意味 | 例文 |
「すうかせい」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5002件
入力画像データVinがフィルム素材である場合、I/P変換部110では、各Current時制のフィールドで、ペアを構成する2フィールドの奇数ラインおよび偶数ラインを組み合わせるプルダウン逆変換が行われ、フレーム画像データが得られる。
当输入图像数据 Vin是电影素材时,I/P转换器 110执行下拉逆转换并获得帧图像数据,在所述下拉逆转换中在每个目前态的场中组合构成配对的 2个场的奇数行和偶数行。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の成分634からそしてエネルギー検出/SNR検出モジュール536を使用して、受信機630は、キャリア周波数f2 628及び周波数帯域622を使用してBSセクタB送信機604と受信機630との間の可能性のある選択肢のダウンリンク・トラフィック・チャネルの品質推定値を決定する。
从第二分量 634上并使用能量检测 /SNR检测模块 536,接收机 630确定 BS扇区 B发射机 604到接收机 630之间的潜在可选下行链路业务信道的质量评估,接收机 630使用载波频率 f2 628和频带 622。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数の基準署名の全ての記述子が、所定のハミング距離しきい値を下回るハミング距離と関連付けられる例では、一致する可能性のある基準音声ストリームのそれぞれの基準署名と複数の被監視署名を照合しなければならない場合がある。
在多于一个基准签名的所有描述符都与预定汉明距离阈值以下的汉明距离相关联的情况下,可能需要多于一个的被监测签名与可能的匹配基准音频流的各基准签名相匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集
インセンティブ・コンポーネント1146によって生成される、1つもしくは複数のクーポンまたは1つもしくは複数のインセンティブは、加入者を中心とすることができ、ロイヤルティプログラムに関して上述したように様々な粒度にカスタマイズすることができる。
通过激励组件 1146产生的优惠券或货币激励可以订户为中心,并且可针对各种细分度进行定制,如上面关于忠诚度计划所描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、第2通信装置200Xにおいて、LSI機能部204からの信号の内で、ミリ波帯での通信の対象となる信号が複数種(N2)ある場合、送信側信号生成部210において、周波数分割多重により1系統に纏められている場合がある。
要注意,在来自 LSI功能单元 204的信号包括成为毫米波段的通信的对象的多种(即,N2)信号的情况下,信号有时候通过第二通信设备 200X中的传输侧信号生成单元 210的频分复用集成为一个信道的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
言い換えれば、受信されたメッセージは、図13への参照と共により詳細に下に記述されるであろうように、予期されるACKメッセージの複数の既知のビット値に基づいて生成された1つまたは複数のAPIの仮定を使用して復号化されることができる。
换言之,收到消息可使用基于所预期 ACK消息的已知比特值生成的一个或多个 API假言来解码,所预期 ACK消息将在下文参照图 13更具体地描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
言い換えれば、受信されたメッセージは、図14への参照と共により詳細に下に記述されるであろうように、予期されるCTSメッセージの複数の既知のビット値に基づいて生成された1つまたは複数のAPIの仮定を使用して復号化されることができる。
换言之,收到消息可使用基于所预期 CTS消息的已知比特值生成的一个或多个 API假言来解码,所预期 CTS消息将在下文参照图 14更具体地描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、方法48の第2段階においてトランシーバ10が補正モードで動作している間、乗算器67〜70および97〜100が、4つのI/Q欠陥(利得欠陥εaおよびεb、ならびに位相不一致φaおよびφb)を補正するために倍数係数を使用して設定される。
接着,在方法 48的第二阶段中,当收发器 10正在校正模式中操作时,使用乘法因子来设定乘法器 67到 70及 97到 100,以便校正四个 I/Q减损 (增益减损εa及εb以及相位失配 及 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4(2)に示す基本構成2のように、周波数分離部8401を設け、受信したミリ波信号から伝送信号と基準搬送信号を周波数分離し、分離した基準搬送信号成分を注入信号として受信側局部発振部8404に供給することも考えられる。
作为图 4B所示的第二基本配置,可以提供频率分离部分 8401以从接收的毫米波信号中频率分离发送信号和参考载波信号,将分离的参考载波信号分量设为注入信号,并且将注入信号提供到接收侧本地振荡部分 8404。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように係数ラインを読み出すと、読み出し制御部223は、読み出し部214を制御し、さらに、所定のタイミングにおいて、サブバンド1HL、1LH、および1HHの2番目の係数ラインをバッファ部104から読み出させ、ウェーブレット逆変換部105に供給させる。
如果如上所述读取系数行,则读取控制单元 223控制读取单元 214以便以预定定时从缓冲器单元 104读取子带 1HL、1LH和 1HH中的第二系数行,然后使得读取的行被提供给逆小波变换单元 105。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように係数ラインを読み出すと、読み出し制御部223は、読み出し部214を制御し、さらに、所定のタイミングにおいて、サブバンド2HL、2LH、および2HHの2番目の係数ラインをバッファ部104から読み出させ、ウェーブレット逆変換部105に供給させる。
如果如上所述读取系数行,则读取控制单元 223控制读取单元 214以便以预定定时从缓冲器单元 104读取子带 2HL、2LH和 2HH中的第二系数行,然后使得读取的行被提供给逆小波变换单元 105。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように係数ラインを読み出すと、読み出し制御部223は、読み出し部214を制御し、さらに、所定のタイミングにおいて、サブバンド1HL、1LH、および1HHの4番目の係数ラインをバッファ部104から読み出させ、ウェーブレット逆変換部105に供給させる。
如果如上所述读取系数行,则读取控制单元 223控制读取单元 214以便以预定定时从缓冲器单元 104读取子带 1HL、1LH和 1HH中的第四系数行,然后使得读取的行被提供给逆小波变换单元 105。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように係数ラインを読み出すと、読み出し制御部223は、読み出し部214を制御し、さらに、所定のタイミングにおいて、サブバンド3HL、3LH、および3HHの2番目の係数ラインをバッファ部104から読み出させ、ウェーブレット逆変換部105に供給させる。
如果如上所述读取系数行,则读取控制单元 223控制读取单元 214以便以预定定时从缓冲器单元 104读取子带 3HL、3LH和 3HH中的第二系数行,然后使得读取的行被提供给逆小波变换单元 105。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように係数ラインを読み出すと、読み出し制御部223は、読み出し部214を制御し、さらに、所定のタイミングにおいて、サブバンド1HL、1LH、および1HHの6番目の係数ラインをバッファ部104から読み出させ、ウェーブレット逆変換部105に供給させる。
如果如上所述读取系数行,则读取控制单元 223控制读取单元 214以便以预定定时从缓冲器单元 104读取子带 1HL、1LH和 1HH中的第六系数行,然后使得读取的行被提供给逆小波变换单元 105。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように係数ラインを読み出すと、読み出し制御部223は、読み出し部214を制御し、さらに、所定のタイミングにおいて、サブバンド2HL、2LH、および2HHの4番目の係数ラインをバッファ部104から読み出させ、ウェーブレット逆変換部105に供給させる。
如果如上所述读取系数行,则读取控制单元 223控制读取单元 214以便以预定定时从缓冲器单元 104读取子带 2HL、2LH和 2HH中的第四系数行,然后使得读取的行被提供给逆小波变换单元 105。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように係数ラインを読み出すと、読み出し制御部223は、読み出し部214を制御し、さらに、所定のタイミングにおいて、サブバンド1HL、1LH、および1HHの8番目の係数ラインをバッファ部104から読み出させ、ウェーブレット逆変換部105に供給させる。
如果如上所述读取系数行,则读取控制单元 223控制读取单元 214以便以预定定时从缓冲器单元 104读取子带 1HL、1LH和 1HH中的第八系数行,然后使得读取的行被提供给逆小波变换单元 105。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、信号品質を達成するために、多くのマルチパスを復調するために、追加された量のリソースを信号が必要とする周波数は、同じ信号品質を達成するために、少ない量のリソースしか必要されない周波数よりも低いSNRを有しうる。
例如,与需要较少资源量来实现类似的信号质量所对应的那些频率相比,信号需要增加的资源量来解调多个多径从而实现信号质量所对应的频率可以具有更低的 SNR。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力映像信号3は、まずクロマフォーマット識別情報1、共通符号化・独立符号化識別情報2により、図2ないしは図3のいずれかのマクロブロックデータに分割され、イントラオンリー符号化指示情報4に従い、イントラ予測処理(C0成分イントラ予測モード決定部5、C1/C2成分イントラ予測モード決定部6、C0成分イントラ予測画像生成部7、C1/C2成分イントラ予測画像生成部8)、動き補償予測処理(C0成分動き検出部9、C1/C2成分動き検出部10、C0成分動き補償部11、C1/C2成分動き補償部12)を行って、当該マクロブロックを符号化するにあたってもっとも効率のよい予測モードを選択し(符号化モード選択部14)、予測残差を変換・量子化し(C0成分予測残差符号化部18、C1成分予測残差符号化部19、C2成分予測残差符号化部20)、予測モードや動き情報などのサイド情報と量子化された変換係数とを可変長符号化してビットストリーム30を生成する(可変長符号化部27)。
输入影像信号 3首先根据色度格式识别信息 1、共同编码·独立编码识别信息 2,分割为图 2或图 3的某一个宏块数据,根据仅内部编码 (intra only encoding)指示信息4,进行内部预测处理 (C0分量内部预测模式决定部 5,C1/C2分量内部预测模式决定部 6,C0分量内部预测图像生成部 7,C1/C2分量内部预测图像生成部 8),运动补偿预测处理 (C0分量运动检测部 9,C1/C2分量运动检测部 10,C0分量运动补偿部 11,C1/C2分量运动补偿部 12),选择在对该宏块进行编码时效率最好的预测模式 (编码模式选择部 14),对预测残差进行变换·量化 (C0分量预测残差编码部 18,C1分量预测残差编码部 19,C2分量预测残差编码部 20),把预测模式或者运动信息等边信息和被量化了的变换系数进行可变长编码,生成比特流 30(可变长编码部 27)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、データパケットは複数のバイトから構成されており、ネットワークコントローラは、データパケットのうちNバイト(例えば、データパケットのうち最初のNバイト)をキャッシュ30に格納し、データパケットの残りのバイトをメモリ26に格納する。 尚、Nは、例えば、解析分類モジュール18が選択する整数(例えば、分類34が整数Nを示す指標を含む)および/またはキャッシュ蓄積モジュール42が(例えば、分類34に基づき)選択する整数である。
例如,数据分组包括多个字节,并且网络控制器向高速缓存 30存储数据分组的 N个字节 (例如,数据分组的前 N个字节 ),并且向存储器 26存储数据分组的其余字节,其中N是整数,该 N例如由解析和分类模块 18(例如,分类 34包括整数 N的指示 )和 /或高速缓存寄存模块 42(例如,基于分类 34)选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
総サービス数がプライマリサービスの数を超過した場合に、サービスデコーダ1404は、獲得したアンカーサービスに対する制御情報を用いてアンカーサービスを復号化した後に、復号化されたアンカーサービスからターゲットサービスに対する制御情報を獲得する。
当服务的总数量超过主服务的数量时,服务解码器 1404通过使用获得的关于锚服务的控制信息来解码该锚服务,并且从解码的锚服务中获得关于目标服务的控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
一手法では、ノードは、複数のキャリアに関連する条件を判定し、複数のリソースの順序付けを作成し、順序付けおよび条件に基づいて複数のリソースのうちの1つまたは複数に関するリソース利用メッセージ(RUM)を送信する。
及基于所述排序及所述条件发射针对所述多个资源中的一者或一者以上的资源利用消息(RUM)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このモードでは、PLL1730は、DPLL1615からの基準信号の周波数が固定であるフラクショナルNPLLとして機能することができ、局所発振器信号の周波数は、分周器1645の分数除数を調節することによって調整される。
在这种模式下,PLL1730可以作为分数倍分频 PLL,其中,来自 DPLL1615的参考信号的频率是固定的,而本地振荡信号的频率是通过调整分频器 1645的分数除子来调谐的。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、第1の周波数帯域が選択されるのであれば、動作は、ステップ744からステップ746に進む、そこでは、移動体ノード中のパスバンド・フィルタは、前記第2の周波数帯域の代わりに前記第1の周波数帯域を通すように制御される。
但是,如果选择的是第一频带,那么工作从步骤 744转到步骤 746,其中控制移动节点中的带通滤波器让所述第一频带而不是所述第二频带通过。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、隣接する無線基地局装置eNB間で共通に使用される無線リソースの制限内で割当数に偏りをもたせることで、割当数の増加を抑えつつ、同時チャネル推定可能な無線基地局装置eNB数を増加させることが可能となる。
另外,使分配数在相邻的无线基站装置 eNB间共用的无线资源的限制内具有侧重,由此能够抑制分配数的增加,并且能够增加可进行同时信道估计的无线基站装置 eNB数。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、左画像信号からだけで、右画像の同期信号、ドット数、ライン数、画像領域の画素数を知ることができるため、図2のように同期分離部11、ドットカウンタ12、ラインカウンタ14、判別部13は左画像信号からの入力だけで正常に検出し得る。
由于只能从左图像信号获得右图像的同步信号、图像区中的点的数量、行的数量和像素的数量,因此,同步分离单元 11、点计数器 12、行计数器14和确定单元 13就只能根据从左图像信号上的输入来进行常规的检测。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数のマイクロフォンによって発生された入力オーディオ信号の振幅レベルの調整が、ユーザの入力を有して行われるか、有さずに行われるかにかかわらず、音声通信中に、通信デバイス20Bは、通知信号に基づいて、フィードバック信号をユーザに提供し、通知信号は、入力オーディオ信号の合成に基づくものである。
不论在具有用户的输入的情况下还是在无用户的输入的情况下进行由多个麦克风生成的输入音频信号的振幅电平的调整,在话音通信期间,通信装置 20B均基于通知信号将反馈信号提供到用户,所述通知信号又基于输入音频信号的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
13. ユーザの提案された複数の優先的データ転送に対して、前記ユーザの口座に支払を受け入れるステップと、複数の優先的データ転送が実行された場合、前記混雑状態コストに基づいて、前記ユーザの口座から請求額を差し引くステップと、前記ユーザの口座残高が正である場合には、前記ユーザの提案された複数の優先的データ転送を、複数の優先的データ転送として実行し、そうでない場合には、前記提案された複数のデータ転送を複数の標準的データ転送として実行するステップと、をさらに含む、ことを特徴とする請求項1に記載の方法。
13.根据权利要求 1所述的方法,进一步包括: 将付款接受到用户的账户中,以用于该用户所提出的优选数据传输; - 中国語 特許翻訳例文集
この発明に従う撮像制御方法は、被写界を捉える撮像面を有して被写界像を繰り返し出力する撮像手段(16)を備える電子カメラ(10)によって実行される撮像制御方法であって、屋外に適した特定調整基準を含む複数の調整基準のいずれか1つを参照して撮像条件を調整する調整ステップ(S17~S29)、撮像手段から出力された被写界像の平均輝度が第1条件を満足するか否かを判別する第1判別ステップ(S97)、既定範囲から外れる輝度を有するエリアが撮像手段から出力された被写界像に占める割合が第2条件を満足するか否かを判別する第2判別ステップ(S115~S123, S133, S135)、および調整ステップによる特定調整基準の参照を許可すべきか否かを第1判別ステップの判別結果と第2判別ステップの判別結果とを参照して制御する制御ステップ(S63, S137)を備える。
第 2判别步骤 (S115~ S123、S133、S135),判别具有从既定范围偏离的亮度的区域占据从摄像部件输出的拍摄视场像的比例是否满足第 2条件; 和控制步骤 (S63、S137),参考第 1判别步骤的判别结果和第 2判别步骤的判别结果,来控制是否应该许可参考调整步骤所基于的特定调整基准。 - 中国語 特許翻訳例文集
10. 係数対称性およびピクセル対称性に基づいて、15個のサブピクセル位置に対するフィルタ係数の8個のセットを定義すること、補間フィルタと前記フィルタ係数の8個のセットとを用いてビデオデータを符号化すること、前記フィルタ係数の8個のセットを符号化ビットストリームの一部として出力すること、を具備する方法。
10.一种方法,其包含: 基于系数对称性及像素对称性而定义用于十五个子像素位置的八个滤波器系数集合; - 中国語 特許翻訳例文集
40. 係数対称性およびピクセル対称性に基づいて、15個のサブピクセル位置に対するフィルタ係数の8個のセットを定義するための手段と、補間フィルタと前記フィルタ係数の8個のセットとを用いてビデオデータを符号化するための手段と、前記フィルタ係数の8個のセットを符号化ビットストリームの一部として出力するための手段と、を具備するデバイス。
40.一种装置,其包含: 用于基于系数对称性及像素对称性而定义用于十五个子像素位置的八个滤波器系数集合的装置; - 中国語 特許翻訳例文集
種々の態様により、主題の革新(subject innovation)は、無線通信を提供するシステム及び/又は方法に関連し、通信のための装置は、複数の空間ストリームを処理するために配置された複数のトランシーバを有するように構成され、複数のトランシーバの各々は、複数のトランシーバのうちのその他のトランシーバと非同期的に及び同時に動作するように構成される。
根据各种方面,本发明涉及提供无线通信的系统和 /或方法,在其中用于通信的装置被配置成具有安排成处理多个空间流的多个收发机,其中这多个收发机之中的每一个被配置成与这多个收发器中的其他收发器异步地以及同时地工作。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の回転された信号を生成するために、入力信号を第1のスプリアス周波数によって回転するための第1の回転器、第1の回転された信号のDCコンポーネントを推定するためのDC推定器、第1の反回転されたスプリアス推定を生成するために、推定されたDCコンポーネントを第1のスプリアス周波数によって反回転するための第1の反回転器、および第1の回転された信号から第1の反回転されたスプリアス推定を差し引くための減算器を備えるスプリアス抑制モジュールと;
杂波抑制模块,其包含用于将输入信号旋转第一杂波频率以产生第一经旋转的信号的第一旋转器、用于估计所述第一经旋转的信号的 DC分量的 DC估计器、用于将所述估计的 DC分量反旋转所述第一杂波频率以产生第一经反旋转的杂波估计的第一反旋转器以及用于从所述第一经旋转的信号减去所述第一经反旋转的杂波估计的减法器; - 中国語 特許翻訳例文集
次に、ウェーブレット逆変換部205は、分割レベル3のサブバンド3LL(ライン(N+1))をバッファ部206から読み出し、他の各サブバンド(サブバンド3HH,3HL、および3LH)の1係数ライン(ライン(N+1))と合成フィルタリングし、分割レベル2のサブバンド2LLを2係数ライン(ライン(M+2)およびライン(M+3))を生成し、出力する。
接下来,小波逆变换部分 205从缓冲部分 206读取分割级别 3的子频带 3LL的系数行 (行 (N+1)),对分割级别 3的子频带 3LL的系数行 (行 (N+1))和每个其它子频带 (子频带 3HH、3HL和 3LH)的一个系数行 (行 (N+1))进行合成滤波,由此产生分割级别 2的子频带 2LL的两个系数行 (行 (M+2)和行 (M+3)),然后输出分割级别 2的子频带 2LL的这两个系数行 (行 (M+2)和行 (M+3))。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、ウェーブレット逆変換部205は、分割レベル2のサブバンド2LL(ライン(M+1))をバッファ部206から読み出し、他の各サブバンド(サブバンド2HH,2HL、および2LH)の1係数ライン(ライン(M+1))と合成フィルタリングし、分割レベル1のサブバンド1LLを2係数ライン(ライン(L+2)およびライン(L+3))を生成し、出力する。
接下来,小波逆变换部分 205从缓冲部分 206读取分割级别 2的子频带 2LL的系数行 (行 (M+1)),对分割级别 2的子频带 2LL的系数行 (行 (M+1))和每个其它子频带 (子频带 2HH、2HL和 2LH)的一个系数行 (行 (M+1))进行合成滤波,由此产生分割级别 1的子频带 1LL的两个系数行 (行 (L+2)和行 (L+3)),然后输出分割级别 1的子频带 1LL的这两个系数行 (行 (L+2)和行 (L+3))。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、ウェーブレット逆変換部205は、分割レベル3のサブバンド3LL(ライン(N+1))をバッファ部206から読み出し、他の各サブバンド(サブバンド3HH,3HL、および3LH)の1係数ライン(ライン(N+1))と合成フィルタリングし、分割レベル2のサブバンド2LLを2係数ライン(ライン(M+2)およびライン(M+3))を生成する。
接下来,小波逆变换部分 205从缓冲部分 206读取分割级别 3的子频带 3LL的系数行 (行 (N+1)),对分割级别 3的子频带 3LL的系数行 (行 (N+1))和每个其它子频带 (子频带 3HH、3HL和 3LH)的一个系数行 (行 (N+1))进行合成滤波,由此产生分割级别 2的子频带 2LL的两个系数行 (行 (M+2)和行 (M+3))。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、ウェーブレット逆変換部205は、分割レベル2のサブバンド2LL(ライン(M+3))をバッファ部206から読み出し、他の各サブバンド(サブバンド2HH,2HL、および2LH)の1係数ライン(ライン(M+3))と合成フィルタリングし、分割レベル1のサブバンド1LLを2係数ライン(ライン(L+6)およびライン(L+7))を生成し、出力する。
接下来,小波逆变换部分 205从缓冲部分 206读取分割级别 2的子频带 2LL的系数行 (行 (M+3)),对分割级别 2的子频带 2LL的系数行 (行 (M+3))和每个其它子频带 (子频带 2HH、2HL和 2LH)的一个系数行 (行 (M+3))进行合成滤波,由此产生分割级别 1的子频带 1LL的两个系数行 (行 (L+6)和行 (L+7)),然后输出分割级别 1的子频带 1LL的这两个系数行 (行 (L+6)和行 (L+7))。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、ウェーブレット逆変換部205は、分割レベル2のサブバンド2LL(ライン(M+1))をバッファ部206から読み出し、他の各サブバンド(サブバンド2HH,2HL、および2LH)の1係数ライン(ライン(M+1))と合成フィルタリングし、分割レベル1のサブバンド1LLを2係数ライン(ライン(L+2)およびライン(L+3))を生成する。
接下来,小波逆变换部分 205从缓冲部分 206读取分割级别 2的子频带 2LL的系数行 (行 (M+1)),对分割级别 2的子频带 2LL的系数行 (行 (M+1))和每个其它子频带 (子频带 2HH、2HL和 2LH)的一个系数行 (行 (M+1))进行合成滤波,由此产生分割级别 1的子频带 1LL的两个系数行 (行 (L+2)和行 (L+3))。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、ウェーブレット逆変換部205は、分割レベル2のサブバンド2LL(ライン(M+3))をバッファ部206から読み出し、他の各サブバンド(サブバンド2HH,2HL、および2LH)の1係数ライン(ライン(M+3))と合成フィルタリングし、分割レベル1のサブバンド1LLを2係数ライン(ライン(L+6)およびライン(L+7))を生成する。
接下来,小波逆变换部分 205从缓冲部分 206读取分割级别 2的子频带 2LL的系数行 (行 (M+3)),对分割级别 2的子频带 2LL的系数行 (行 (M+3))和每个其它子频带 (子频带 2HH、2HL和 2LH)的一个系数行 (行 (M+3))进行合成滤波,由此产生分割级别 1的子频带 1LL的两个系数行 (行 (L+6)和行 (L+7))。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、本実施形態に係るサブキャリアの割当方式を用いれば、受信側において無線信号RSに歪が生じていても、歪が発生する周波数成分と、変調された信号の周波数成分が異なるため、受信側において複雑な処理を行うことなく、無線通信システム100と無線通信システム200との干渉を回避することができる。
但是,如果使用本实施方式中的子载波的分配方式,则即使在接收侧无线信号 RS中产生失真,由于产生失真的频率成分和调制后的信号的频率成分不同,因此,在接收侧不进行复杂的处理,也能避免无线通信系统 100和无线通信系统 200的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
本モバイルデバイスは、一般に、OFDMフレーム中のコードシーケンスを表す複数のOFDMシンボルを送信するように構成された送信機と、複数のOFDMシンボルがAPによっていつ受信されたかに基づくタイミング情報をAPから受信するように構成された受信機と、後続のUL送信の開始時間を制御するためにタイミング情報を使用するための論理とを含む。
该移动设备一般包括配置成在 OFDM帧中传送表示码序列的多个 OFDM码元的发射机,配置成接收来自 AP的时基信息的接收机,该时基信息基于 AP何时接收到这多个 OFDM码元,以及用于使用该时基信息控制后继 UL传输的起始时间的逻辑。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、例えば、最小二乗法を適用して、修正前画像および修正後画像の対応する特徴領域の重心位置の誤差の総和が最も小さくなる補正係数として幅方向移動量、縦方向移動量、回転角、および倍率の各値を求める。
具体地说,例如,应用最小二乘法,并导出使得校正前图像和校正后图像中的对应特征区域的重心位置的差异的总和最小的宽度方向位移量、垂直方向位移量、旋转角和乘数中的每一个的值,作为校正系数。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信器は、ステップ502で、この制御情報の中で固定ビット数を有するL1プリ−シグナリング情報及びデフォルトL1固定情報のLDPC符号化を行うことにより1つの符号化ブロックとして第1の符号語(Part I)を生成する。
在步骤 502中,发射器通过对所确定的控制信息中具有固定数量的比特的 L1前信令信息和缺省 L1静态信息进行 LDPC编码生成编码块作为第一代码字 (第一部分 ),并发射第一编码字。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記干渉キャンセル部は、前記送信装置が送信した複数の送信信号のうち少なくとも1つおよびコード多重された信号のうち少なくとも1つを干渉レプリカとして生成して除去することを特徴とする請求項5に記載の受信装置。
8.根据权利要求 5所述的接收装置,其中所述干扰消除部将所述发送装置所发送的多个发送信号中的至少 1个发送信号和码复用的信号中的至少 1个信号作为干扰副本来生成并除去。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で議論され解明された1または複数の態様にしたがって権利主張される主題は、無線通信環境において、ラジオ・リンク制御(RLC)プロトコル・ステータス・レポートを生成および/または送信するシステムおよび/または方法に関する。
根据本文中论述和阐明的一个或一个以上方面的所主张的标的物涉及在无线通信环境中形成和 /或发送无线电链路控制 (RLC)协议状态报告的系统和 /或方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、メモリ495は、1つまたは複数のコンテンツ(例えばマルチメディア・ファイル、加入者生成データ)、セキュリティ資格証明(例えばパスワード、暗号鍵、デジタル証明書や、音声記録、虹彩模様、指紋などのバイオメトリック参照インジケータ)等を保持することができる。
等等。 另外,存储器 495可保存内容 (例如,多媒体文件、订户生成数据 ); - 中国語 特許翻訳例文集
次に、ウェーブレット逆変換部205は、分割レベル1のサブバンド1LL(ラインL)と他の各サブバンド(サブバンド1HH,1HL、および1LH)の1係数ライン(ラインL)を合成フィルタリングし、ベースバンドの画像データを2ライン(ラインKおよびライン(K+1))を生成し、出力する。
接下来,小波逆变换部分 205对分割级别 1的子频带 1LL的系数行 (行 L)和每个其它子频带 (子频带 1HH、1HL和 1LH)的一个系数行 (行 L)进行合成滤波,由此产生基带图像数据的两行 (行 K和行 (K+1)),然后输出基带图像数据的这两行 (行 K和行 (K+1))。 - 中国語 特許翻訳例文集
coarse補正/デスクランブル処理部81は、CDS相関演算部75から供給されたOFDM信号の周波数誤差をcoarse補正値に基づいて補正し、デスクランブル等の処理を施して得られたOFDM信号をDBPSK復調部82に出力する。
粗略校正 /解扰处理部分 81基于粗略校正值校正从 CDS相关性计算部分 75提供到其的 OFDM信号的频率误差,并且将通过应用诸如解扰的处理而获得的 OFDM信号输出到DBPSK解调部分 82。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記実施の形態によれば、複数の画像を1枚に集約して印刷する場合であっても、各画像を容易に管理できる画像形成装置、画像形成システムおよび画像形成の管理方法を提供できる。
根据上述实施例,可以提供一种即使将多个图像汇集在一张纸张上进行印刷时,也能容易地管理各图像的图像形成装置、图像形成系统以及图像形成的管理方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
良好な画像品質をもち、画像間に間隙または知覚される不連続性のない合成画像を作製するには、スティッチングアルゴリズムを使用して画像をともにスティッチングできるように、複数の画像の視野を少なくとも部分的に重複させなければならない。
为产生具有良好图像质量且在图像之间无间隙或所察觉到的不连续性的合成图像,必须至少部分地重叠多个图像的视场以使得能够使用拼接算法将所述图像拼接在一起。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、焦点調整レンズ110がマクロ領域に位置している場合であって、焦点調整レンズ110が微小駆動され、且つ、焦点調整レンズ110がAF評価値の同一ピーク位置を基準回数以上往復した場合に、マクロ領域内に被写体が存在すると判定する。
当调焦透镜 110位于微距区域中,微驱动调焦透镜110,并且调焦透镜110往复通过AF评价值的同一峰值位置基准次数以上时,判断为被摄体存在于微距区域中。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |