意味 | 例文 |
「すがむ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 19541件
UE300は、たとえばキーパッド、ディスプレイ、タッチ・スクリーンなどの要素を含むことが可能なユーザ入力インターフェース310を備えていても良い。
UE 300可以包括用户输入接口 310,该用户输入接口 310可以包括诸如键盘、显示器、触摸屏等的元件。 - 中国語 特許翻訳例文集
データパケットの数がmである時は、複数のデータパケットの各々におけるトレーニング系列の少なくとも一部は、異なる複数の拡散系列を含むm×k行列の一部を用いて乗算される。
当数据分组的数目为 m时,每个数据分组中的训练序列的至少一部分与包括不同扩频序列的 m×k矩阵中一部分相乘。 - 中国語 特許翻訳例文集
この符号化コードストリームが、送信装置101においてアライメントされている場合、アライン・ユニットの符号化コードストリームのデータ長は、Nビットの整数倍となっている。
在编码的代码流已经由发送装置 101对准的情况下,以对准单元为单位的编码的代码流的数据长度是 N位的整数倍。 - 中国語 特許翻訳例文集
さまざまな実施形態において、TX MIMOプロセッサ1020は、データ・ストリームのシンボル、および、そのシンボルが送信されるアンテナへ、ビームフォーミング重みを適用する。
在各种实施例中,TX MIMO处理器 1020将波束成形权数应用于数据流的符号及天线 (正从所述天线发射符号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信機システム210では、多くのデータ・ストリーム用のトラフィック・データが、データ・ソース212から送信(TX)データ・プロセッサ214に提供される。
在发射器系统 210处,将许多数据流的业务数据从数据源 212提供到发射 (TX)数据处理器 214。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある実施形態では、TX MIMOプロセッサ220は、データ・ストリームのシンボル、および、そのシンボルが送信されるアンテナへ、ビームフォーミング重みを適用する。
在某些实施例中,TX MIMO处理器 220将波束成形权重应用到数据流的符号和正发射所述符号的天线。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信中に、PTPコア206は、PHYコア202が通信媒体108からフレームを受信して、MACsecコア204宛てのフレームを、MIIバス208を介して出力したときを検知する。
在接收期间,PTP核 206检测 PHY核 202于何时从通信介质 108接收到帧并将帧经由MII总线 208输出至 MACsec核 204。 - 中国語 特許翻訳例文集
音声110は、1つまたは複数の音素を含むことができ、音素は、発声間で有意味な対照を形成するために利用される音声の最小単位である。
声音 110可以包括一个或多个音素,其中,音素是用于形成在发音之间的有意义的对比的声音的最小单位。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、リソースリストは、現在ノードがメッシュネットワークに対して提供している全てのファイルおよび部分ファイルのメタデータを含むとしてよい。
例如,资源列表可包括当前节点正在提供到网状网络的所有文件和部分文件的元数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、前記認証に成功した第1のセキュアな通信フレームの宛先アドレスがブロードキャストアドレス「0xffff」であることを受けて、第1のセキュアな通信フレームを送信部17へ与える。
另外,根据上述认证成功了的第 1安全通信帧的目的地地址是广播地址“0xffff”,而把第 1安全通信帧向发送部 17提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、認証に成功した第1のセキュアな通信フレームの宛先アドレスがブロードキャストアドレス「0xffff」であることを受けて、第1のセキュアな通信フレームを送信部17へ与える。
另外,根据认证成功了的第 1安全通信帧的目的地地址是广播地址“0xffff”,而把第 1安全通信帧向发送部17提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、通信フレーム認証部16は、時変パラメータ管理部14による新規性がないと判断した場合にも、通信フレームを破棄する(ステップS205)。
此外,通信帧认证部 16在基于时变参数管理部 14判断为不存在新颖性的情况下,也废弃通信帧 (步骤 S205)。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、診断部102は、設定部101によって登録された無線規格(例えば、IEEE802.11b/g/n)が、アクセスポイント300との無線規格に一致しているか否か判別する。
具体而言,诊断部 102判别由设定部 101登记的无线标准 (例如 IEEE802.11b/g/n)是否与访问点 300的无线标准一致。 - 中国語 特許翻訳例文集
この物理層フレームの終端は、フレームクローズOFDMシンボル(FCS)68によってマークされる(ただし、これは動作モードが直線周波数のみのモードでなく、後述するPP8パイロットパターンでもない場合のみである)。
物理层帧的结尾由帧关闭 OFDM符号 (FCS)68来标记 (然而,仅当模式不是仅限直接频率内插的模式并且不是 PP8导频样式时才是如此,下文中将对此进行描述 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
X.509証明書が登録者に提供される認証証明書に使用される場合、本発明の一実施形態では、登録プロセスは以下のように進む。
如果 X.509证书被用于提供给注册者的认证证书,则在本发明的一个实施例中,注册过程如下进行。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような本実施の形態のプログラムは、コンピュータ装置や、オーサリングシステム上の機器に内蔵されている記録媒体としてのHDDや、CPUを有するマイクロコンピュータ内のROM等に予め記録しておくことができる。
本实施例的程序可以预先被记录在计算机装置、作为嵌入在制作系统上的装置中的记录介质的 HDD、包括 CPU的微计算机中的 ROM等中。 - 中国語 特許翻訳例文集
さまざまな実施形態において、TX MIMOプロセッサ820は、データ・ストリームのシンボル、および、そのシンボルが送信されるアンテナへ、ビームフォーミング重みを適用する。
在各个实施例中,TX MIMO处理器 820向数据流的符号并向发送该符号的天线施加波束成形权重。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線通信システム内で送信される情報の正確さを向上させるため、情報の初期送信に失敗した場合に、通信エンティティ間で情報を再送信するための様々な技術が利用される。
为改进在无线通信系统内发射的信息的精确度,可在信息的初始发射不成功的情况下利用用于在通信实体之间再发射信息的各种技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
図面内の流れ図およびブロック図は、本発明の様々な実施形態に従った、システム、方法、およびコンピュータ・プログラム製品の可能な実装のアーキテクチャ、機能、および動作を示す。
附图中的流程图和框图示出了根据本发明的各种实施方式的架构、功能以及系统、方法和计算机程序产品的可能实现的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビーコンプリアンブル102およびMAPプリアンブル122は、ネットワーク協調のために使用され、かつネットワークに関する情報を含むため、最もロバストでかつ効率が最も低いプリアンブルである。
信标前导符 102和 MAP前导符 122是最具鲁棒性和最低有效前导符,这是因为它们用于网络协调并且包含有关网络的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
一部の実施形態では、短いシーケンス204は、それぞれが64の周波数領域ビットで規定される12の“SS”直交周波数分割多重化(Orthogonal Frequency Division Multiplexed)(OFDM)シンボルを含む。
在一些实施例中,短序列 204包括 12个“SS”正交频分复用 (OFDM)符号,每个符号均由 64频域位定义。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、SC伝送モードのフレーム構造は、OFDM伝送モードのフレーム構造とは実質的に異なり、それは、SCおよびOFDMデバイスおよびネットワーク間の相互動作性のレベルを制限する。
然而,SC发射模式的帧结构实质上不同于 OFDM发射模式的帧结构,其限制了 SC装置和网络与 OFDM装置和网络之间的互用性程度。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ914のRe−INVITEメッセージで使用されているパラメータは、リモート端末104aとのリモート・メディア・フローがホールド状態であることを示すパラメータを含む。
应注意,在步骤 914中 Re-INVITE消息中所使用的参数包含指示与远端 104a的远程媒体流处于保持状态的参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
それゆえ、先行マクロブロック列が完全に復号される前に、デコーダ21は、現マクロブロックを復号するのに必要なコンテキストデータを含むマクロブロックを復号できる。
由此,解码器 21可以在完全解码在前宏块行之前,对包含解码当前宏块所需的上下文数据的宏块进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
各グループが一意のグループIDを有する場合、フレーム毎に複数のグループは一緒にグループ化されてもよく、この場合、パラメータセットは、フレーム毎に1つより多くのグループに共通してもよい。
每帧多个组 (其中每个组具有唯一的组 ID)可分组在一起,其中参数集合可对每帧中多于一个组是共同的。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示した変換器ユニット31、RFフィルタ21、およびTX/RXスイッチ19を含むアップ/ダウン変換器機能ブロック37の例として、図5にブロック50を示すが、これに限定されない。
用于图 3所示包括变换器单元 31、RF滤波器 21和 TX/RX开关 19功能的上 /下变换器功能方块 37的非限制性实例在图 5示为方块 50。 - 中国語 特許翻訳例文集
かかるシステムにおいて、電話配線62およびアダプタ130は中継器として機能し、無線通信が直接できないユニット間の通信を可能にする。
在这种系统中,电话布线 62和适配器 130用作中继器,因此允许在不能直接无线通信的单元之间通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
こうした図6のフローチャートによれば、原稿の傾きの有無を正確に判定したり、スキュー角度に応じて適切な処理を実行することができる。
根据这样的图 6的流程图,可正确判定原稿的倾斜的有无,根据倾斜角度执行适当处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、アルバム作成部290は、カラーパレット選択部230が選択したカラーパレットに含まれる複数の色を用いてアルバムのテンプレートに配色する。
并且,影集制作部 290,使用调色板选择部 230选择的调色板所包含的多种颜色,在影集的模板上配颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、通信装置200は、命令(たとえば、メモリ内に保持された命令、異種ソースから得られた命令、...)を実行することに関して利用できるプロセッサを含むことができる。
另外,通信设备 200可包括可结合执行指令 (例如,保留于存储器内的指令、从全异源获得的指令、...)而利用的处理器。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信機システム210では、多くのデータ・ストリーム用のトラフィック・データが、データ・ソース212から送信(TX)データ・プロセッサ214に提供される。
在发射器系统 210处,将若干数据流的业务数据从数据源 212提供到发射 (TX)数据处理器 214。 - 中国語 特許翻訳例文集
かかる問題は、データ通信カードでの通信に限らず、複数の無線通信手段によって無線通信が可能な場合に共通するものであった。
上述问题不限于利用数据通信卡进行的通信,在能够利用多个无线通信单元进行无线通信的情况下,该问题是相同的。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような場合に、これらの2以上の入力ストリームは、単一のダウンストリーム・リンクで送信されてもよい。 幾つかのコンセントレータは、切り替え式に動作してもよい。 つまり、1つの選択されたソースのみが同時に送信されてもよい。
一些集中器可以切换方式操作,即一次仅可传输一个所选源。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような回路は、無線通信装置のアンテナから信号を受信し、受信信号を無線通信装置の受信パスにルーティングすることができる。
这种电路可以接收来自无线通信设备的天线的信号,并将接收的信号路由到无线通信设备的接收路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
むしろ現場装置は、Profibus(登録商標)および/またはHartプロトコルによってコントローラバス132経由で通信するProfibus(登録商標)装置および/またはHart対応装置を含み得るがこれに限らない。
而是,现场设备可包括但不限于 ProfibusTM设备和 /或 HART兼容设备,这些设备经由 ProfibusTM和 /或 HART协议通过控制器总线 132进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
セッションマネージャ74は、本明細書で記載された他のモジュールを、ネットワーク64を介して通信するのに適した通信インターフェース94を含むことができる。
会话管理器 74能够包括适合于通过网络 64与本文中讨论的其它模块进行通信的通信接口 94。 - 中国語 特許翻訳例文集
アプリケーションサーバ82はまた、本明細書で記載されたように、他のモジュールとネットワーク64を介して通信するための通信インターフェース110を含むことができる。
应用服务器 82还能够包括用于通过网络 64与如本文中所述的其它模块进行通信的通信接口 110。 - 中国語 特許翻訳例文集
データの多数の個別のフレームのデータは、センサ31がこれらのデータを取得する際に、プロセッサ17からライン47を介してメモリ45にプログラムされる。
当传感器 31获得这些数据时,大量数据的各个帧的数据从处理器 17经过线 47编程到存储器 45中。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 前記エッジの勾配強度が閾値を超えるまたは等しいという判定に応答して前記エッジを識別するステップを更に含む、請求項8に記載の方法。
3.如权利要求 1所述的方法,其特征在于,响应于确定所述边缘的梯度大小超过或等于阈值来标识所述边缘; - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、上記の図2で説明したブロックマッチングを、画面401を含む複数の参照画像に対して実施し、最も符号化効率の高いと判断される予測信号を候補予測信号として検出する。
具体而言,针对包含画面 401的多个参照图像实施上述图 2中说明的块匹配,检测判断为编码效率最高的预测信号,作为候选预测信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
注目画素を設定すると、CPU22は、画素データP(x、y)から、輝度値を含む輝度データY(x、y)への変換処理を行う(ステップS130,図3上段参照)。
关注像素设定后,CPU22进行从像素数据 P(x,y)到包含辉度值的辉度数据 Y(x,y)的变换处理 (步骤 S130,参照图 3上段 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
該情報は、それぞれの(1又は複数の)送信機210(1)〜210(n)によって引き起こされる干渉によって影響を受けるOFDMビンを示す情報を更に含むことが出来る。
该信息还可包括指示受到相应的发射机 210(1)-210(n)引起的干扰的影响的 OFDM频段。 - 中国語 特許翻訳例文集
モデムプロセッサ35は、次いで、信号を復調して、受信信号中のブルートゥースパケットからデータを復元し、復元されたデータをデバイス10の別のサブシステムに送ることができる。
调制解调处理器 35然后可以对信号进行解调以恢复所接收的信号中的蓝牙分组中的数据,并将恢复出的数据发送给设备 10的另一子系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、複数組の符号化ビット101が複数のサブブロックに分配され、各サブブロックは、複数の隣接ビット、例えば、サブブロックAの“188,189,190,191”を含む。
首先,将多个已编码比特集 101分布至多个子块,且每一子块包括多个相邻比特,例如子块 A的“188、189、190、191”。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイルデバイス102は、端末、アクセス端末、ユーザ装置、加入者ユニット、局、等と呼ぶこともでき、そして、端末、アクセス端末、ユーザ装置、加入者ユニット、局、等の機能の一部又は全部を含むことができる。
移动装置 102也可称为终端、接入终端、用户设备、订户单元、台等,且可包含上述各项的功能性中的一些或全部。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信装置は、メインバス103にメインシステム101とサブシステム102と共通メモリコントローラ108を介して共通メモリ109が接続されている。
在通信装置中,主系统 101和副系统 102连接至主总线 103,公用存储器 109经由公用存储器控制器 108连接至主总线 103。 - 中国語 特許翻訳例文集
本ステップの判定の結果、サブシステム102がデータ通信を開始したことは、プロセッサ間通信部117によってメインシステム101に通知される。
处理器间通信单元 117向主系统 101通知在该步骤中获得的确定结果,即由副系统 102进行的数据通信的开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS411において、メインシステム101におけるペイロードの処理速度とサブシステム102で使用している通信規格の情報が取得される。
在步骤 S411中,副系统状态检测单元 111获取主系统 101中的有效载荷处理速度以及副系统 102中使用的通信标准的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、メインシステム101からサブシステム102へ送信データが引き渡される時にデータ種別情報としてアクセスカテゴリ情報も引き渡される。
当主系统 101将发送数据传送到副系统 102时,访问类别信息作为数据类型信息也被传送。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示すように、機器管理装置100には、httpd(HyperText Transfer Protocol Daemon)21、WebPage生成部22、FrontEnd部23、及び機器管理部24などを含むソフトウェア群が搭載(インストール)されている。
如图 3所示,该装置管理设备100包括一个软件组,该软件组包括httpd(超文本传送协议程序守护)21、网页生成部 22、前端部 23以及装置管理部 24,而且这些部件被安装在装置管理设备 100中。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |