意味 | 例文 |
「じーんと」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 43051件
また、信号処理部33は、受信パケットデータに含まれる音声信号を復調し、この復調結果を復号して音声データなどを得る。
信号处理单元 33还解调在接收分组数据中包含的语音信号,并对解调结果进行解码以获取语音数据等。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、ONU20からの上り信号を時分割多重制御する下り信号フレームに含まれるUS BWmapフィールドを用いて通信タイミングの通知を行う。
具体而言,使用对来自 ONU20的上行信号进行时分复用控制的、下行信号帧所包含的 US BWmap字段进行通信定时的通知。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、この例では、送信デバイスは、単一のプリアンブル及びデリミタを送信し、次いで左チャネル・データ及び右チャネル・データを同時に送信する。
尤其需要指出的是,在此示例中,发射设备发送单一前导码和定界符,然后同时发送左通道数据和右通道数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態のセンサコントローラ150Aは、適切なタイミングで行選択回路130A、アドレスデコーダ120および読み出し回路(AFE)160を制御する。
根据该实施例的传感器控制器 150A以恰当的定时控制行选择电路 130A、地址解码器 120和读取电路 (AFE)160。 - 中国語 特許翻訳例文集
本第3の実施形態のセンサコントローラ150Bは、適切なタイミングで行選択回路130A、アドレスデコーダ120、および読み出し回路(AFE)160を制御する。
根据第三实施例的传感器控制器 150B以恰当的定时控制行选择电路 130B、地址解码器 120和读取电路 (AFE)160。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソースサンプリングクロックは立ち上がりまたは立ち下がりエッジに基づいてデータ駆動回路のサンプリング動作を制御するクロック信号である。
源极采样时钟 SSC是基于上升沿或下降沿控制数据驱动电路的采样操作的时钟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信側識別器182は、送信側識別論理、基地局ノード28などによって利用され得るCostasアレイパターンを記憶するメモリ184または他の要素、および時間・周波数シフトのライブラリ186を含む。
发射器识别器 182包括发射器鉴别逻辑、用于存储可由例如基站节点 28使用的 Costas阵列模式的存储器 184或者其它元件以及时间 -频率位移库 186。 - 中国語 特許翻訳例文集
28. 前記通信信号に対してよりロバストなインターリーブ方式を実施するための手段をさらに備える、請求項27に記載のモバイルデバイス。
28.根据权利要求 27所述的移动装置,其进一步包括用于对所述通信信号实施较稳健的交错方案的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ509において、N秒など、ある時間期間が経過するのを待った後、システムは、モバイルデバイスがロケーションを変更し続けるにつれてプロセスフローを反復する。
在等待一段时间过去 (例如 N秒 )之后,系统可随着移动装置继续改变位置而重复过程流 (步骤 509)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、セルA内の基地局Aは順方向リンク・サービング基地局でよく、セルB内の基地局Bは逆方向リンク・サービング基地局である。
例如,小区 A中的基站A可为前向链路服务基站,而小区 B中的基站 B是反向链路服务基站。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般的な交信標準は、プロセス変量がプロセス制御ループを通して流れる電流レベルによって表される4−20mAプロセス制御ループを含む。
典型的通信标准包括 4-20mA过程控制环路,在该环路中,由流经过程控制环路的电流电平 (currentlevel)来标识过程变量。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ32で、通信装置10はチャネル条件を測定し、コードブックにおける所定のプリコーディング・マトリクスを評価して、その適合性を判断する。
在步骤 32,通信装置 10测量信道条件并评估码本中的预确定的预编码矩阵以确定其适合性。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】図1のトランシーバの逆高速フーリエ変換(IFFT)ブロックによって出力された同相成分および直交位相成分を記述する複素数式である。
图 4为描述由图 1的收发器的逆快速傅立叶变换 (IFFT)块所输出的 I相分量及Q相分量的复方程式; - 中国語 特許翻訳例文集
前記カバー側ロック部は、前記操作部に加えられた操作力により回転動作を行い、当該回転動作によって前記カバーのロックを解除可能である。
上述盖侧锁定部利用被施加到上述操作部上的操作力进行旋转动作,利用该旋转动作能够解除上述盖的锁定。 - 中国語 特許翻訳例文集
アンテナアレイ102は、それぞれデジタル的に制御可能であって、ビーム形成ネットワーク135を規定している遅延線130、132及び134に接続されたアンテナ120、122及び124を含むn個のアンテナを有する。
天线阵列 102具有 n个天线,包括耦合到相应的延迟线 130、132和 134的天线120、122和 124,延迟线 130、132和 134可以是以数字方式可控的,并且限定了波束成形网络 135。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の実施形態の通信端末201は、ネットワーク相互接続装置105によって指定された方法を用いて、データを送信する優先度を制御する。
本发明的实施方式的通信终端 201使用由网络相互连接装置 105指定的方法,控制发送数据的优先度。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、第1のカウンタ値が、第2のカウンタ値よりもα小さい値よりも小さい場合には、新規性無しのメッセージを通信フレーム認証部へ応答する。
另一方面,在第 1计数值与第 2计数值相比是比小α的值还小的值的情况下,把无新颖性的消息向通信帧认证部响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像処理装置100は、コントロールパネル107あるいは通信部106を介してユーザ装置から、送信ファイルを送信先でどのように処理させるかを示す処理条件を受け付ける。
图像处理装置 100通过控制面板 107或通信部 106从用户装置接受表示在发送目的地如何处理发送文件的处理条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
カタログサービス68は、本明細書で記載されたように、カタログサービス68の機能を実行するのに適した、関連したメモリ98およびソフトウェア100を有する制御システム96を含んでもよい。
目录服务 68可包括具有相关联存储器 98和适合于执行如本文中所述的目录服务 68的功能的软件 100的控制系统 96。 - 中国語 特許翻訳例文集
ローミングまたはモバイルネットワークデバイス間の通信機能を自動的に判断し、構成するためのシステムおよび方法が提供される。
提供了用于自动地确定和配置漫游或移动网络设备之间的通信能力的系统和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
変換部144は、第1試験モジュール122への制御パケットの送信において記憶部146に格納した第2コマンド領域のデータを記憶部146から読み出す。
转换部 144在向第 1测试模块 122发送控制数据包时,从存储部 146中读出在存储部 146中存储的第 2命令区域的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5Bに図示された三次元映像シーケンスは、左右視点から撮影された映像が、交互にフレーム単位で時系列に羅列された形式である。
通过按照时间顺序以帧为单位交替排列从左视点和右视点捕获的图像来获得图5B中示出的 3D图像序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
その際、モバイル機器10Aが、ローカルな機器間通信手段Aを用いて表示装置20AのグローバルIPアドレスを取得し、SMS通信手段Bを用いてモバイル機器10Bに通知する。
此时,移动设备 10A通过使用设备与设备本地通信手段 A获取显示设备 20A的 IP地址,并且通过使用 SMS通信手段 B通知移动设备 10B。 - 中国語 特許翻訳例文集
管理サーバ装置2の場合、制御部11は、例えば対応するコンテンツサーバ装置1の管理構造情報の管理及び提供の処理を行う。
管理服务器装置 2的控制部 11执行管理和提供与之相关联的内容服务器装置 1的管理结构信息的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
弊社がクレジットカードに料金を請求したり、請求書を発行したりするのは、商品が発送されてからですので、お客様はまだイーゼルの料金を請求されていません。
因为本公司会在商品发送之后从信用卡扣款并发行账单,所以客人还没有被扣除画架的费用。 - 中国語会話例文集
基地局502において、データシンク539に提供するための、端末504によって送信された、復号されたパケットおよびメッセージを得るために、端末504からのアップリンク信号は、アンテナ534によって受信され、復調器532によって処理され、適用可能である場合、MIMO検出器536によって検出され、受信データプロセッサ538によってさらに処理されてもよい。
在基站 502处,来自终端 504的上行链路信号可由天线 534接收、由解调器 532处理、由 MIMO检测器 536检测 (如果适用 ),且由接收数据处理器 538进一步处理以获得由终端 504发射的经解码包和消息以用于提供到数据汇 539。 - 中国語 特許翻訳例文集
プリンター部30は、本体の左右方向に移動可能に支持されたキャリッジの下面に設けられた印刷ヘッド32や、記録紙Sを搬送方向へ搬送する搬送機構36、各色のインクを収容しこの収容したインクをチューブを介して印刷ヘッド32へ供給する図示しないインクカートリッジなどを備えている。
向传送方向传送记录纸 S的传送机构 36; 收容各色的墨液并将该收容墨液经由管向印刷头 32供给的没有图示的墨盒等。 - 中国語 特許翻訳例文集
この構成は、その単純さのために好ましく、空間光変調器60(図3)に交互の直交偏光状態を与える一方、各々の直交動静レーザアレイをオン及びオフに切り換えるように、レーザは必要な周波数領域において常に動作することが必要である。
尽管此布置因其简单而是优选且向空间光调制器 60(图 3)提供交替正交偏振状态,但其要求激光器在所需的频率范围内一致地操作,以使每一正交组合激光器阵列导通及关断。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7のステップ405を参照しながら上記でより十分に説明したように、最後のアバタ選択(ステップ411)以来、パラメータが変化していない場合、プロセッサ391は、センサ、カレンダおよび設定データの収集(ステップ401〜409)を続けることができる。
如上文参考图 7中的步骤 405更全面地描述,如果没有参数已因最后的化身选择而改变 (步骤 411),那么处理器 391可继续收集传感器、日历和设定数据(步骤 401到 409)。 - 中国語 特許翻訳例文集
復調されたシンボルは、図2を参照して上に記載れたプロセッサと同様であり得る、また、他の適切な情報だけでなくセッション確立およびデータのルーティングに関係する情報を記憶するメモリ316に接続される、プロセッサ314によって分析され得る。
处理器 314可以对经过解调的符号进行分析,其中,处理器 314可以与以上参照图 2描述的处理器相类似,并且处理器 314耦合到存储器 316,其存储与会话建立和数据路由相关的信息以及其它合适的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、第1接続ライン設定部305は、重複領域におけるスイープ方向の中央位置に、スイープ方向と直交する第1接続ラインを設定して、設定した第1接続ラインを示す第1接続ライン情報を接続ライン選択部309に出力してステップST16に進む。
此外,第一连接线设定单元 305在交叠区域中扫动方向的中央位置处设定与扫动方向正交的第一连接线,并且将表示此设定的第一连接线的第一连接线信息输出到连接线选择单元 309,并且处理进行到步骤 ST16。 - 中国語 特許翻訳例文集
12.プロセッサは、スケジューリング対象外許可に対して論理チャネルに属するMAC−i/isのセグメント化エンティティに格納されているデータセグメントの合計量を算入しないように構成される、実施形態11のWTRU。
12、根据实施例 11所述的 WTRU,其中,所述处理器被配置成不将存储在属于配置非调度授权所针对的逻辑信道的 MAC-i/is的分段实体中的分段包括在所述总的数据量中。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、ライセンスサーバ500は、仲介装置300から機器ID及びプラグインIDを含む正式発行の要求を受信すると、受信した機器ID及びプラグインIDに対応するライセンスキーを生成して、仲介装置300に正式発行する。
以同样的方式,在从仲裁装置 300接收到包含设备 ID和插件ID的正式发布的请求时,许可服务器 500生成与由此接收的设备 ID和插件 ID对应的许可密钥,并正式将许可密钥发布到仲裁装置 300。 - 中国語 特許翻訳例文集
2回のリトライ後、アクノレッジが受信されない場合、RSAは、コマンドがACMUから送信中であるかどうかを判定するため、コマンド周波数で待ち受ける10ミリ秒の間に直ちにサンプル・データ・クワイエット・モードに入る。
如果,在重试两次之后,仍未收到确认信号,RSA暂时进入样本安静数据模式 10毫秒,在此期间 RSA在指令频率上监听从而判断是否有指令正从 ACMU发出。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御回路115は、各種のタイミング信号を生成するタイミングジェネレータ等によって構成され、タイミングジェネレータで生成された各種のタイミング信号を基に垂直駆動回路112、カラム処理回路113および出力回路114などの駆動制御を行う。
控制电路 115由产生各种定时信号的定时发生器等构成,并基于由定时发生器产生的各种定时信号执行垂直驱动部 112、列处理电路 113、输出电路 114等的驱动控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、データチャネル18上で伝送される場合のそのような報告は、UE14B等のセル縁部のUE14からの報告が適切に受信されることを確実にするために、制御チャネル16と同様の拡散利得が提供されてもよい。
此外,当这样的报告在数据信道 18上被传输时可被提供与控制信道 16的扩频增益相似的扩频增益,以保证来自于小区边缘 UE 14例如 UE 14B的报告将被正确地接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10(A)に示すように、従来のドットインパクトプリンターでは、時間T1において光学読取装置110による記録媒体SにおけるブロックB1及びブロックB2に係る画像の読み取りが開始された後、時間T3においてこれらブロックB1及びブロックB2に係る画像の読み取りが終了する。
如图 10(A)所示,在现有的点击打式打印机中,在时间 T1光学读取装置 110开始读取记录介质 S中的信息块 B1及信息块 B2的图像,之后,在时间 T3所述信息块 B1及信息块 B2的图像的读取结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、起呼加入者認証証明書に対応するプライベート鍵をそれが所有する証拠の起呼加入者への要求に対する応答は特定の個人からまたはかかる要求に応答することを許可されたまたはその能力のある1人または複数の個人からでもよい。
因此,对向呼叫方请求与呼叫方认证证书对应的私有密钥是其持有的证据的请求的响应可来自特定的个人或者来自一个或多个已被授权或能够响应该请求的个人。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、被呼加入者への被呼加入者認証証明書に対応するプライベート鍵をそれが所有している証拠の要求への応答は、特定の個人からまたはかかる要求に応答することを許可されたもしくはその能力のある1人または複数の個人からでもよい。
因此,对向被叫方请求与被叫方认证证书对应的私有密钥是其持有的证据的请求的响应可来自特定的个人或来自一个或多个已被授权或能够响应这种请求的个人。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示的な実施形態では、コンピューティング機器は、開示された装置および/またはシステムの1つ以上の構成要素が与えられることがあり、そして、本明細書中に開示されているように、1つ以上の方法を実行するため利用されてもよい。
在具体实施例中,计算设备可能拥有所公开的设备和 /或系统的一个或多个部件,并且可用于实施在此公开的一种或多种方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
全ての一部領域(原稿画像の全領域)に対する第1読取画像と第2読取画像の比較を行い、同じであった場合には(ステップS109;Yes)、CPU11は原稿画像の全領域に通常トナーが使用されている判断し(ステップS110)、RAM14の第1所定領域に一時保存した第1読取画像(原稿の読取画像)に対する通常トナー用の出力処理を実行し(ステップS131(詳細は図14のステップS507〜S510参照))、本原稿に対する読み取りおよび出力を終了する(End)。
进行对于全部的一部分区域 (原稿图像的全部区域 )的第 1读取图像和第 2读取图像的比较,在相同的情况下 (步骤 S109;相同 ),CPU11判断为在原稿图像的全部区域中使用了普通调色剂 (步骤 S110),执行对于暂时保存在 RAM14的第 1规定区域中的第 1读取图像 (原稿的读取图像 )的普通调色剂用的输出处理 (步骤 S131(细节参照图 14的步骤S507~ S510)),结束对于本原稿的读取和输出 (结束 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
選択トランジスタ(以下選択Trと呼ぶ)305a〜305cは、特定行を選択して画素ソースフォロアを作動させてFD電位を垂直出力線に読み出す。
选择晶体管 (下文中称为选择 Tr)305a至 305c选择特定行以使得像素源极跟随器 (称为像素 SF)306a至 306c能够将 FD电位读出到垂直输出线 204a至 204c上。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、ADダミー信号の読み出し本数を増やすことによって、消費電力の増大や処理時間の遅延といった問題も発生してしまう。
然而,如果将从其读取AD伪信号的行的数目增大,则存在的问题在于功耗增大并且处理时间增加。 - 中国語 特許翻訳例文集
UMTS(Universal Mobile Telecommunications System)は、GSM(Global System for Mobile Communications)から進化した第3世代移動通信システムであり、広帯域符号分割多元接続(WCDMA)技術に基づく、改善した移動通信サービスを提供することを意図している。
通用移动电信系统 (UMTS)是第三代移动通信系统,其从全球移动通信系统 (GSM)演进而来,并意图基于宽带码分多址 (WCDMA)接入技术提供改进的移动通信服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態1の会議システム100は、複数の端末装置(通信装置)4,4…と、端末装置4,4…の一部又は全部の間で行なわれる通信会議を中継する会議サーバ(会議中継装置)1とを備える。
本实施方式 1的会议系统 100具有: 多个终端装置 (通信装置 )4,4…、对在终端装置 4,4…的一部分或者全部之间进行的通信会议进行中继的会议服务器 (会议中继装置 )1。 - 中国語 特許翻訳例文集
コミッション制御ユニット13は、ZigBeeネットワークを設定するために装置によって必要とされる完全なコミッション情報を送信するために必要な全ての信号を提供しても良い。
调试控制单元 13可以提供所有必需信号以发送设备为了设置 ZigBee网络而需要的完整调试信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
説明される態様において、通信モジュール112は、無線通信装置100とその他の有線装置又は無線装置との間の全ての対応の通信を可能にする。
在所描述的各方面中,通信模块 112实现无线通信设备 100与其他有线或无线设备之间所有通讯的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
分散型サブシステム10は、複数の自律的メモリ装置102を備え、各装置は、ダイ間通信ポート204、206、208及び210を使用して隣接ダイとの通信を取り扱う。
分布式子系统 10包括多个自主存储器装置 102,每个装置处理使用片间通信端口 204、206、208以及 210与邻近的晶片的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に、図8は、計算装置が本明細書に記載した原理に従って作動するための必要なコンポーネントの描写も包括的な描写も意図していないことを十分理解されたい。
此外,应理解,图 8既不旨在是对用于依照本发明描述的原理操作的计算设备的必要组件的描绘,也不旨在是全面描绘。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのレンズレットインテグレータは通常、2つのレンズレットアレイ52a及び52bを有し、第1レンズレットアレイ52aは、照明される装置(光変調器)のアスペクト比の複数のレンズ要素を有する。
所述小透镜积分器通常由两个小透镜阵列 52a及 52b组成,其中第一透镜阵列 52a由多个透镜元件以被照明装置 (光学调制器 )的纵横比组成。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |