「じーしーしー」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > じーしーしーの意味・解説 > じーしーしーに関連した中国語例文


「じーしーしー」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 668 669 670 671 672 673 674 675 676 .... 999 1000 次へ>

図2の予測信号推定器113にて選択された予測モードがテンプレートマッチングを伴う予測方法であった場合、予測信号生成器103では図30に示す処理が実施される。

在由图 2的预测信号估计器 113选择出的预测模式为伴有模板匹配的预测方法的情况下,在预测信号生成器 103中实施图 30所示的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

次の圧縮データがある場合には、再度このプロセスを繰り返し(ステップ308)、全てデータが処理された時点で終了となる(ステップS309)。

在存在下一压缩数据的情况下,再次重复该过程 (步骤 308),在对全部数据进行了处理的时点结束 (步骤 S309)。 - 中国語 特許翻訳例文集

式(1)に基づいて、ページスキャンモードにおける平均電流消費量、したがって電力消費量を低減するために、少なくとも3つの方法がある。

基于方程 (1),存在至少三种用以在寻呼扫描模式下缩减平均电流消耗并因此缩减功耗的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

前ブロックのブロックタイプフィールド202は、処理対象の中間ブロックの前に受信したブロックのブロックタイプフィールドの値である。

前一块的块类型字段 202是在处理对象的中间块之前接收到的块的块类型字段的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

後ブロックのブロックタイプフィールド204は、処理対象の中間ブロックの後に受信したブロックのブロックタイプフィールドの値である。

后一块的块类型字段204是在处理对象的中间块之后接收到的块的块类型字段的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

この際、算出されたペイロード生成能力(単位時間当たりのペイロードの処理速度(処理能力))も共通メモリ109の所定の記憶領域に書込まれる。

此时,主系统101还将所计算的有效载荷生成能力 (每单位时间的有效载荷处理速度 (处理能力 ))写入公用存储器 109的预定存储区域中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8を参照すると、送信装置100は、例えば、MPU150と、ROM152と、RAM154と、記録媒体156と、入出力インタフェース158と、操作入力デバイス160と、表示デバイス162と、通信インタフェース164と、DSP166と、音声出力デバイス168とを備える。

参考图 8,发送设备 100例如包括 MPU150、ROM152、RAM154、记录媒体 156、输入 /输入接口 158、操作输入设备 160、显示设备 162、通信接口 164、DSP166、及音频输出设备 168。 - 中国語 特許翻訳例文集

問合わせ情報は、例えば端末がブラウザ機能を有している場合には、処理形態のユーザインタフェース(UI)画面を表したHTMLファイルとする。

例如如果终端具有浏览器功能,则使询问信息为表达处理形式的用户界面 (UI)画面的 HTML文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツサーバ機能とは、音楽コンテンツや映像コンテンツを記録媒体から再生し、ネットワーク上のクライアント装置3(5)に対して配信する機能である。

内容服务器功能是从记录介质再现音乐内容和视频内容和将内容分发到网络上的客户端装置 3(5)的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばバッファリングされたコンテンツデータの再生処理部22への転送処理制御や、再生処理部22でのデコード処理の指示などを行う。

例如,再现控制功能部 93控制将缓冲的内容数据项传送到再现处理部 22的处理并且指示再现处理部 22对该数据解码。 - 中国語 特許翻訳例文集


なお、以下の図6で説明する処理のためには、クライアント装置5は図3(a)の構成で良く、図3(b)及び図4に示した、対応するリモートコントローラ7及びコマンド受信部28を設けることは不要である。

客户端装置 5为了执行以下参考图 6说明的处理只需要具有图 3A所示的配置,并且该装置不需要具有如图 3B和图 4所示的遥控器 7和与之相关联的命令接收部 28。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアント装置5に対しては、図3(b)、図4で説明した、対応するリモートコントローラ7及びコマンド受信部28を備えた構成を想定する。

该技术基于如下假设,即客户端装置 5如参考图 3B和 4所述带有与之相关联的遥控器 7并且包括命令接收部 28。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてステップF404で、コンテンツサーバ装置1から配信されてくるコンテンツデータの受信、バッファリング、再生出力の制御を行う。

在步骤 F404,控制部对从内容服务器装置 1分发的内容数据项的接收、缓冲、再现和输出施行控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

端末局STA1とSTA2間のデータ通信は、制御局(AP)を経由してもよいが、本実施形態では、主に、端末局間を直接接続するダイレクトリンク・リンクを張って、直接データ通信を行なうものとする。

在本实施例中,尽管终端站 STA1与 STA2之间的数据通信可以经由控制站 (AP),但是主要建立直接连接终端站的直接链接,以执行终端站 STA1与 STA2之间的直接数据通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

既存のサービスおよびクライアント・ソフトウェアを修正する必要を減らすため、本発明の諸実施形態は、匿名コンテキスト金銭化機能を典型的なサービス送達機構と統合してもよい。

为了减少修改现有服务和客户端软件的需要,本发明的实施例可将匿名上下文货币化能力与典型的服务输送机制集成。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記複数のレンズアレイの中間位置、光入射側及び光出射側のうち、少なくとも前記中間位置に前記アパーチャが配置されている、請求項6に記載した光学モジュール。

7.根据权利要求 6所述的光学模块,其中,在所述多个透镜阵列的中间位置、光入射侧以及光反射侧之中,至少在所述中间位置处,设置所述光栅。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、記録媒体10および/またはハードディスクドライブ17に記録された画像データを読み出して、画像を表示し、任意に閲覧、編集することが可能である。

此外,能够读出记录在记录介质10和 /或硬盘驱动器 17上的图像数据并显示图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、このパラメータ指定情報には、128行目において、調整つまみ43が操作されることにより、調整対象パラメータとしてのマテリアルの色彩が調整されることが記載されている。

作为调节对象参数的素材的色彩是通过对调节旋钮 43的操作来调节的。 - 中国語 特許翻訳例文集

エントロピ符号化部153は、量子化部152で生成された量子化係数を情報源符号化し、圧縮された符号化コードストリームを生成する。

熵编码单元 153对由量化单元 152生成的量化系数执行源编码 (source coding)并且生成经压缩经编码的码流。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は、本発明の非制限的な実施形態により、図1および2に関連して記載された方法によってキャプチャーされたソース画像の動き補償された補間の方法を示す。

图 3示出了根据本发明非限制性实施例、对根据关于图 1与 2描述的方法拍摄的源图像的运动补偿的内插的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

より特定的な一実装では、第1の制御領域はサブフレーム内に固定の開始位置を有し、第2の制御領域はサブフレーム内の幾つかの可能な開始位置のうちの1つである開始位置を有する。

在更加具体的实施方式中,第一控制区域在子帧内具有固定起始位置并且第二控制区域在子帧内具有作为若干可能起始位置之一的起始位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

記載したように、第2の制御領域は、中継ノードに予め認識されている幾つかの可能な開始位置のうちの1つである開始位置を有するフローティング制御領域である。

如所讨论的那样,第二控制区域是具有中继节点事先已知的若干可能起始位置之一的起始位置的浮动控制区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1のアーキテクチャでは、セキュリティゲートウェイ112は、アクセス端末102からトンネルを介して受信されたパケットを検査し、これらのパケットをアクセスポイント106へのトンネルに転送する。

在图 1的架构中,安全网关 112检查到经由隧道从接入终端 102接收的分组,并且将这些分组穿过隧道转发到接入点 106。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、セキュリティゲートウェイは、(例えば、認証サーバ114と通信することによって)認証情報を認証するために適切なアクションをとる。

安全网关随后采取适当行动来对鉴权信息进行鉴权 (例如,通过与鉴权服务器 114进行通信)。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、セキュリティゲートウェイは、指定されたアクセスポイントに関連する正しいセキュリティゲートウェイのアドレスを決定することができ、そのアドレス情報を応答中でアクセス端末102に送信する。

这样,该安全网关会确定与指定接入点相关联的正确安全网关的地址,然后在响应中将该地址信息发送给接入终端 102。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7に、本明細書の教示を実装することができ得る、幾つかのユーザをサポートするように構成されたワイヤレス通信システム700を示す。

图 7示出了无线通信系统 700,其被配置为支持多个用户,并且可以在其中实现本文所教导的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

露光部は、制御部27から送られる出力画像データを基に出力される出力情報に対応して、主帯電部により帯電された感光体ドラム31Y、31M、31C、31Kの表面をレーザ光により走査露光する。

曝光部与根据从控制部 27发送的输出图像数据而输出的输出信息对应,利用激光对通过主带电部而带电的感光鼓 31Y、31M、31C、31K的表面进行扫描曝光。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、ME44はこのクライアント送信元ポート番号を記憶し、このポート番号にUDPクライアント識別子(例えば、MEによって割り当てられる単純な数)を関連付ける(56)。

随后,ME 44记忆该客户端端口号,并将一 UDP客户端标识符 (例如,由 ME分配的一个简单数字 )关联 (56)到该端口号。 - 中国語 特許翻訳例文集

このステップは、「クライアントポート番号−UDPクライアント識別子」対データを記憶する、ME内の単純なアレイを使用して行うことができる。

这可以通过在 ME中利用一个简单阵列来存储“客户端端口号 -UDP客户端标识符”对数据来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

(例えば、ユーザがこの最初の通信に対して肯定的に応答すると、)メタデータを提供することに関する会計処理を実行するバランサ404が適用されうる。

结算器 (balancer)404可以用于执行涉及提供元数据的财务事项 (fiscal transaction)(例如,一旦用户以肯定的方式对第一通信进行响应 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

mark_time_stampは、45kHzのクロックを単位として測定される、ref_to_PlayItem_idによって参照されるPlayItemのIN_timeからOUT_timeまでのインターバルにおけるプレゼンテーション時間を示す。

mark_time_stamp应指向从由 ref_to_PlayItem_id所引用的 PlayItem的 IN_time到 OUT_time的时间间隔中的、以 45kHz时钟为单位测量的表现时间(presentation-time)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3のフローチャートに示される送信認証と送信宛先選択の処理を実行するためのプログラムは、他のプログラムと共にHD210に記憶されている。

执行图 3的流程图中例示的发送认证处理和发送目的地选择处理所需的程序,与其他程序一起存储在 HD 210中。 - 中国語 特許翻訳例文集

トランスミッタは、1つまたは複数の受信アンテナを経由してレシーバにおいて得られることができるN個のデータシンボルを逐次的または並列的な方法で、1つまたは複数の送信アンテナを経由して、符号化し、そして送信することができる。

发射机对 N个数据符号进行编码并以串行或并行的方式经由一个或多个发射天线发送 N个数据符号,以这种方式发送的数据符号在接收机经由一个或多个接收天线获得。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてWEBサーバ装置20は、画像処理装置10から文書処理要求D13を受信すると、記憶装置21に記憶されている文書処理プログラム22を読み出して実行することにより、文書データD14に対する文書処理を行う。

并且,网服务器装置 20若从图像处理装置 10接收文本处理请求D13,则读出在存储装置 21中存储的文本处理程序 22并执行,从而进行对于文本数据 14的文本处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、送信装置200と、画像信号処理装置100とは、ネットワーク400を介して(あるいは、直接的に)接続され、画像信号処理装置100は、ネットワーク400を介して送信装置200から送信された表示信号を受信することもできる。

此外,发送设备 200和图像信号处理设备 100经由网络 400(或直接 )连接,并且图像信号处理设备 100能够经由网络 400接收从发送设备 200发送的显示信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に示すように、画像表示装置100に表示される映像を右目用の画像A、左目用の画像Bの2種類とし、観測者は、液晶シャッター200aが開いている間に画像Aを視認し、液晶シャッター200bが開いている間に画像Bを視認するものとする。

如图 3中所示,将显示在图像显示设备 100上的视频图像分类为用于右眼的图像 A和用于左眼的图像 B,并且观看者在液晶遮板 200a打开时看到图像A,而在液晶遮板 200b打开时看到图像 B。 - 中国語 特許翻訳例文集

原稿のスキャン画像は、図12に示すように各ページの画像を1枚ごとにプリントした原稿をスキャンした画像であっても良いし、図13に示すように複数ページ分の画像を集約プリントした原稿をスキャンした画像であっても良い。

原稿的扫描图像可以是如图 12所示的在每张纸张上打印了各页图像的原稿的扫描图像,也可以是如图 13所示的汇集打印了多页图像的原稿的扫描图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように、図7の設定に基づき文書画像を電子文書データに変換する場合、ステップS801〜S805の処理により、文書画像から抽出したキャプション付きのオブジェクトと、検索に使用するメタデータを関連付けて抽出する。

如上所述,当基于图 7A至 7D的设置将文档图像转换成电子文档数据时,通过步骤S801至 S805的处理,具有从文档图像提取的说明的对象和用于搜索的元数据彼此相关联并且进行提取。 - 中国語 特許翻訳例文集

プラテンガラス31上の原稿Mに特定波長光IRを照射した場合、その原稿Mの画像が消色トナーで印刷されていれば特定波長光IRの照射領域は無色化し、通常トナーで印刷されていれば無色化しないことになる。

在对压板玻璃 31上的原稿 M照射了特定波长光 IR的情况下,若该原稿 M的图像是使用脱色调色剂印刷的,则特定波长光 IR的照射区域会无色化,若是使用普通调色剂印刷的,则不会无色化。 - 中国語 特許翻訳例文集

レンズユニット200内の撮影レンズ210aおよび210b、絞り203を介して入射される不図示の被写体からの光束は、光軸上のフォーカルプレーン式のシャッタユニット120と、光学系を通過し、被写体像を光電変換するための撮像素子111に入射する。

经由镜头单元 200内的摄影镜头 210a和 210b、光圈 203而入射的来自未图示的被摄体的光束经过光轴上的焦点平面式的快门单元 120和光学系统,入射到用于对被摄体像进行光电转换的摄像元件 111上。 - 中国語 特許翻訳例文集

原稿種別判別部22は、シェーディング補正部21から入力されたRGBの反射率信号をRGB各色の濃度を示す濃度信号に変換し、文字、写真、又は印画紙等の原稿のモードを判別する原稿種別判別処理を実行する。

原稿种别判别部 22将从阴影修正部 21输入的 RGB的反射率信号转换为表示 RGB各颜色的浓度的浓度信号,并执行判别文字、印刷照片或照片 (连续灰度等级 )的原稿模式的原稿种别判别处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 上記撮影装置は、さらに、レリーズスイッチを有し、上記レリーズスイッチの操作時には、上記記録制御部は、上記撮像部からの画像信号に基づいて静止画の画像データを記録し、上記レリーズスイッチの操作がない時には、上記撮像部からの画像信号に基づいて動画の画像データを記録することを特徴とする請求項9に記載の撮影装置。

11.根据权利要求 9所述的摄影装置,其中,所述摄影装置还具有释放开关,在进行了所述释放开关的操作时,所述记录控制部根据来自所述摄像部的图像信号记录静态图像的图像数据,在未进行所述释放开关的操作时,所述记录控制部根据来自所述摄像部的图像信号记录动态图像的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

30. 前記少なくとも1つのプロセッサは、前記UEから、暗号化されている情報を含む登録メッセージを受信し、前記記憶されているUEセキュリティコンテキストデータ中の暗号鍵に基づいて、前記登録メッセージ中の前記暗号化されている情報を解読し、前記記憶されているUEセキュリティコンテキストデータ中の完全鍵に基づいて、前記登録メッセージに対して完全性チェックを実行するように構成されている請求項27記載の装置。

30.根据权利要求27所述的设备,其中所述至少一个处理器经配置以从所述UE接收包含经加密的信息的注册消息,基于所述所存储的 UE安全上下文数据中的加密密钥对所述注册消息中的所述经加密的信息进行解密,且基于所述所存储的 UE安全上下文数据中的完整性密钥针对所述注册消息执行完整性检查。 - 中国語 特許翻訳例文集

かかる場合には、例えば、情報提供装置200において空データを除いた後のデータの件数がクライアントに送信できるデータの件数に達していないなどといった状況に陥る可能性があり、情報処理装置300に送信できるデータの件数に達するまで情報提供装置200がサービス提供装置100からコンテンツリスト131を取得する必要が生じたりするため、情報提供装置200に負荷がかかる。

在这种情况下,例如,在信息提供设备 200中去除了空数据的数据的项数可能没有达到可以向客户机发送的数据的项数。 因此,信息提供设备 200需要从服务提供设备 100重复获得内容列表 131,以获得可以向信息处理设备 300发送的数据的项数。 - 中国語 特許翻訳例文集

少なくとも1つの光媒体ケーブルを使用して、光受信機を含むAC駆動デバイスを、光送信機を含む制御回路と接続する方法は、ケーブルの両方の端を成端するステップ、受信機と送信機の間に処理されたケーブルを導入するステップ、処理されたケーブルの一方の端を送信機に、処理されたケーブルの他方の端を受信機に付け固定するステップ、および制御命令を含む一方向光信号を制御回路からAC駆動デバイスに伝播するステップとを含む。

在线缆的两端终止线缆,在接收器和发射器之间引入经处理的线缆,将经处理的线缆的一端附接和固定到发射器而将经处理的线缆的另一端附接和固定到接收器,以及将包括控制命令的单向光学信号从控制电路传播到供电装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、S/BEB18は、S−BEB18の対の1つのメンバーに個別に結合するが、他のメンバーには結合しないクライアントシステムが存在する場合にのみ、すなわち、同じBEB上にマルチホーム・クライアントシステム及びシングルホーム・クライアントシステムが混在する場合に、I−SIDをアドバタイズし、それら自身のバックボーンMACアドレスのための経路を計算しなければならないことに留意すべきである。

还注意到仅在存在单独附着到 S/BEB 18对中的一个成员而不附着到另一成员的客户端系统的情况下,也就是说,如果在相同的 BEB上存在多宿主和单宿主的客户端系统的混合,则 S/BEB 18必须通告 (一个或多个 )I-SID并且为它们自己的骨干 MAC地址计算路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図2B】本発明の実施の形態にしたがってコントローラの位置情報を決定する方法を示す画像平面の平面図である。

图 2B是图解说明了依照本发明实施例的确定用于控制器的位置信息的方式的图像平面的平面图; - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、時間的冗長性を削減するために、ブロックベース動き補償予測により予測誤差信号を定める。

因而,为了减小时间冗余度,通过基于块的运动补偿预测来建立预测误差信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

レジスタ525にはカウンタ設定値(目標値)が設定され、カウンタ519のキャリー出力(COUT)の基準値として使用される。

在寄存器 525中,设置了计数器设置值 (目标值 ),并且将该计数器设置值用作计数器 519的进位输出 (COUT)的基准值。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図1】提案技術を適用した固体撮像素子(CMOSイメージセンサ)の全体構成を示す回路図である。

图 1为电路图,描述了适用所提出技术的固态成像装置 (CMOS图像传感器 )的总体配置; - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 668 669 670 671 672 673 674 675 676 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS