意味 | 例文 |
「じょっきー」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 24005件
イベント・メタデータは、同様に、アプリケーション・インスタンス140が、それ自体のローカル環境において、イベントがローカル・ユーザ134a−cによって入力されたかのようにそのイベントを実現できるようにするのに必要な情報を含むことができる。
事件元数据可以类似地包括允许应用实例 140在其自己的本地环境中实现事件所需的信息,如同这些事件是由本地用户 134a-134c输入的一样。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、アルバム提供システム130は、紹介アルバム入力欄に入力されたアルバム識別情報に対応づけて顧客DB170が格納しているユーザ識別情報を取得して、取得したユーザ識別情報によって識別されるユーザに対してインセンティブを付与する。
这个时候,影集提供系统130,与输入到介绍影集输入栏中的影集识别信息对应,取得顾客数据库 170存储的用户标识信息,对被所取得的用户标识信息识别的用户给予奖励。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述の捕捉もしくは代わりとして、本発明の1つの好適な実施形態によれば、ノード100は、ルールデータベース135を含むかもしくは、ルールデータベース135に関連付けられている。
作为上述内容的补充或替代方案,根据本发明的一个优选实施例,所述节点 100包括规则数据库 135,或与规则数据库 135相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、FLOGIメッセージが、移行元ストレージサブシステム100a上のイーサI/F113aに接続されたイーサI/F404から来る場合、イーサI/F113aのために与えられたFCID「1.1.1」/MACアドレス「MAC1」へのFCoEフレームは、イーサI/F404に転送されなければならない。
例如,当从连接至源存储子系统 100a上的以太 I/F 113a的以太 I/F 404发出 FLOGI消息时,对于以太 I/F 113a给出的至 FCID“1.1.1”/MAC地址“MAC 1”的 FCoE帧应该被转送到以太 I/F 404。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施の形態に係る画像形成装置100においては、上述した4つの動作モード(コピーモード、ファクスモード、ドキュメントファイリングモードおよびメールモード)を備える。
在本实施方式涉及的图像形成装置 100中,具备上述的四个动作模式 (复印模式、传真模式、文档归档模式以及邮件模式 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施の形態に係る画像形成装置100においては、上述した4つの動作モード(コピーモード、ファクスモード、ドキュメントファイリングモードおよびメールモード)を備える。
在本实施方式的图像形成装置 100中,具备上述四个动作模式 (复印模式、传真模式、文档归档模式以及邮件模式 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施の形態に係る画像形成装置100においては、上述した4つの動作モード(コピーモード、ファクスモード、ドキュメントファイリングモードおよびメールモード)を備える。
本实施方式的图像形成装置 100中具有上述 4个动作模式 (复印模式、传真模式、归档模式以及邮件模式 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記各実施例において、ネットワーク中継装置の各要素(例えば、図3の中継処理ボード100とインターフェースボード300)の「通常モード」および「低電力モード」の構成としては、「低電力モード」での消費電力が「通常モード」での消費電力よりも小さくなるような任意の構成を採用可能である。
在上述各实施例中,网络中继装置的各要素 (例如,图 3的中继处理板 100和接口板 300)的”通常模式”和”低功率模式”的构成,可以采用”低功率模式”的消耗功率比”通常模式”的消耗功率少的任意构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
選択的にトラフィックを遅らせるステップは、バックオフメッセージを受信したときに、バックオフアルゴリズムを実施するステップを含むことができ、この方法は、ウェブサービスゲートウェイから受信するアプリケーション層応答の待ち時間を決定するステップ、及び待ち時間に少なくとも部分的に基づいて、バックオフアルゴリズムを実施するステップも含むことができる。
选择性流量减缓可以包括在接收到退避消息时实现退避算法,并且该方法可以包括: 确定将要从 web服务网关接收的应用层响应的等待时间,并且至少部分地基于该等待时间来实现退避算法。 - 中国語 特許翻訳例文集
(b)二次局において、ステップ(a)の要求に応じて、チャネル品質情報を一次局に送信するステップ、を有し、ステップ(b)は、二次局が前記チャネル品質情報と共に二次局バッファステータスの指示をさらに送信するサブステップ(b1)を有する。
(b)在次站上,响应于步骤 (a)的请求,向主站发射信道质量信息,其中步骤(b)包括子步骤 (b1),在该子步骤中次站进一步与信道质量信息一起发射次站缓冲器状态的指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
バッファコントロール情報を含むデータをBDに記録する記録装置は図52に示す記録装置501と同じ構成を有する。
用于将包括缓冲器控制信息的数据记录到 BD中的记录设备具有与图 52中所示的记录设备 501相同的配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信機304は、データ306をダウンリンク108で基地局104から受信するためにユーザ端末106内に実装されうる。
接收机 304可在用户终端106中实现以供在下行链路 108上接收来自基站 104的数据 306。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信機304は、データ306をダウンリンク108で基地局104から受信するためにユーザ端末106内に実装されうる。
接收机 304可实现在用户终端 106中,用于接收下行链路 108上来自基站 104的数据 306。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある実施形態は、コンピュータ、または複数のコンピュータに様々な機能、ステップ、動作、および/またはオペレーション、例えば上述の1つまたは複数のステップを実装させるコードを含むコンピュータ可読媒体を含むコンピュータプログラム製品を対象とする。
一些实施例是针对包括计算机可读媒体的计算机程序产品,所述计算机可读媒体包括用于致使一计算机或多个计算机实施各种功能、步骤、动作及 /或操作 (例如上文所述的一个或一个以上步骤 )的代码。 - 中国語 特許翻訳例文集
開示されている態様のうちの1つ以上によって保存済みメッセージ(またはこのCRC)は、スクランブラや署名一致によって保存済みメッセージ(またはこのCRC)に影響を与えうるメッセージを迅速に更新することによって再度読み取られることが可能である。
一个或多个所公开的方面使得通过对某种消息进行快速地更新来重读所存储的消息 (或其 CRC),其中,所述某种消息能够通过加扰或签名匹配来作用于所存储的消息 (或其 CRC)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザが変更を承認する場合には、元のメッセージの訂正済みの変形例が、目的の受信者へ送信され、ユーザが変更を拒否する場合には、元のメッセージ18が受信者へ送信される。
如果用户接受改变,则初始消息的校正版本被发送给预期接收方,并且如果用户拒绝改变,则初始消息 18被发送给接收方。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、ロックを解除するためにユーザがロック解除部83に加える力の方向と、カバー11を開けるためにユーザが当該カバー11に加える力の方向と、を同じにすることができる。
由此,能够使使用者为了解除锁定而施加到锁定解除部 83上的力的方向、与使用者为了打开盖 11而施加到该盖 11上的力的方向相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ400によるIMSコア304のRAS302dおよびRAC300dそれぞれのRATA機能の構成は実際上上記のディスカバリ処理に対応するが、ローカル・ネットワークにおけるリモート・デバイス300の物理的存在を必要としない。
根据步骤 400在 IMS核心 304中分别配置 RAS 302d和 RAC 300d的 RATA能力实际上对应于上述发现过程,然而无需远程设备 300物理上存在于本地网络中。 - 中国語 特許翻訳例文集
10. 表示装置上での表示解像度に一致するように、低解像度のスタガーキャスト・ストリームをアップコンバートするステップ(310)をさらに含む、請求項9に記載の方法。
10.根据权利要求 9所述的方法,还包括: 对较低分辨率交错播送流进行上转换(310),以匹配用于在显示设备上显示的分辨率。 - 中国語 特許翻訳例文集
セッション情報形式変換部322は、QRコード読取部321が読み取った二次元コードから、SIPパラメータ形式に変換されたCookie情報に変換して、電話機能部12に与えるものである。
会话信息形式转换部 322根据 QR码读取部 321读取的二维码,转换为已转换为SIP参数形式的 Cookie信息,将其赋予给电话功能部 12。 - 中国語 特許翻訳例文集
共有画素ユニット41における欠陥検出処理は、撮像装置11の電源立ち上げ時、画素加算モードや画素間引きモード等への動作モードの変更時、画素信号の出力の前などに実行される。
例如,在接通图像拾取设备 11的电源时,在改变操作模式为像素添加模式、像素离散减少模式等时,以及在像素信号的输出之前,执行共享像素单元 41中的缺陷检测处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、機器5はネットワーク100上の1つ以上のデバイスからのペルソナ情報を収納することができる。
用这种方法,设备 5可以包含来自网络上的一个或多个设备的个人信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
検知された磁気信号は、ディスク・プラッタ778上の磁気データを表す連続的な微小のアナログ信号として提供される。
感测到的磁信号被提供为表示盘片 778上的磁数据的连续的微弱的模拟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
パスゴール理論は実質的に、上司と部下が存在する事業部署全てに適用することができる。
路径-目标理论实质上适用于所有存在上司与下属的事业单位。 - 中国語会話例文集
符号1603は、図6の電子文書データ600の描画結果を表示した領域である。
附图标记 1603表示用于显示图 6中的电子文档数据 600的描绘结果的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
このボタン群41や表示部42により,動作状況の表示やユーザによる操作の入力が可能になっている。
通过利用显示单元 42或按钮组 41,显示操作状态并允许用户的输入操作是可能的。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、表示制御部10は、液晶表示部11に、ステープルの設定項目の確認画面Cを表示させる(ステップ♯27)。
并且,显示控制部 10使液晶显示部 11显示装订的设定项目的确认画面 C(步骤#27)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、本実施の形態におけるアプリケーション及びデータ構造をDVDなどの光ディスクや他の情報記録媒体である、メモリーカード(SDメモリーカードやメモリースティックなど)やハードディスクなどに書き込む場合でも同様の効果を得る。
例如,在本实施例中,将应用程序及数据结构写入到 DVD等光盘或其它的信息记录介质,即存储卡 (SD存储卡或内存棒等 )或硬盘等也可以得到同样的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明を使用して得ることができるのは、上述のディスカバリまたは対化処理中にリモート・デバイスが物理的にローカル・ネットワークに存在する必要なく、リモート・デバイスからローカル・ネットワークのサービスおよび/またはデバイスへの安全なリモート・アクセスである。
本发明可以用于获得从远程设备到本地网络中的服务和 /或设备的安全的远程接入,无需该远程设备在上述发现或配对过程中物理上位于该本地网络中。 - 中国語 特許翻訳例文集
本方法は、切り換え情報を、親サービスのデータストリームに含ませ、親サービスのデータストリームを読み取り、該切り換え情報を読み取り、それに従って親サービスから派生サービスへと切り換えることにより定義される。
该方法通过将切换信息包括到母服务的数据流中、接收母服务数据流、读取切换信息并且相应地从母服务切换到变种服务来定义。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、他の実装では、フィードバック情報は、移動局から基地局に送信される他の種類のチャネル又はメッセージ(例えば、物理上りリンク制御チャネル(PUCCH:physical uplink control channel))で提供されてもよい。
然而,在其他实施方式中,可以在从移动站发送到基站的其他类型的信道或消息(例如物理上行链路控制信道(PUCCH))中提供反馈信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクティブ状態404の場合、ランデブ(rendezvous)処理により、ランデブ初期化メッセージ524が、周期的に企業/ATサーバ502に送信され、利用ポリシにしたがって盗難状態を更新する。
当处于活动状态 404时,会合处理使用的会合初始化524消息被周期地发送到企业/AT服务器502,以根据使用策略来更新盗窃状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、2つの方法、すなわち、サービング呼セッション制御機能(S-CSCF)において動的なルーティングを実行するための第1の方法、またはPUCIアプリケーションサーバにおいて動的なルーティングを実行するための第2の方法によって、複数のPUCIアプリケーションサーバを使用して、未承諾呼に関する動的なルーティング決定について示す。
本发明涉及通过两种方法,即用于在服务呼叫会话控制功能 (S-CSCF)中执行动态路由的第一方法或在 PUCI应用服务器中执行动态路由的第二方法,使用多个 PUCI应用服务器对未请求的呼叫进行动态路由判定。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップS91でNOの場合、ステップS19の設定を受け付けた機器の表示部にメッセージを表示させる等して、設定に係る音声の受信ができない旨をユーザに通知する(S95)。
当步骤 S91中为 NO时,则在已接受了步骤 S19中的设置等的装置中的显示器上显示消息,以通知用户不能接收与该设置有关的音频信号 (步骤 S95)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示されたプロセスによって、アプリケーション・レベルのソフトウェアが典型的にはノード故障に気付かないため着信するのに時間がかかる、ノード200に関する故障の表示を、クライアント・ノード100上で稼働するアプリケーションが待つ必要がなくなる。
所说明的处理避免了在客户端节点 100上运行的应用必须等待节点 200的故障的指示的必要,由于应用级软件典型地不知道节点故障,所以所述故障指示需要较长的时间才会到达。 - 中国語 特許翻訳例文集
28. 前記UEによって前記通信することが、前記UEによって前記第1のセルにプリコーディング情報を送信することと、前記プリコーディング情報に基づいて前記第1のセルによって前記UEに送信されたデータ送信を受信することと、を備える請求項27に記載の方法。
28.根据权利要求 27所述的方法,其中,所述 UE进行的通信包括: 由所述 UE向所述第一小区发送预编码信息; - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】上述の機能を実行するように適合された例示のユーザ機器のハイレベルなブロック図である。
图 2是适合于执行上述功能的示范用户设备的高级框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は上述の機能を実行するように適合された例示のユーザ機器200のハイレベルなブロック図である。
图 2是适合于执行上述功能的示范用户设备 200的高级框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
信頼情報は、図5の例に従って動作する技法のいくつかの実施態様で証明機関および/または信頼情報のリポジトリーとして働くウェブサービスを実施することができる、サーバー116などのサーバーから信頼情報を取り出すことによるなど、任意の適切な形で取り出すことができる。
该信任信息可以用任何合适的方式来检索,如通过从诸如服务器 116等服务器检索该信任信息,该服务器在根据图 5的示例操作的技术的一些实现中可实现担当证书授权机构和 /或信任信息的储存库的 web服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で上述されたように、コントローラ26からの出力信号は、反射されたネットワーク信号を要求及び受信する外部装置60又は70から供給される制御信号に応じて発生される。
如先前在这里指示的,响应于从请求并接收反射的网络信号的外部装置 60或 70提供的控制信号来生成来自控制器 26的输出信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
識別が成功であった場合、方法700は、ブロック704で受信されたパケットが、ブロック706で成功裏に識別されたNATルールを使用して変換されるブロック710、および、パケットが、結合された第2のインターフェース(たとえば、テザードコンピュータから生じるパケットの場合、モデムインターフェース、または、その逆)に伝えられるブロック712に進むことによって終了することができる。
进行到框 710,其中使用在框 706处成功地识别的 NAT规则来翻译在框 704处接收到的包; 接着进行到框 712,其中将所述包传递到第二所耦合的接口 (例如,在包源自经联机的计算机的情况下的调制解调器接口或反之亦然 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、サービス変更が発生した場合には、受信器は、ステップ1106に進行して現在フレームでサービスnに対する復号を完了する。
相反,当服务切换发生时,接收器前进到步骤 1106,其中接收器完成在当前帧中服务 n的解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
好適に、データフレーム10は、水晶振動子5を有する加入者3によって、較正メッセージとして援用される。
优选地仅将具有石英振荡器 5的用户 3的数据帧 10用作校准消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
一つの実装では、各キューは最小トークンバケット及び最大トークンバケットを有していてもよい。
在一个实现方式中,每个队列可以具有最小令牌桶和最大令牌桶。 - 中国語 特許翻訳例文集
単なる例として、この画像データは、知られている「Exif」画像フォーマットを用いたJPEGフォーマットに準拠して圧縮されうる。
仅以实例方式,可按照 JPEG格式 (其使用已知的“Exif”图像格式 )来压缩所述图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
ベースステーション1には、放射線管理モジュール4によって管理されるX線発生器3が含まれる。
基站 1包括由辐射管理模块 4管理的 X射线发生器 3。 - 中国語 特許翻訳例文集
図36Aおよび図36Bは、ビームフォーミングおよびBFTパケットに無関係な制御PHYパケットの2つの例示的なプリアンブルフォーマットを示す。
图 36A和图 36B为针对与波束赋形和 BFT分组无关的控制 PHY分组的两个示例性前导码格式的图解。 - 中国語 特許翻訳例文集
別のさらなる例では、FM局で実行する広告および公共サービス通知は、RDSデータに結び付けられていてもよく、これにより、ハンドヘルドデバイス10は、付加的な情報をメディアサーバ710からダウンロードできるようになる。
在又一实例中,在 FM电台上运转的广告和公共服务通告可连系到 RDS数据以使手持装置 10能够从媒体服务器 710下载额外信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
使用できる特定のサービスノードは、コアネットワークセグメント14のMHO18またはアクセス・ネットワークセグメント16のアクセスノード22など、1つ以上のネットワークセグメントにおいて使用できるが、説明の都合上、これらは図3においては省略する。
为了说明,可以用于一个或多个网络段中的某些服务节点(例如核心网络段 14中的 MHO 18或接入网络段 16中的接入节点 22)从图 3中省略。 - 中国語 特許翻訳例文集
重複するビーム・エリア内に位置する移動局1002は、伝送を受信し、最高値のCQIを有するビーム位置上のF−SCCHパラメータ値を監視し、F−SCCHパラメータ内の1ビットが、2つの重複するビーム位置上の冗長データ伝送を示す。
位于重叠波束区中的移动站 1002将接收所述发射并监控具有最高值 CQI的波束位置上的 F-SCCH参数值,并且 F-SCCH参数中的一位将指示在两个重叠波束位置上的冗余数据发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |