意味 | 例文 |
「じーんと」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 43051件
また、プリンター本体11は、図3に示すように、記録媒体Sの表面に表示された文字、記号または画像等を読み取る光学読取装置110(光学読取部)を備える。
另外,打印机主体 11,如图 3所示,包括光学读取装置 110(光学读取部 ),其读取显示在记录介质 S的表面上的字符、记号或者图像等。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、決定部150は、所定の時間間隔おきに取得され記憶された周囲画像データに基づいて、代表的な色や人物の種別を決定することもできる。
此外,决定部 150能够基于每隔规定的时间间隔取得并存储的周围图像数据,决定代表性的颜色或人物的类别。 - 中国語 特許翻訳例文集
ミラーストリップ140は、従来のリソグラフィまたは他の技法を使用して透明ウィンドウまたは基板の下部表面上に直接製作されることができる。
可以使用传统的光刻或其他技术在透明窗口或衬底的下表面上直接地制造镜条 140。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにすることにより、読み出し制御部223は、水平ブランク期間の長さに応じて、より適切なタイミングで係数データの読み出しを行わせるようにすることができる。
以此方式,依赖于水平消隐间隔的长度,读取控制单元 223可以以更适当的定时进行系数数据读取。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合は、第1読取部45に替えて読取装置32a、または読取装置32bおよびラインイメージセンサ35を組み込み、消去用光源46および第2読取部47を削除するなどの構成が可能である。
此时,也可以构成为代替第 1读取部 45,安装读取装置 32a或者读取装置 32b和行图像传感器 35,并删除消除用光源 46和第 2读取部 47等。 - 中国語 特許翻訳例文集
プラテンカバーは、プラテンガラス31の上面を覆う閉塞位置でロック部によりロックされると開放できなくなり、ロック解除されると開放できるようになる。
若原稿盖 51在覆盖压板玻璃 31的上面的关闭位置上通过锁定部被锁定,则不能开放,若锁定被解除,则能够开放。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、第1実施例を実施する限りにおいては、照明部21、内部測光センサー22、A/D変換部23は不要であり、DSC10の構成として省略することができる。
此外,在只实施第 1实施例中,不需要照明部 21、内部测光传感器 22和 A/D变换部23,作为 DSC 10的构成能够省略。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、第2実施例を実施する限りにおいては、外部測光センサー19、A/D変換部20、照明部21は不要であり、DSC10の構成として省略することができる。
另外,在只实施第 2实施例中,不需要外部测光传感器 19、A/D变换部 20和照明部 21,作为 DSC10的构成可以省略。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、第4実施例を実施する限りにおいては、内部測光センサー22、A/D変換部23は不要であり、DSC10の構成として省略することができる。
另外,在只实施第 4实施例中,内部测光传感器 22、A/D变换部 23不需要,作为 DSC 10的构成可以省略。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、第1実施例を実施する限りにおいては、照明部21、内部測光センサー22、A/D変換部23は不要であり、DSC10の構成として省略することができる。
此外,就实施第 1实施例而言,照明部 21、内部测光传感器 22、A/D转换部 23是非必要的,作为 DSC 10的构成而能够省略。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、第2実施例を実施する限りにおいては、外部測光センサー19、A/D変換部20、照明部21は不要であり、DSC10の構成として省略することができる。
另外,就实施第 2实施例而言,外部测光传感器 19、A/D转换部 20、照明部 21是非必要的,作为 DSC 10的构成而能够省略。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、第4実施例を実施する限りにおいては、内部測光センサー22、A/D変換部23は不要であり、DSC10の構成として省略することができる。
另外,就实施第 4实施例而言,内部测光传感器 22、A/D转换部 23是非必要的,作为 DSC 10的构成而能够省略。 - 中国語 特許翻訳例文集
トランシーバ10の実施形態例は、米国特許第5047835号、第6878875号、第7264405号及び第7287916号の明細書に開示されている、これらの明細書は全て本明細書に参照として含まれる。
收发机 10的示例性实施例记载在美国专利 No.5,047,835、6,878,875、7,264,405和 7,287,916中,其全部内容通过引用纳入于此。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ROM12(記憶部)は、タブ選択キーと複数の入力ボタンのうちあらかじめ設定された入力ボタンとを対応付けて記憶している。
另外,ROM 12(存储部件 )还存储标签选择按键和多个输入按钮中预先指定的一些按钮,以使得它们彼此对应。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理装置304は、いくつかの実施形態において処理装置304および/または画像プロセッサ350により実行可能な命令のシーケンスを保存しているメモリ406と通信することができる。
处理单元 304可与存储器406通信,该存储器 406在一些实施例中存储可由处理单元 304和 /或图像处理器 350执行的指令序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理装置404は、いくつかの実施形態において処理装置404および/または画像プロセッサ450により実行可能な命令のシーケンスを保存するメモリ406と通信することができる。
处理单元 404可与存储器 406通信,该存储器 406在一些实施例中存储可由处理单元 404和 /或图像处理器 450执行的指令序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、後者の手法、即ち選択トランジスタ25をオフするときにゲートに負電圧を与える具体的な実施例について以下に説明する。
接着,下面将详细描述后一种方法即当选择晶体管 25被关断时将负电压施加到栅极的实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
灯火制御装置84は、車両に標準的に設けられる、ヘッドライト(前照灯)やブレーキランプ(制動灯)などの車両の通常の走行に用いる走行用の灯火装置の制御を行う。
灯光控制装置 84进行控制,进行被标准地设置在车辆上的、前灯 (前照灯 )或刹车灯 (制动灯 )等车辆通常行驶所利用的行驶用的灯光装置的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、画像アプリ管理部41は、送信開始時刻の到来まで待機し(ステップS12)、送信開始時刻が到来すると画像データを圧縮部42へ出力する。
然后,图像应用管理部 41一直等到发送开始时刻到达为止 (步骤 S12),并且当发送开始时刻到达时,图像应用管理部 41将图像数据输出到压缩部 42。 - 中国語 特許翻訳例文集
サブ23aは、CCU(Camera Control Unit:カメラコントロールユニット)33a、表示部34aおよび操作部35aを備えており、表示部34aおよび操作部35aがCCU33aに接続され、CCU33aが回線交換装置21に接続された構成となっている。
候补室 23a具有 CCU(相机控制单元 )33a、显示部件 34a和操作部件 35a。 显示部件 34a和操作部件 35a连接到 CCU 33a。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、画像アプリ管理部41は、送信開始時刻の到来まで待機し(ステップS12)、送信開始時刻が到来すると画像データを圧縮部42へ出力する。
然后,图像应用管理部件 41待命直到发送开始时刻的到来 (步骤 S12),并且在发送开始时刻到来时将图像数据输出到压缩部件 42。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、本明細書の画像処理システム1の処理における各ステップは、必ずしもシーケンス図として記載された順序に沿って時系列に処理する必要はない。
例如,此说明书的图像处理系统 1的处理中的每一个步骤不必按序列图中所描述的顺序来以时序处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、クライアントシステム6における従来のアグリゲータ機能4は、通常は、I−SIDを参照することなく、S−BEB18にわたってイングレス・サブスクライバ・トラフィック負荷を広げる。
但是,不管 I-SID,客户端系统 6处的传统的聚合器功能 4将正常地在 S/BEB 18上散布(spread)进入订户业务负载。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお上記では、代表色算出部22は、入力画像が逆光画像である場合に肌色域の変更処理を行なうとしたが、入力画像が、例えばいわゆる色かぶり状態の画像や、露出不足のアンダー画像(全体的に暗い画像)や、露出過多のオーバー画像(全体的に明るい画像)であると判定した場合等においても、判定結果に応じて、肌色域定義情報12aが定義する肌色域に変更を施すとしてもよい。
另外,以上说明了代表色计算部 22在输入图像是逆光图像的情况下进行了肤色域的变更处理,但在判定为输入图像例如是所谓的色模糊状态的图像、曝光不足的低曝光图像 (整体暗的图像 )、曝光过度的过度曝光图像 (整体亮的图像 )的情况下等,也可以根据判定结果,对肤色域定义信息 12a定义的肤色域实施变更。 - 中国語 特許翻訳例文集
15. 前記疑似乱数生成器に前記第2のシード値を与えた後に、前記第2のカウント値が示す回数分、前記疑似乱数生成器の前記出力を前記疑似乱数生成器の前記入力に戻す段階をさらに備える請求項14に記載の方法。
15.如权利要求 14所述的方法,还包括: 在采用所述第二籽数值为所述伪随机数生成器提供籽数之后,按照所述第二计数值所指明的次数将所述伪随机数生成器的输出反馈给所述伪随机数生成器的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、例えば第1制御端子Tc1に順バイアス電圧Vc1が印加されて第1PINダイオード28aがオン、第2制御端子Tc2に逆バイアス電圧Vc2が印加されて第2PINダイオード28bがオフになると、図6に示すような等価回路となり、送信端子16のみがアンテナ接続端子14に高周波的には接続されることになる。
因此,当正向偏置电压 Vc1被施加到第一控制端子 Tc1以接通第一 PIN二极管28a,并且反向偏置电压 Vc2被施加到第二控制端子 Tc2以关断第二 PIN二极管 28b时,第一天线开关 10A由图 6所示的等效电路表示,其中在高频下仅传输端子 16连接到天线连接端子 14。 - 中国語 特許翻訳例文集
高いアップリンク電力ヘッドルーム(power headroom)を有するUE(例えば、eNBの近くに配置され、その結果、比較的低い電力で伝送するUE)の場合、単一搬送波波形を維持する必要はないことがあり、単一搬送波波形は、所定の記号期間において復調参照信号のみまたはデータのみを伝送することによって、獲得することができる。
对于具有高上行链路功率净空的 UE(例如,位于 eNB附近并因而以相对较低的功率进行发送的 UE)而言,可能不必维持单载波波形,其可以通过在给定的符号周期中只发送解调参考信号或只发送数据来获得。 - 中国語 特許翻訳例文集
イントラオンリー符号化指示情報4は、符号化装置が動き補償予測による時間方向の予測処理を行うか否かを指示する信号であり、同信号が「イントラオンリー符号化」であることを示す場合は、入力映像信号3のすべてのピクチャに対して、動き補償予測による時間方向の予測を行うことなく、画面内に閉じた符号化(イントラ予測のみの符号化)を行う。
仅内部编码指示信息 4是指示编码装置是否进行基于运动补偿预测的时间方向的预测处理的信号,在该信号表示是「仅内部编码」的情况下,对于输入影像信号 3的所有的图片,不进行基于运动补偿预测的时间方向的预测,而进行封闭在画面内的编码 (仅是内部预测的编码 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4Bに示されるように、モバイルWiMAXのためのDLFP412は、DLFP412内の合計24ビットに関する、使用されたサブチャネル(SCH)ビットマップのための6つのビット412aと、0に設定された予約されたビット412bと、繰り返し符号化指示のための2つのビット412cと、符号化指示のための3つのビット412dと、MAPメッセージ長のための8つのビット412eと、0に設定された4つの予約されたビット412fと、を備えることができる。
如在图 4B中所示出的,用于移动 WiMAX的 DLFP 412可以包括针对所使用的子信道 (SCH)位图的六个比特 412a、设置为 0的保留比特 412b、针对重复编码指示的两个比特412c、针对编码指示的三个比特 412d、针对 MAP消息长度的八个比特 412e和设置为 0的四个保留比特 412f,在 DLFP 412中总计 24比特。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、前記システム100において、前記位置対応コンテンツ配信部116は、前記広告情報1160として、前記施設の端末300より予め受け付けていた該当施設内の空席情報または商品・サービスの割引販売情報の少なくともいずれかを含ませて、携帯端末200に配信するものとすれば好適である。
另外,在所述系统 100中,优选所述位置对应内容分配部 116作为所述广告信息1160,包含从所述设施的终端 300预先接收到的相应设施内的空席信息或商品·服务的打折销售信息中的至少任意一种地分配给便携式终端 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
該不揮発メモリ115には、画像形成装置1の初期印刷設定情報や、プロセス制御パラメータ等の機械設定情報、ユーザ設定値、各給紙トレイの用紙情報(用紙サイズ、紙種など)の設定データ、予約ジョブの管理情報などが格納されており、ROM114には、上記画像制御CPU113を動作させるためのプログラムなどが格納されている。
该非易失性存储器 115存储有图像形状装置 1的初始印刷设定信息或过程控制参数等机械设定信息、用户设定值、各供纸托盘的用纸信息 (用纸尺寸、纸的种类等 )的设定数据、预约任务的管理信息等,在 ROM 114中存储有用于使上述图像控制 CPU 113工作的程序等。 - 中国語 特許翻訳例文集
概して、好ましい実施例によれば、第1の無線装置により受信確認情報を提供する方法は、第1の無線装置が第2の無線装置からの第1の情報の受信に応じて、それぞれ第1及び第2のフレーム構成において受信確認情報の繰り返しのインスタンスを送信することを有する。
总体来说,根据优选实施例,由第一无线设备提供确认信息的方法,所述方法包括第一无线设备为响应来自第二无线设备的对第一信息的接收,第一无线设备在相应第一和第二帧结构中发送重复的确认信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして撮影システム1においてデジタルスチルカメラ2は、ユーザに提示した1又は複数の撮影条件の中から当該ユーザによって選択された撮影条件を設定して他対象物を写真撮影し得るようになされている。
在摄影系统 1中,数字静止照相机 2被配置成设定由用户在推荐给用户的一个或多个摄影条件中选择的摄影条件,以便拍摄非人对象。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線伝搬状況の悪い場合に有利なのは、ビット数の情報について所要品質を確保する際、チャネル状態が良ければデータサイズは小さくてもよいが、チャネル状態が悪ければ大きなデータサイズを要するからである。
之所以在无线传播状况较差的情况下有利,是因为在对比特数的信息确保所需要的质量时,如果信道状态良好,则数据尺寸可以小,但是如果信道状态较差,则需要大的数据尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述された方法のさまざまな動作は、図面に例示されるようなmeans−plus−funcitonブロックに対応するさまざまなハードウェアおよび/またはソフトウェア構成要素(単数または複数)および/またはモジュール(単数または複数)によって実行されうる。
上面描述的方法的各种操作可以由与附图中所图解的装置加功能框相对应的各种硬件和 /或软件组件和 /或模块来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
再宛先記憶部721にログアウトしたユーザ名が記憶されている場合(ステップS25;YES)、表示制御部711は再宛先記憶部721に記憶されているファックス番号の削除可否をユーザに確認するための確認画面52を表示部9に表示させる(ステップS26)。
在再接收方存储部 721中存储有注销的用户名的情况下 (在步骤 S25中为“是”),显示控制部 711在显示部 9上显示用于向用户确认是否可以把存储在再接收方存储部 721中的、与注销的用户相对应的传真号删除的确认画面 52(步骤 S26)。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述された方法のさまざまな動作は、図面に例示されるようなmeans−plus−funcitonブロックに対応するさまざまなハードウェアおよび/またはソフトウェア構成要素(単数または複数)および/またはモジュール(単数または複数)によって実行されうる。
可通过对应于图中所说明的装置加功能块的各种硬件和 /或软件组件和 /或模块来执行以上描述的方法的各种操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、DPF1Bの制御部15は、協調調整コマンドに含まれる調整情報に基づいて、現在表示している写真データを調整する調整処理を行い(ステップS27)、調整された写真データを表示部11に再表示させる(ステップS28)。
接着,DPF1B的控制部 15基于协调调整指令所包含的调整信息,进行对当前正在显示的照片进行调整的调整处理 (步骤 S27),使调整后的照片重新显示在显示部 11上 (步骤 S28)。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、例えばランドマーク情報でホテルや飲食店を検索した場合については、携帯端末1を第一の方向(例えば図17の矢印A方向)に傾けると料金が高いものから優先的に表示し、第二の方向(例えば図17の矢印B方向)に傾けると料金が低いものから優先的に表示するようにしてもよい。
然而,当搜索对于酒店和饭店的地标信息时,例如,可当移动终端 1在第一方向 (例如图 17中的箭头 A的方向 )倾斜时以价格的降序显示条目,以及当在第二方向 (例如图 17中的箭头 B的方向 )倾斜时以价格的升序显示条目。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば、ASIC34が負論理(アクティブ・ロー)で動作する場合であって、ASIC34がパルス信号の立ち下がりのエッジを検知して信号を受け付けるよう構成されている場合には、第1の信号と第2の信号とが互いに立ち下がりエッジを有するパルス信号であって、ASIC34のエッジの検知に必要なだけのパルス幅を有するパルス信号であればよく、互いに同じパルス幅でなくともよい。
例如,当 ASIC 34按负逻辑 (低电平有效 )操作并且被构成为检测脉冲信号的下降沿而接收信号时,第一信号和第二信号都是具有下降沿并且具有 ASIC 34检测该沿所需要的足够脉冲宽度的脉冲信号,这些信号可以具有不同的脉冲宽度。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、各カメラとCCUとの間の遅延量を遅延制御装置24(図12)に通知し、遅延制御装置24において、これらの遅延量の調停を行うことで、CCUのフレーム同期タイミングとは異なる、システムとしての基準遅延時間を検出させる第3の実施の形態について説明する。
接着,将给出第三实施例的描述。 在第三实施例中,将向延迟控制器 24(图 12)通知各摄像机和 CCU之间的延迟,并且这些延迟之间的仲裁将在延迟控制器 24中被执行,以检测该系统的参考延迟时间 (不同于 CCU的帧同步定时 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、各カメラとCCUとの間の遅延量を遅延制御装置24(図12)に通知し、遅延制御装置24において、これらの遅延量の調停を行うことで、CCUのフレーム同期タイミングとは異なる、システムとしての基準遅延時間を検出させる第3の実施の形態について説明する。
接下来将描述第三实施例,其中相机和 CCU之间的延迟量被通知给延迟控制设备24(图 12),并且延迟控制设备 24执行这些延迟量的仲裁,从而检测到系统的参考延迟时间,该参考延迟时间不同于 CCU的帧同步定时。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には制御メッセージ700若しくは800に記載されているタグ情報(703、704)に記載されている制御情報に基づいて、例えば、ある時刻になったら表示を開始する、ある時刻になったら表示を停止する等制御情報を更新する。
具体上,根据控制消息 700或 800中记载的标识信息 (703、704)上记载的控制信息,来更新控制信息,例如若成为某个时刻则开始显示、若成为某个时刻则停止显示等控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU111は、制御プログラム122に従って、表示制御装置100全体を制御するとともに、画像データ取得部110a及び表示制御部110bが行う後述の表示制御処理、画像処理情報生成部110cが行う画像処理情報生成処理を行う。
CPU111按照控制程序 122控制显示控制装置 100整体,并且进行图像数据取得部110a及显示控制部 110b进行的后述的显示控制处理、图像处理信息生成部 110c进行的图像处理信息生成处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下では、いくつかある構成要素の中で、ハードウェア上で実行されるソフトウェアを使用して実施される例示的なシステムを開示するが、そのようなシステムが、単に説明的なものであり、限定と見なされるべきでないことに注意されたい。
尽管下面公开了在其他组件当中利用硬件上执行的软件实现的示例性系统,但应当注意的是,这些系统仅仅是说明性的,而不应当看作是限制。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS33において、調整部52は、読出部51から供給される視聴環境情報と、外部から入力される表示部61のスクリーンサイズr´とに基づいて、誘導情報を生成し、表示部61に供給して表示させる。
在步骤 S33中,调节器 52基于从读出单元 51供应的观看环境信息以及从外部输入的显示单元 61的屏幕尺寸 r′生成引导信息,并且向显示单元 61供应所述引导信息,从而显示所述引导信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、とりわけ、様々な実施形態は、機械、例えばプロセッサおよび関連するハードウェアに上述の方法(複数可)のステップのうちの1つまたは複数を実施させる機械実行可能命令を含む機械可読媒体を対象とする。
因此,各种实施例尤其是针对包含用于致使机器 (例如处理器及相关联的硬件 )执行上述方法的步骤中的一者或一者以上的机器可执行指令的机器可读媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施の形態3では、図6に示すフローチャートに従って、転送管理部271、設定値セット取得部272および設定値セット編集部273が、実施の形態1の転送管理部71、設定値セット取得部72、設定値セット編集部73および設定値セット送信部74の代わりに動作する。
在该实施方式 3中,按照图 6所示的流程图,传送管理单元 271、设定值集获取单元 272以及设定值集编辑单元 273代替实施方式 1的传送管理单元 71、设定值集获取单元72、设定值集编辑单元 73以及设定值集发送单元 74而进行动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、システム300によって示されるように、パブリックネットワークにかつ/またはパブリックネットワークから指定されるそれぞれのパケットが、デバイス実装システム300によって消費されない場合でも、こうしたパケットは、パケットを通信する前のヘッダ更新および/または他の処理のために、アプリケーションプロセッサ310およびPCインターフェース340を通して経路制御されることを依然として必要とされ得る。
然而,如由系统 300展示,即使在去往和 /或来自公共网络的相应包未由实施系统 300的装置消耗的情况下,仍可能需要在传达所述包之前经由应用程序处理器 310和 PC接口 340路由此些包以用于标头更新和/或其它处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
DCDメッセージは、変調タイプ、前方誤り訂正(FEC)符号タイプなどを含む、ダウンリンクに割り振られた各バースト期間に適用される物理層および媒体アクセス制御(MAC)層に関連するパラメータを指す。
DCD消息涉及与物理和介质访问控制 (MAC)层相关的参数,其中,这些参数将会应用到分配给下行链路的每一个突发时间间隔,且这些参数包括调制类型、前向纠错 (FEC)码类型等。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |