意味 | 例文 |
「すこーかー」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 35490件
たとえば、メモリカード201J側のアンテナ236は凹形状構成298Jの位置に配置されるが、電子機器101J側のアンテナ136は凸形状構成198Jの位置に配置されない場合で説明する。
例如,将进行如下情况的描述: 在凹陷形状配置 298J的位置中放置存储卡 201J一侧的天线 236,而在凸出形状配置 198J的位置中不放置电子装置 101J一侧的天线 136。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、制御・画像処理ユニット60は、画像読み取り装置1(原稿送り装置10、読み取り装置50、およびコンタクトイメージセンサユニット40)の読み取り動作における各部の動作を制御する。
控制和图像处理单元 60在读取操作过程中控制图像读取装置 1的各个单元 (文档输送装置 10,读取装置 50和接触图像传感器单元 40)。 - 中国語 特許翻訳例文集
AE/AWB検出部73は、1画面分の第2画像データを所定個(例えば8x8=64個)の小領域に分割して、設定された重み付け中心座標(X,Y)に応じた小領域ごとの重みを決定する。
AE/AWB检测单元 73将一个屏幕的第二图像数据划分成预定数目 (例如 8×8= 64)的小区域,并根据设定的加权中心坐标 WL(X,Y)来决定每个小区域的权重。 - 中国語 特許翻訳例文集
本音声出力部215は、再生部206が生成した再生音声を1フレームごとに音声出力装置104に出力することによって実現可能である。
本声音输出部 215可以通过将再现部 206生成的再现声音对每 1个帧输出到声音输出装置 104来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
典型的には、これらの電流は、順番に電力半導体66に接続しているD/A変換器64を駆動するマイクロプロセッサーによって規定される。
通常,这些电流由驱动 DAC 64的微处理器定义,DAC 64进而连接到功率半导体 66。 - 中国語 特許翻訳例文集
図では1つのクライアント装置130とブラウザ132が示されているが、非常に多数の(例えば数百万の)クライアント装置がサポートされ、ウェブサイト108といつでも通信状態となり得ることが理解されよう。
虽然仅示出了一个客户端 130和浏览器 132,但是可以理解,可以支持大量 (例如,上百万 )的客户端,并且可以在任意时刻与网站 108通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作時に、本文書において開示され図示されクレームされている独自の利点および特徴は、移動無線通信機器を選択することによって取得される。
在操作中,通过选择移动无线通信工具而获得本文献中揭示、说明和主张的独特优点和特征。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、例えば、通信制御プロトコルとしてSIP(Session InitiationProtocol)を用いてデータの通信を行う通信端末、通信方法及びプログラムに関する。
本发明涉及使用例如SIP(Session Initiation Protocol,会话发起协议)作为通信控制协议来进行数据通信的通信终端以及通信方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、通信制御プロトコルとしてSIP(Session Initiation Protocol)を用いてデータの通信を行う情報処理装置、情報処理装置の制御方法、及び情報処理装置の制御プログラムに関する。
本发明涉及一种使用SIP(Session Initiation Protocol,会话发起协议)作为通信控制协议进行数据通信的信息处理设备及其控制方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
チャネル品質表示(CQI)報告部は、それに応じて、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、非MIMOチャネル品質表示(CQI)をMIMOチャネル品質表示(CQI)で置換するように構成される。
信道质量指示 (CQI)报告器配置成当无线终端不操作在MIMO模式时相应地用 MIMO信道质量指示 (CQI)替代非 MIMO信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 第1のm−1列の値は、ビットベクトルのビットの値、バイナリ演算、非バイナリ演算及びコンステレーション標識化のうちの少なくとも1つを使用して決定される、請求項6に記載の方法。
7.权利要求 6的方法,其中使用以下至少之一来确定头 m-1列的值,即: 比特向量的比特的值、二进制运算、非二进制运算和星座标注。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、二値信号間の二乗距離を保ちながら、該二値信号の長さ、及びそれに応じて通信のオーバヘッドを低減することができる。
此外,可以在保留二值信号之间的平方距离的同时减小二值信号的长度,并相应地减小通信开销。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS110の判定において、所定の回数に達してそれ以上コンテンツ群を作成しない場合には、出力制御部1104は、それまでに作成したコンテンツ群220をホーム画面に表示させる(S112)。
在步骤 S110确定由于达到预定次数而不创建更多的内容组的情况下,输出控制单元 1104使得直到那时已经创建的内容组 220显示在主页屏幕上 (S112)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS208の判定において、所定の回数に達してそれ以上コンテンツ群を作成しない場合には、出力制御部1104は、それまでに作成したコンテンツ群をプレイヤー画面3000に表示させる(S210)。
在步骤 S208确定由于达到预定次数而不创建更多内容组的情况下,输出控制单元 1104使得直到那时已经创建的内容组显示在播放器屏幕 3000上 (S210)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS110の判定において、所定の回数に達してそれ以上コンテンツ群を作成しない場合には、出力制御部1104は、それまでに作成したコンテンツ群220をホーム画面に表示させる(S112)。
在步骤 S110中确定由于达到了预定的次数而不再创建内容组的情况下,输出控制单元 1104使得到那时已经被创建的内容组 220显示在主屏幕上 (S112)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS208の判定において、所定の回数に達してそれ以上コンテンツ群を作成しない場合には、出力制御部1104は、それまでに作成したコンテンツ群をプレイヤー画面3000に表示させる(S210)。
在步骤 S208中确定由于达到了预定的次数而不再创建内容组的情况下,输出控制单元 1104使得到那时已经被创建的内容组显示在播放器屏幕 3000上 (S210)。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 請求項1に記載の画像処理装置において、前記選定手段は、ジョブの処理対象が機密のデータである場合に、当該ジョブが停止緊急度の高い状態で実行されているとする、画像処理装置。
2.如权利要求 1所述的图像处理装置,其特征在于,当工作的要被处理的数据是秘密数据时,所述确定部分确定所述工作在高停止紧急度的状态下执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の実施形態は、第1の実施形態のローリング方向の傾斜度合いの検出に加え、カメラのピッチング方向の傾斜度合いも検出する場合の例である。
在第二实施例中,不仅检测根据第一实施例在滚转方向上的倾斜程度,而且还检测照相机在俯仰方向上的倾斜程度。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御ユニット90は、画像制御CPU5、DRAM制御IC6、読取り処理部20、書込み処理部22、圧縮IC83、伸長IC84、ハードディスク装置85(HDD)、システムメモリ86(RAM)、画像メモリ87(DRAM)及び、不揮発メモリ89を有して構成される。
控制组件 90具有图像控制 CPU5、 DRAM控制 IC6、读取处理单元 20、写入处理单元 22、压缩 IC83、解压 IC84、硬盘装置 85(HDD)、系统存储器 86(RAM)、图像存储器 87(DRAM)以及非易失性存储器 89而构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、図13に示す例では、フォーマット513が「JPEG」で、画像サイズ514が「800×600未満」である画像ファイルについては、位置情報付与禁止領域内での位置情報付与516が「しない」とされる。
从而,在图 13中图解说明的例子中,就其格式 513为“JPEG”,并且其图像大小 514为“小于 800×600”的图像文件而论,位置信息添加禁止地区内的位置信息添加 516被设定为“否”。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図6においては、図示を省略しているが、IP電話交換サーバ603とIP電話端末602−3との間でも制御信号のやりとりが行われるものとする。
并且,在图 6中,虽然省略了图示,但是,在 IP电话交换服务器 603和 IP电话终端 602-3之间也进行控制信号的交换。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイル端末110は、受信信号を擬似雑音符号の局所的に生成されたバージョンと相関させることによって受信信号を処理する。
移动终端 110通过将收到信号与伪噪声码的本地生成版本相关来处理收到信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
サンプル(I又はQ)毎に12ビット及び14ビットを有する未圧縮サンプルでは、750というペイロード毎のサンプル値は、ビットパッキングがないことを仮定している。
对于每个样本 (I或 Q)具有 12比特和 14比特的未压缩样本,假设值为 750的每有效载荷样本数没有比特封装 (bit-packing)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例および以下の例では、トラヒックの量がビットレートとして記述されるが、トラヒックの量を測定および指定するのに他の量が判定されてもよい。
在该示例和以下示例中,将业务的量描述为比特率,然而,可以确定其他量来测量和指定业务的量。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、補正制御部63は、T2/FEF判別結果がT2フレームであることを示さない場合は、保持していた誤差検出値をサンプリング誤差補正値の生成に用いず、例えば、破棄する。
另一方面,如果 T2/FEF判定结果不指示 T2帧,则校正控制部分 63不使用保留在其中的误差检测值来生成采样误差校正值,而是丢弃它们。 - 中国語 特許翻訳例文集
ACT201〜215の各処理をデジタル複合機1のプロセッサ11が実行する形態によれば、上述したコピー処理およびプリント処理は、デジタル複合機1単体でも実現できる。
根据由数字复合机 1的处理器 11来执行 ACT201至 ACT215中各处理的方式,上述的复印处理及打印处理也可以单独用数字复合机 1来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部53は、重要区間のシーンの代表画像がコンテンツ制御部16に入力されたとき、所定の遅延量の情報をコンテンツ制御部16のメモリ32に出力する。
当所述重要部分的场景的代表图像被输入到内容控制部件 16时,所述控制部件53将有关预定的延迟量的信息输出到内容控制部件 16的存储器 32。 - 中国語 特許翻訳例文集
あらゆるCostasアレイと同様に、図2のアレイは、このアレイの循環シフトが元のパターンとの一致をほとんど有しないという点で一意性を有する。
与所有 Costas阵列相似,图 2的阵列具有独特性性质,因为阵列的循环位移具有与原始模式的极少重合。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、アルゴリズムの実行結果に基づいて、制御ユニットは、ユーザ端末の複合再生/表示能力を導出するように構成されている。
另外,基于所述算法执行的结果,所述控制单元被配置用于获得用户终端的综合播放 /显示能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
アルゴリズムの実行結果に基づいて、制御ユニット120は、ユーザ端末T1の複合再生/表示能力CT−totを導出するようにさらに構成されている。
基于所述算法执行的结果,所述控制单元 120还被配置用于获得用户终端 T1的综合播放 /显示能力 CT-tot。 - 中国語 特許翻訳例文集
この受信フラグメントの処理は終了し、フラグメント処理プロセス302は、ノード806を介して図6のステップ602に戻って、別のフラグメントの受信を待つ。
这个接收片段的处理结束,并且片段操作处理 302经由节点 806返回至图 6的步骤 602,以等待另一片段的接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
この受信フラグメントの処理が終了し、フラグメント処理プロセス302は、ノード806を介してステップ602に戻って、別のフラグメントの受信を待つ。
这个接收片段的处理结束,并且片段操作处理 302经由节点806返回至图 6的步骤 602,以等待另一片段的接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
2)テンプレートt2の属性は、タプルt1の属性に等しく、そしてそれは、それらの順序(order)に関係なく、t2の属性はt1の属性と同じであるということを意味する。
2)模板 t2的属性等于元组 t1的属性,意味着 t2的属性与 t1的属性相同,而不管其次序如何。 - 中国語 特許翻訳例文集
装置1000は、プロセッサ、ソフトウェア、またはその組合せ(たとえば、ファームウェア)によって実装される機能を表す機能ブロックであり得る機能ブロックを含むものとして示されることを理解されたい。
将了解,可将设备 1000表示为包括功能块,所述功能块可为表示由处理器、软件或其组合 (例如,固件 )实施的功能的功能块。 - 中国語 特許翻訳例文集
「104A」とラベル付けされた利得調整器104Aによって利得を調整することは、第1のディジタル入力オーディオ信号88Aの振幅値を増加または減少させる場合がある。
通过标记为“104A”的增益调整器 104A调整增益可增加或减小第一数字输入音频信号 88A的振幅值。 - 中国語 特許翻訳例文集
「104B」とラベル付けされた利得調整器104Bによって利得を調整することは、第2のディジタル入力オーディオ信号88Bの振幅値を増加または減少させる場合がある。
通过标记为“104B”的增益调整器 104B调整增益可增加或减小第二数字输入音频信号 88B的振幅值。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信機がマスタ装置である状況では、図4の参照符号439により表される制御論理による記憶または解釈のための戻りデータリンク437上のこの情報がマスタ装置に供給されてよい。
在发送器为主设备的情况中,可以经返回数据链接 437向主设备提供这一信息,用于由在图 4中以附图标记 439表示的控制逻辑进行存储或解译。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2の実施例において、トランシーバ・ユニット11、機上基地局15、および相互通信ユニット14は、1つの共通の箱の中に並置されて、アンテナ9、16と一緒に飛行機機器1bを形成する。
在图 2的示例中,收发器单元 11、机载基站 15和互相通信单元 14共同位于一个公共盒中,从而与天线 9、16一同形成飞机装备 1b。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像24についてのメタデータのような他の情報(画像が取り込まれた時刻のような)が追加的または代替的にクラスタリング・プロセスにおいて使用できる。
诸如关于图像 24的元数据(诸如图像被捕捉的时间)之类的其它信息可以在分组过程中被额外地或者替代地使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、中央制御部207は、S709において、デジタルカメラ100より取得したデータに基づいてプリントエンジン202で用紙に印刷を行う印刷処理を実行する。
接着,在步骤 S709中,中央控制器 207执行使打印引擎 202基于从数字照相机 100获取得到的数据在纸张薄片上进行打印的打印处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
DVDレコーダ1020がソフトの不具合でCECライン108aがLowに固定されたためのCEC通信不通を、TV1000のCEC通信装置100D内のCEC通信ライン監視部108により検知した場合の動作を説明する。
说明由 TV1000的 CEC通信装置 100D内的 CEC通信线路监视部 108检测到 DVD记录机 1020因在软件的不良状况下 CEC通信线路 108a被固定为低 (Low)的 CEC通信不通的情况下的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、セッションを張った状態でPC30による送信データの送出が抑制される持続接続制御に移行し、記録部12が起動するまで、持続接続制御が継続して実行される。
结果,转移至在建立了对话的状态下抑制 PC30的发送数据的送出的持续连接控制,并继续执行持续连接控制,直至记录部 12起动。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 精密分路調整器が、電気を通し、開回路に応答してループ電流を通すように構成される、請求項2に記載の装置。
3.根据权利要求 2所述的装置,其中,所述精密分路稳压器被配置为: 响应于所述开路,导电,传导所述环路电流。 - 中国語 特許翻訳例文集
MIMO多重法で良好にデータ伝送を行うには、送信アンテナ数NTX及び受信アンテナ数NRXの間に、NTX≦NRXの関係が成立しなければならない。
在 MIMO复用法中,为了良好地进行数据传输,发送天线数 NTX和接收天线数 NRX之间,NTX≤ NRX的关系必需成立。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、本明細書に開示される方法およびプロセスが、システム・ソフトウェア1121として、またはアプリケーション・ソフトウェア1122として、あるいはこれらの組み合わせとして実現され得る。
在一个实施方式中,在此公开的方法和过程可以实现为系统软件 1121、应用软件 1122或者其结合。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の特徴は、前記記憶装置識別子管理部は、前記記憶装置が前記識別子を有しない場合に、ユーザの操作に応じて、任意の識別子を割り当てることを要旨とする。
本发明的特征在于,在上述存储装置不具有上述标识符的情况下,上述存储装置标识符管理部根据用户的操作,对上述存储装置分配任意的标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の特徴は、前記記憶装置識別子管理部は、前記記憶装置が前記識別子を有しない場合に、ユーザの操作に応じて、任意の識別子を割り当てることを要旨とする。
本发明的特征在于,在上述存储装置不具有上述标识符的情况下,上述存储装置标识符管理部根据用户的操作对上述存储装置分配任意的标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような場合、アーチファクトブロックの位置のアプリオリ知識はほぼ確実に不明であるため、この知識に依存する方法は機能しない。
在这些情况下,几乎肯定不知道伪影块的位置的先验知识,因此基于该知识的方法不起作用。 - 中国語 特許翻訳例文集
G2用サブカメラモジュールは、基準に対してX方向及びY方向へそれぞれ半画素分、被写体像の結像位置がシフトするように配置されている。
G2用子摄像模块以被摄体像的成像位置相对于基准向 X方向及 Y方向分别位移半个像素的量的方式配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態では、セッション制御機能308は、メモリユニット301内に常駐しているソフトウェア(たとえば、ソフトウェア命令)とハードウェア(たとえば、回路)の両方の組合せとすることができ得る。
在另一个实施例中,会话控制功能 308可以是硬件 (例如电路 )和驻留于存储器单元 301中的软件 (例如软件指令 )的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |