应于对取消控件 132的选择,可以从客户端设备 104向服务器 116发送中断信号 (如状态 (i)所示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
リスト134は、曖昧値128a〜128fのどれも閾値を上回らない場合に、または(例えば状態(g)において)動作を暗黙的に起動するメタデータとともに、クライアントデバイス104に送ることもできる。
如果歧义值 128a-d都不在阈值之上,则列表 134也可以被发送到客户端设备 104,或具有隐含地调用动作的元数据(例如,在状态 (g)中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
語/動作ペアは、リスト134の代わりに、表、データベース、またはXMLファイルを含む別のタイプのデータ構造内にパッケージすることができる。
可以以替代列表 116的另一种数据结构来封装词语 /动作对,该数据结构包括表、数据库或 XML文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、複数のローカルネットワークにおいて収集された情報を、広域ネットワークを介して一つの管理システムに集約する形態が広まってきた。
因此,将在多个本地网中收集到的信息通过广域网集中到一个管理系统中的方式逐渐变多。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の実施形態の通信端末201は、ネットワーク相互接続装置105によって指定された方法を用いて、データを送信する優先度を制御する。
本发明的实施方式的通信终端 201使用由网络相互连接装置 105指定的方法,控制发送数据的优先度。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態においては通信品質は変調方式によって判定されるが、広域ネットワーク106においてTCP/IPが用いられた場合は、ウィンドウサイズなどでもよい。
在本实施方式中,通信品质是通过调制方式来判断的,但在广域网 106中使用了TCP/IP的情况下也可以通过窗口尺寸等来判断。 - 中国語 特許翻訳例文集
ノードC 206は、ノードE 210をウェイク状態にするよう要求する通信内容を3Pサーバ218に送って、リストに記載されている必要なリソースを取得するとしてよい。
节点 C206可将请求通信发送到 3P服务器 218以唤醒节点 E 210,以便节点 C 206能获得列出的所需资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、上面の読取範囲Rの先頭がブロック1、下面の読取範囲Rの先頭がブロック2、以下、スキャン方向に沿ってブロック3、4、…、8と番号が付される。
具体而言,对上面的读取范围 R的前头赋予块 1,下面的读取范围 R的前头赋予块 2,以下,沿扫描方向赋予块 3、4、…、8的编号。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、CPU40は、ホストコンピューター200から受信したコマンドに従って指定エリア読取を行う場合、図7(C)に示すように、読取範囲Rに設定コマンドで指定された読取対象のエリアを配置する。
另外,CPU40在依照从主计算机 200接收到的命令来进行指定区读取时,如图 7(C)所示,在读取范围 R中用设定命令来配置所指定的读取对象的区。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、記憶部14は、例えば市販のメモリカードをスロットルに挿入した状態で、撮像画像データを記憶するものであっても良い。
就是说,例如,在商业上可获得的存储器卡插入到插槽中的状态下,存储单元 14可存储拾取的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
光検出部152bは、光出射部152aから出射された光に基づいた反射光である状態検出反射光を検出するものである。
光检测单元 152b检测状态检测反射光,该状态检测反射光是基于从发光单元152a发射的光的反射光。 - 中国語 特許翻訳例文集
この様に本実施形態で述べた構成により、垂直方向に交互に並ぶ第1の画素と第2の画素について、それぞれ4画素毎に4画素ずつ加算平均することができる。
如上所述,本实施例中所述的结构使得可以针对垂直方向上交替配置的第一像素和第二像素,分别对每四个像素以四个像素进行平均。 - 中国語 特許翻訳例文集
この様に本実施形態で述べた構成により、垂直方向に交互に並ぶ第1の画素と第2の画素について、それぞれ6画素毎に4画素ずつ加算平均することができる。
如上所述,本实施例中所述的结构使得可以针对垂直方向上交替配置的第一像素和第二像素,分别对每六个像素以四个像素进行平均。 - 中国語 特許翻訳例文集
携帯電話(600)上のハードウェアボタン(620)は、スヌーズ機能(530)に関して指定されたスリープモード設定に従ったスヌーズボタンとして機能し得る。
根据针对打盹功能 530指定的休眠模式设置,蜂窝电话 600上的硬件按钮 620可用作打盹按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集
LUTアドレスkに対応する第2特定アドレス演算部61は、1バッファ時間内に入力される適合係数hs_iを平均化することにより、平均係数hakを算出する。
对应于 LUT地址 k的第二特定地址算术单元 61对在一个缓冲周期内输入的适当系数 hs_i进行平均,来计算平均系数 hak。 - 中国語 特許翻訳例文集
誤差信号e_iが入力された場合(S112,Yes)、判定部72は、瞬時誤差振幅m_iと平均誤差振幅makの差の絶対値である偏差d_iを算出する(S121)。
当输入了误差信号 e_i时 (S112,是 ),确定单元 72计算偏差 d_i,即瞬时误差幅度m_i和平均误差幅度 mak之间的差的绝对值 (S121)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、カオス信号生成器212からのランダムノイズ信号は、マスターセル201の所定電圧Vxに(加算器216、217によって)加算される。
在一个实施例中,来自混沌噪声产生器 212的随机噪声信号与主单元 201的预定电压 Vx(通过加法器 216和 217)相加。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の一実施形態では、マルチプレクサ414は、2Xn又は−2Xnの信号のいずれかを選択するように構成されており、マルチプレクサ415は、グラウンド信号(ゼロ)又は4Vbを加算増幅器420に供給するように構成されている。
根据本发明的一个实施例,复用器 414被配置来选择 2Xn或 -2Xn信号,而复用器415被配置来向求和放大器 420传递接地信号 (零 )或 4Vb。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |