意味 | 例文 |
「すうた」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 13912件
図7の例では、図7中に示したスクロールバーSCRが、タブ選択部115が選択中のタブTB3に含まれている絵文字や記号の総数に対応する面積を有する矩形を表している。
在图 8所示的示例中,图 8所示滚动条 SCR代表具有与标签选择部件 115当前选择的标签 TB3中包括的图画字符和符号的总数相对应的面积的矩形。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ROM12(記憶部)は、タブ選択キーと複数の入力ボタンのうちあらかじめ設定された入力ボタンとを対応付けて記憶している。
另外,ROM 12(存储部件 )还存储标签选择按键和多个输入按钮中预先指定的一些按钮,以使得它们彼此对应。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図32】視差ベクトルとして、画像内の複数位置で検出された視差ベクトルのうち、その重畳位置に対応したものを使用することを説明するための図である。
图 32是图示在图像内的多个位置中检测到的视差矢量中的那个视差矢量的图,对应于其叠加位置的视差矢量用作视差矢量。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図68】視差ベクトルとして、画像内の複数位置で検出された視差ベクトルのうち、その重畳位置に対応したものを使用することを説明するための図である。
图 68是用于描述在图像内的多个位置处检测到的视差矢量,与其重叠位置对应的视差矢量用作视差矢量的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図69】視差ベクトルとして、画像内の複数位置で検出された視差ベクトルのうち、その重畳位置に対応したものを使用することを説明するための図である。
图 69是用于描述在图像内的多个位置处检测到的视差矢量,与其重叠位置对应的视差矢量用作视差矢量的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
スイッチマトリックス38は、複数のポートを有し、何れかのポートに入力された通信パケットを、当該通信パケットのヘッダ等に記述された識別情報に対応したポートから出力させる。
开关矩阵 38具有多个通信口,使任一个通信口输入的通信数据包,从与该通信数据包的标题等记述的识别信息相对应的通信口输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
送受信機は、複数の高速通信プロトコルのうちの選択させた1つに相当するデータ通信を効果的に送信および/または受信相当するように選択的に構成可能である。
收发器可以被选择性地配置以有效地发射和 /或接收对应于多个高速通信协议中选择的一个的数据通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
LDPC符号を柔軟に使用するために、短縮化技術により取得された短縮LDPC符号は、有限配列において定義され、(31,16)、(63,22)、(63,37)、(255,21)、(255,175)等、マルチステップの多数の理論復号化をサポートすることができる。
为了灵活使用 LDPC码,可以在有限几何中定义通过缩短技术获得的短 LDPC码,该短 LDPC码可支持多数的多步逻辑解码,如 (31,16)、(63,22),(63,37)、(255,21)、(255,175)。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイル局104は、いずれの与えられた瞬間において、ダウンリンク及び/またはアップリンク上で0、1、または複数の基地局104と通信することができる。
移动台 104可以在任何给定时刻在下行链路和 /或上行链路上与零个、一个或多个基站进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
変換法は、離散コサイン変換または概念的に類似のプロセス、例えばウェーブレット変換、整数変換、または他のタイプの変換を含み得る。
变换技术可包含离散余弦变换或概念上类似的过程,例如小波变换、整数变换或其它类型的变换。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信データが静止画像を示す画像データである場合、送信装置100は、例えば、データサイズが異なる複数の画像データのうちのいずれかの画像データを、送信データとして設定する。
在发送数据是表示静止图像的图像数据的情况下,发送设备 100例如将多种类型的具有不同数据尺寸的图像数据中的任意类型的图像数据设定为发送数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかのインプリメンテーションでは、ドップラーおよび/または他の周波数の不正確さを補償するために、方法700にしたがって受信アンテナを同調させる高速なバリエーションが提供されてもよい。
在某些实现中,根据方法 700调谐接收天线的快速变动可被提供用于补偿多普勒和 /或其他频率不准确性。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、IEEE802.11bを用いた通信では、上記重複を回避することにより通信の干渉の発生を防止するために、例えば、周波数チャネル1、6、11、14(図3のCH1、CH6、CH11、CH14)が用いられる。
为此,在使用IEEE 802.11b的通信中,为了通过防止重叠来防止通信干扰的出现,例如,可以使用频率信道 1、6、11和14(图 3中的 CH1、CH6、CH11和 CH14)。 - 中国語 特許翻訳例文集
各々の連鎖を通じて、各々の部分的な第1のデジタル値及び部分的な第2のデジタル値の処理は、上述したような複数の部分結果又はサブソリューションをもたらす。
透过各个链的各个部份数字第一值及部份数字第二值的处理如上所述得到多数部份结果或次解答。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、視点j画像生成処理が行われた後に(ステップS950)、記録制御部290が、視点j画像生成処理により生成された複数の多視点画像をMPファイルとしてコンテンツ記憶部300に記録させる(ステップS905)。
在视点 j图像生成处理之后 (步骤 S950),记录控制单元 290将通过视点 j图像生成处理生成的多个多视点图像记录在内容存储单元 300中作为 MP文件 (步骤 S905)。 - 中国語 特許翻訳例文集
「FEC処理」では、例えば、処理対象の圧縮符号化データを複数のRTPパケットに分割し、パケタイズ化したRTPパケットを単位として、FEC冗長符号化を行う。
在“FEC处理”中,例如,要处理的经压缩经编码数据被划分为多个 RTP分组,并且对已被分组化的每个 RTP分组执行 FEC冗余编码。 - 中国語 特許翻訳例文集
本具体例では、モバイル通信デバイス1は、符号分割多重アクセス(CDMA)または直交周波数分割多重アクセス(OFDMA)携帯電話通信プロトコルを使用する携帯電話である。
在这个特定的示例中,移动通信设备 1是蜂窝电话,该蜂窝电话使用码分多址 (CDMA)蜂窝电话通信协议或者正交频分多址 (OFDMA)蜂窝电话通信协议。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つまたは複数の態様では、説明した機能は、ハードウェア、ソフトウェア、ファームウェア、またはそれらの組合せで実装することができる。
在一个或多个方面,本发明所描述的功能可以用硬件、软件、固件或它们的任意组合来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】図3Aは、ここで記載された発明を用いて直交帯域GSM互換性を提供する典型的なシステムの図であり、図3Bは、本発明の典型的な実施例に従った周波数選択性を用いるシステムの図である。
图 3A是用于使用这里描述的发明来提供正交带 GSM兼容性的示范系统的图示; - 中国語 特許翻訳例文集
図2aを見ると、本発明の1つまたは複数の実施形態に従った内部動的スケーリングを含むデコーダ回路295を含むデータ処理回路200が示されている。
转到图 2a,示出了根据本发明的一个或多个实施例的包括解码器电路 295的数据处理电路 200,该解码器电路 295包括内部动态定标。 - 中国語 特許翻訳例文集
図16によると、例えばDFT部402の出力に1本おきに“0”を挿入した場合、時間軸上ではDFT部402の入力信号401が周波数変換された上で、2回繰り返された信号がIFFT部403から出力される。
根据图 16,例如,如果在时间轴上每隔一个 DFT单元 402输出插入“0”,DFT单元 402的输入信号 401被频率转换,以及把信号重复两次从 IFFT单元403输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
おのおののデータ・ストリームの符合化されたデータは、直交周波数分割多重化(OFDM)技術を用いてパイロット・データと多重化されうる。
可以使用正交频分复用 (OFDM)技术来将每个数据流的编码数据与导频数据进行复用。 - 中国語 特許翻訳例文集
コード・セグメントは、情報、データ、引数、パラメータ、あるいは記憶内容の引渡および/または受信を行うことによって、他のコード・セグメントまたはハードウェア回路に接続されうる。
代码段可以通过传递和/或接收信息、数据、自变量、参数或存储内容而被耦合到另一段代码段或硬件电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、WDM方式のシンボル長と等価的になるように、本実施形態で伝送可能なデータ量には、上記の係数を掛けたデータ量が用いられている。
由于此原因,本实施例中的可发送数据量使用乘以所述系数的数据量,以使得与 WDM方案中的符号长度等效。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6A、図6B、および図6Cは、同じ1組の副搬送波上で1つまたは複数の復調参照信号およびデータを多重化するために使用できる、3つの例示的な多重化フォーマットを示している。
图 6A、图 6B和图 6C示出了可以用于在相同的子载波集合上对一个或多个解调参考信号和数据进行复用的三种示例性复用格式。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書に記載された1または複数の態様によれば、情報が開示されるべきか、どのメタデータが提示されるべきか等に関して推論がなされうることが認識されるだろう。
应该了解的是,依照本申请中所描述的一个或多个方面,可以关于是否公开信息、应该呈现什么元数据等做出推论。 - 中国語 特許翻訳例文集
おのおののデータ・ストリームの符号化されたデータは、直交周波数分割多重化(OFDM)技術を用いてパイロット・データと多重化されうる。
可以用正交频分复用 (OFDM)技术将每个数据流的编码数据与导频数据进行复用。 - 中国語 特許翻訳例文集
コード・セグメントは、情報、データ、引数、パラメータ、あるいは記憶内容の引渡および/または受信を行うことによって、他のコード・セグメントまたはハードウェア回路に接続されうる。
可以通过传递和 /或接收信息、数据、变量、参数或存储器内容,将一个代码段耦合到另一个代码段。 - 中国語 特許翻訳例文集
1または複数の態様では、説明された機能が、ハードウェア、ソフトウェア、ファームウェア、またはこれらの任意の組み合わせで実現されうる。
在一个或多个方面,本申请中所描述的功能可以用硬件、软件、固件或它们的任意组合来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
その唯一の目的は、後で提示されるより詳細な説明の前置きとして1つまたは複数の態様のいくつかの概念を単純化した形で提示することである。
其唯一目的是以简化的形式将一个或一个以上方面的一些概念作为对稍后呈现的较详细的描述的序言而呈现。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書に記載の様々な記憶媒体は、情報を格納する1つまたは複数の装置および/または他の機械可読媒体を表すことができる。
另外,本文中所描述的各种存储媒体可表示用于存储信息的一个或一个以上装置和 /或其它机器可读媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、無人機8を操縦する装置10であって、筐体傾き検出器12と、複数のタッチセンシティブエリア30、32、34、36、38、40、42を表示するタッチ画面16とが備わった筐体を備える、装置10に関する。
设置有外壳倾斜检测器(12)的外壳,以及显示多个触摸区(30、32、34、36、38、40、42)的触摸板(16)。 - 中国語 特許翻訳例文集
「機械可読媒体」という用語は、携帯または固定記憶デバイス、光記憶デバイス、ワイヤレス・チャネル、ならびに(1つまたは複数の)命令及び/またはデータを記憶、含有、または搬送することが可能な様々な他の媒体を含むが、これらに限定されない。
术语“机器可读介质”包括,但不限于,便携或固定的存储设备、光存储设备、无线信道以及能够存储、包含或承载指令和 /或数据的各种其CN 10201757980 AA 说 明 书 6/15页他介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
(iii)ホワイトリストに含めるための、選択(例えばオプトイン)フラグまたは非選択(例えばオプトアウト)フラグの状態であり、状態は、例えば加入者データベース内の移動体装置に関するエントリ内のKビット語(Kは自然数である)によって伝えられる。
(iii)用于包含在白名单中的推选 (例如,选择加入 )或非推选 (例如,选择退出 )标志的状态,其中状态经 (例如 )订户数据库中用于移动装置的条目内的 K比特字 (K为自然数 )来表达。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、画像信号処理装置20は、入力された全周囲の視点画像を格納した複数のフレームを用いて、入力された各視点画像にそれぞれ対応する視点の中間を視点とした場合の視点画像が格納された中間フレームを生成することができる。
图像信号处理设备 20通过利用存储了所输入的整圆周视点图像的多个帧来生成中间帧,在中间帧中,存储了当分别与所输入的各个视点图像相对应的视点的中点被取做视点时所获得的视点图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施例では、SPSプロセッサ614は、さらに、1つまたは複数のリンク層プロトコル(たとえば、IEEE802.3、IEEE802.11など)に基づくフレーム化解除、ポートまたはチェックサム情報の修正および/または付加、ならびに/または、それぞれのPDUに関する任意の他の適したオペレーションを実施し得る。
在一个实例中,SPS处理器 614可进一步对相应的 PDU执行基于一个或一个以上链路层协议 (例如,IEEE 802.3、IEEE 802.11等 )的解帧、对端口或校验和信息的修改和 /或添加,和 /或任何其它合适操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
グラフ40に示したように、50KHz信号は、割当てられた周波数帯域に含まれないため、同じ電話線対を介して搬送されるその他の信号との干渉がない、または干渉が最小限に抑えられた電力分布に用いられる。
如图表 40所示,40KHz信号处于未分配的频带中,所以可以用于利用最小干扰或没有干扰地给在相同电话布线对上传送的其他信号进行供电分布。 - 中国語 特許翻訳例文集
・PUCCH上で広帯域CQIまたは広帯域CQI/PMIの送信がドロップされる場合、a)非周波数選択性のCQIの報告モードに対しては、何もしない(広帯域CQIまたは広帯域CQI/PMIは、いずれにしても、次の報告インスタンスで送信されることになるため)。
· 在其中 PUCCH上的宽带 CQI或宽带 CQI/PMI传输被丢弃的情况下,则: a) 对于非频率选择性 CQI报告模式,什么也不做(因为宽带 CQI或宽带 CQI/PMI将无论如何在下一个报告实例处被传输); - 中国語 特許翻訳例文集
他のブルートゥースデバイス15からデータを受信するために、受信機30は、アンテナ20によって受信された信号を処理(限定ではなく説明のために、増幅、周波数ダウンコンバート、またはフィルタ処理)し、得られた信号をモデムプロセッサ35に送ることができる。
为了从其它蓝牙设备 15接收数据,接收机 30可以处理 (举例而言但非限制地,放大、下变频或滤波 )由天线 20接收的信号,并将生成的信号发送给调制解调处理器 35。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、CPU300は、FAXの宛先電話番号を入力する機能が選択されたり、登録された短縮番号(ワンタッチ番号)を入力する機能が選択されたりすると、数値入力を伴う機能が選択されたと判定する。
例如,在已选择输入FAX的收件人电话号码的功能的情况下,或者已选择输入已登录的缩短号码 (一次触摸号码 )的功能的情况下,CPU300判断为已选择伴随数值输入的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
擬似衛星は、例えば、GPS時間と同期されることがあるL帯域(または他の周波数)搬送波信号上で変調されるPNコードまたは(例えば、GPSまたはCDMAセルラ信号に類似した)他のレンジングコードをブロードキャストする地上の送信機を備えていてもよい。
伪卫星可包括例如广播被调制在 L频带 (或其他频率 )载波信号上的 PN码或其他测距码(例如,类似于 GPS或 CDMA蜂窝信号 )的基于地面的发射机,该载波信号可与时间同步。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、QPSKを送信する場合、チャネル推定精度要件は、64QAMを送信する場合より低く、このことは、時間−周波数チャネル追跡のためのパイロット密度は、QPSKより64QAMの場合、より大きくする必要があることを意味する。 この場合、密度は、周波数の単位及び/又は時間の単位毎に割り当てたパイロットの数を大凡示すために用いられる。
例如,当发射 QPSK时,信道估计精度要求比在发射 64QAM时小,这暗示对于 64QAM而言比对于 QPSK而言需要更大的用于时间 -频率信道跟踪的导频密度,其中,使用密度来宽松地指示每频率单位和 /或时间单位所分配的导频的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集
ディジタル信号処理モジュール324の信号品質検出器モジュール328からの及びエネルギー検出/SNR検出モジュール334からの出力、例えば、品質指標値は、帯域選択モジュール316に入力される、帯域選択モジュール316は、本発明にしたがって、RFモジュール(周波数同期回路)320における周波数帯域設定の選択を制御する。
按照本发明,从数字信号处理模块 324的信号质量检测模块 328和从能量检测 /SNR检测模块 334输出的例如质量指示值,输入到频带选择模块 316,该模块控制 RF模块(频率同步电路 )320中设置频带的选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の態様は、複数のリソースに関する状況を判断するための手段、当該状況に基づき複数のリソースから所望の1組のリソースを選択するための手段、およびRUMの送信対象となる所望の1組のリソースを示す信号を送信するための手段を含む、無線データ通信を容易にする装置に関する。
用于基于所述条件从所述多个资源选择一所要资源集合的装置; 以及用于发射指示针对其发送 RUM的所述所要资源集合的信号的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理するための手段は、決定された半径の球面内のすべての格子点を列挙することにより受信された送信からの1つまたは複数のコードワードを復号し、そこで格子点は、特定のプルーニング確率値よりも大きな確率を有する1つまたは複数のレイヤの中に備えられる。
处理单元通过列举具有确定的半径的球形内的全部栅格点,对接收的传输中的一个或多个码字进行解码,所述具有确定的半径的球形内的栅格点包括在概率大于特定剪枝概率值的一层或多层中。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、カウンタ450のカウントが第1のカウント値と等しくないと判断された場合には、ボックス536で疑似乱数生成器430の出力(またはその一部、またはそれから導出した数)を疑似乱数生成器430の入力へ戻し、ボックス538でカウンタ450をインクリメントさせ、方法500はボックス530へ戻る。
但是,如果确定计数器 450的计数不等于第一计数值,则在框 536将伪随机数生成器 430的输出 (或者它的一部分或者由它得出的数 )反馈给伪随机数生成器 430的输入,在框 538使计数器 450递增,以及方法 500返回到框 530。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、カウンタ450のカウントが第2のカウント値と等しくないと判断された場合には、ボックス556で疑似乱数生成器430の出力(またはその一部、またはそれから導出した数)を疑似乱数生成器430の入力へ戻し、ボックス558でカウンタ450をインクリメントさせ、方法500はボックス550へ戻る。
但是,如果确定计数器 450的计数不等于第二计数值,则在框 556将伪随机数生成器 430的输出 (或者它的一部分或者由它得出的数 )反馈给伪随机数生成器 430的输入,在框 558使计数器 450递增,以及方法 500返回到框 550。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信したプロンプトに応答することは、所定量の1つまたは複数のプロモーション・コンテンツ、例えばクーポンや金銭的インセンティブを受信するコストに対する、その所定量の1つまたは複数のプロモーション・コンテンツを受信することによる金銭上の利益を判断するために費用効果分析を行うことを含むことができる。
对所接收的提示的反应可包括进行成本效用分析,以确定接收预定量的促销内容 (例如优惠券或货币激励 )带来的财务收益相对于接收该预定量的促销内容的成本的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つのかかる実施形態では、例えば、HA124は、パケットフローに関連する(1つまたは複数の)特性を決定して、パケットフローに適用されることになるサービス品質ポリシーを決定する目的でルータ114によって使用するために、パケットフローに関連する(1つまたは複数の)特性の表示をルータ114に信号で通知することが可能である。
在一个这样的实施方式中,例如,HA 124可以确定与分组流相关联的特性并将与分组流相关联的特性的指示用信号通知给路由器 114,路由器 114通过使用指示来确定应用于分组流的服务质量策略。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書に記載されたさまざまな技術は、例えば符号分割多元接続(CDMA)システム、時分割多元接続(TDMA)システム、周波数分割多元接続(FDMA)システム、直交周波数分割多元接続(OFDMA)システム、シングル・キャリアFDMA(SC−FDMA)システム、およびその他のシステムのようなさまざまな無線通信システムのために使用されうる。
本文中描述的技术可用于各种无线通信系统,诸如码分多址 (CDMA)系统、时分多址 (TDMA)系统、频分多址 (FDMA)系统、正交频分多址 (OFDMA)系统、单载波 FDMA(SC-FDMA)系统、以及其他此类系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |