「すとにーげーと」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > すとにーげーとの意味・解説 > すとにーげーとに関連した中国語例文


「すとにーげーと」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 6230



<前へ 1 2 .... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 .... 124 125 次へ>

好適に、厳密な較正の終了後に、プロトコル・コントローラは再び通常の駆動モードに置かれる(図4のプロセスステップ25参照)。

优选地在精细校准结束以后,协议控制装置再次转移到正常运行模式中 (图 4中的方法步骤 25)。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、K<32に対しては、テーブルジェネレータ44は、マトリクス20のサイズを減少させるために、固定ブロック符号マトリクス20を穿孔器50に送信してもよい。

然而,对于 K< 32,表格生成器 44可将固定块编码矩阵 20发送给删截器 50以减小矩阵 20的尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集

キュー204に追加される作業の量を制限することにより、CPU202がキュー204内の既存の項目を処理し、通常の負荷状態に戻るであろう。

通过限制增加到队列 204的工作数量,CPU 202可以处理队列 204中已有的项并返回正常负载情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図1においては、現在の再生位置が重要区間であるか否かに応じて、出力する画像データを表示制御装置1が切り替えるものとしたが、画像データの切り替えがTV2側で行われるようにしてもよい。

另外,虽然所述显示控制器 1根据当前再现位置是否是图 1中的重要部分来改变要输出的图像数据,但所述图像数据的转换也可以在 TV 2一侧执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、DPF1A、1Bの制御部15は、写真データの拡大又は縮小表示の他、アート変換等の画像処理によって画質を調整する場合にも、同様の調整動作により実現可能である。

此外,DPF1A、1B的控制部 15,除了照片的放大或缩小显示之外,在通过艺术变换等图像处理来调整画质的情况下,也能够通过同样的调整动作来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

原稿の画像を一部読み取ってその画像に使用されているトナー種別を判断する動作には(図10参照)、このロック制御ON(TYPE2)モードを組み合わせるようにしてもよい。

也可以在读取原稿图像的一部分而判断在该图像中使用的调色剂种类的动作中(参照图 10),组合该锁定控制 ON(TYPE2)模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

捌きローラ201Bは、4[N]程度の圧接力Nsで原稿に圧接されつつ、駆動機構によってピックアップローラ201A,201A’の駆動方向と同じ向きに回転する。

分离辊 201B以约 4N的压力 Ns压在文档上,并且驱动机构使分离辊 201B在与拾取辊 201A和 201A′的驱动方向相同的方向上旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、これらの図15および図16においては、エキスプレスモードにおける設定ボタン2148がポップアップ表示されるとしたが、これに限定されず、コピー倍率が設定できる画面がポップアップ表示されればよい。

图 15以及图 16中,虽然弹出显示了快捷模式下的设定按键 2148,但并不局限于此,弹出显示可设定复印倍率的画面亦可。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに対し、インストールされるべきマルチキャストツリーの数は、所与のI−SIDが単一のB−VIDにしか関連付けられないので、(約半分に)低減される。

与此相反,由于给定的 I-SID能够仅与单个 B-VID相关联,所以必须安装的多播树的数目将减少 (减少了约一半 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ流量メータSPi/CNPjのカウント値が廃棄閾値THH以下であれば、減算要求を帯域制御部100へ送信し(S9)、その応答である減算許可を受信すると(S10)、それに従って廃棄制御部105へ転送許可のACKを送信する(S11)。

当数据流速计量器 SPi/CNPj的计数值不大于丢弃阈值 THH时,数据流速管理部101向带宽控制部 100发送减少请求 (S9),并且当接收到响应于该减少请求的减少允许时,根据该减少允许,向丢弃控制部 105发送传送允许的 ACK(S11)。 - 中国語 特許翻訳例文集


カラー画像入力装置11は、CCD(Charge Coupled Device )等の光センサを備えたカラー・スキャナを用いて構成されており、紙等の記録シートにカラー画像が記録された原稿からの反射光像をRGB(R:赤,G:緑,B:青)の各色に分解して光センサで読み取り、RGBのアナログ信号に変換してカラー画像処理装置2へ出力する。

彩色图像输入装置 11使用具备 CCD(电荷耦合器件 )等光传感器的彩色扫描仪构成,将来自记录在纸等纪录片上的彩色图像的原稿的反射光像分解为 RGB(R:红,G:绿,B:蓝 )的各种颜色,用光传感器读取,变换成 RGB的模拟信号,向彩色图像处理装置 2输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

画面データ送信端末100と画面データ受信端末200で同じ構成の装置を用いている場合、画面データ送信端末100から画面データ受信端末200にキャプチャされた元の画像と送信側ユーザ設定情報を伝送し、受信側ユーザ設定情報を変更することにより、画面データ送信端末100と画面データ受信端末200で同じ画面表示を実現する。

在画面数据接收终端 200中使用与画面数据发送终端 100相同的结构的装置的情况下,通过从画面数据发送终端 100向画面数据接收终端 200传输俘获到的原始图像和发送侧用户设定信息,并变更接收侧用户设定信息,从而在画面数据接收终端 200中实现与画面数据发送终端 100相同的画面显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの実施形態では、補題1においてs=Mnを設定して、低減された次元の数を求める。 次に、パラメータε,β>0について、以下を設定する。

在一个实施方式中,在引理 1中设定 s= Mn以确定降低后的维数,然后对于参数ε,β> 0,设定 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ401は、画像取得装置423により検出された光源434からの光学信号、および/またはマイク配列422により検出された音響信号から得られた音源位置と特徴の情報とともに、慣性センサ432からの慣性信号を使用して、ジョイスティックコントローラ430および/またはそのユーザの位置および/または方向を推測することができる。

处理器 401可以使用来自惯性传感器 432的惯性信号连同来自图像捕获单元 423检测的光源 434的光信号和 /或来自麦克风阵列 422检测的音响信号的声源位置和特性信息,以推断关于操纵杆控制器 430和 /或它的用户的位置和 /或方位的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

初期上限ポイントXt0をグレー軸上に設定したら(図17の上段参照。)、次に、逆光補正部26は、初期上限ポイントXt0を輝度分布の階調値に正規化し、正規化した後の階調値を初期上限階調値Xt0´とする。

在灰度轴上设定了初始上限点 Xt0后 (参照图 17的上半部分 ),接下来,逆光修正部 26将初始上限点 Xt0归一化为亮度分布的灰度值,将归一化后的灰度值作为初始上限灰度值 Xt0’。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、パルス202および204を送信したノード間のクロック非同期が原因で、ならびに/あるいは、パルス202および204を送信したノードにより用いられるランダム時間ホッピングが原因で、このような衝突が生じることがある。

此冲突可 (例如 )归因于所发射脉冲 202和 204的节点之间的时钟不同步和 /或归因于所发射脉冲 202和 204的节点所使用的随机时间跳跃而发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

この比較は、生産性を優先させる場合は、図10(および図12)で説明したように原稿画像の一部領域で行い、通常トナーと消色トナーの混在を判別する場合は、図14(および図15)で説明したように原稿画像の全領域で行う。

在使生产性优先的情况下,如图 10(以及图 12)中所说明那样,该比较在原稿图像的一部分区域中进行,在更可靠地判别普通调色剂和脱色调色剂的混合存在的情况下,如图 14(以及图 15)中所说明那样,该比较在原稿图像的全部区域中进行。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、ユーザが再宛先キー63を長押しした場合(ステップS13;YES)、再宛先削除部712は再宛先キー63が長押しされたと判断し、表示制御部711は再宛先記憶部721に記憶されているファックス番号の削除可否をユーザに確認するための確認画面52を表示部9に表示させる(ステップS14)。

此后,在用户长时间按下再接收方键 63的情况下 (在步骤 S13中为“是”),再接收方删除部 712判断为长时间按下了再接收方键 63,显示控制部 711在显示部 9上显示用于向用户确认是否可以删除存储在再接收方存储部 721中的传真号的确认画面 52(步骤S14)。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの仮名により、完全にまたは部分的に匿名にされているが、機関によって規定された考えられる厳格な規則以外の別の方法によって修正不可能、不変および転送不能であるものに基づいてコミュニケーター間の関係を形成することが容易になる。

基于全部或部分匿名,但是无法修改的,不可变的不可转让的基础上,而不是通过可能的由权威限定的可能的苛刻规则,这些假名使得容易的形成通信者之间的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、操作部120は、ユーザーの操作に応じて上述した規定回数および第1の所定値の少なくとも一方の変更要求を示す要求情報を生成し、更新部130は、当該要求情報に基づき、設定データ148を更新し、判定部180は、更新された設定データ148に基づき、照度が急激に変化している状態であるかどうかを判定してもよい。

也可以例如,操作部 120根据用户的操作生成表示上述的规定次数以及第一规定值的至少一方的变更请求的请求信息,更新部 130基于该请求信息更新设定数据 148,判断部 180基于被更新过的设定数据 148判断是不是照度急剧变化状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、このライン方向(スキャンの主走査方向)の1ラインの読み取りが終了すると、主走査方向とは直交する方向(副走査方向)にフルレートキャリッジ53は移動し、原稿の次のラインを読み取る。

当在主扫描方向上已读取了一行的时候,全速滑架 53朝与主扫描方向垂直的方向 (副扫描方向 )移动,并且读取文档的下一行。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、データおよび/または命令は、コンピュータ読み取り可能媒体210および/またはメモリ206を通して提供されてもよく、処理ユニット204によって実現される場合、データおよび/または命令は、特定の周波数、周波数帯域、周波数チャネル、および/またはこれに類するものを通して信号を受信および/または送信するように、アンテナ214を選択的に同調させることができる。

例如,数据和 /或指令可经由计算机可读介质 210和 /或存储器 206来提供,这些数据和 /或指令在被处理单元 204实现的情况下允许天线 214被选择性地调谐以在特定频率、频带、频率信道等上接收和 /或发射信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、画像モニタリング装置20のディスプレイ28は、図16に示すように、トラブルメッセージが表示されている画面(即ち、トラブルメッセージ付きのシミュレーション情報画面120)と同一の画面上にシミュレーション情報を表示するが、本発明はそのような構成に限定されず、画像モニタリング装置20のディスプレイ28は、トラブルメッセージが表示されている画面と異なる画面上にシミュレーション情報を表示する構成であってもよい。

同样地,图像监控装置 20的显示器28如图 16所示,在与显示有故障消息的画面 (即,带有故障消息的模拟信息画面 120)同一画面上显示模拟信息,但本发明并不限定于这样的结构,也可以是图像监控装置 20的显示器 28在与显示有故障消息的画面不同的画面上显示模拟信息的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

冗長な再構成作業を削減するために、図10Aに示す空間予測ユニット134は、低複雑度のイントラ予測を行っている間に、複数のパターンの一つ以上のパターンを利用して再構成作業を行い、ここで、複数のパターンは、例えば、図10Dに示すようなパターン1011、1012、1013及び1014である。

为减少多余的重建操作,图 10A中所示的空间预测单元 134可使用多个模式(pattern)中的一个或多个,例如图10D中所示的模式1011、1012、1013、以及 1014,以在低复杂度帧内预测期间执行重建操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態3の会議サーバ1は、制御部10が記憶部20に記憶してある制御プログラムを実行することによって、図6に示した各機能のほかに、キーワード抽出部51及び類似語生成部52の機能を実現する。

本实施方式 3的会议服务器 1通过执行控制部 10执行通过存储部 20存储的控制程序,从而除了图 6所示的各功能之外,还实现关键字提取部 51以及近似语生成部 52的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、PHICHシグナリングを通じて処理され、3GPPにおける現在の認識では、UEには、自身の「割り当て順序」を通じてPHICHリソースが割り当てられ、この順序は、例えば、リソース割り当ての指示に使用されるCCEインデックスに関連する場合がある(上述のシーケンスにおけるTTI#0)。

这通过 PHICH信令来处理,其中在 3GPP中的当前协定下,将通过 UE的“分配顺序”来为 UE指定 PHICH资源,所述“分配顺序”例如可能与用于指示资源分配 (上述序列中的 TTI#0)的 CCE索引有关。 - 中国語 特許翻訳例文集

(本明細書で用いられるように、「間接的」という用語は、ユーザ機器が何らかの種類の過負荷状態を経験していることを直接的に示さない1つ以上の動作を、ユーザ機器が動作する通信標準内でユーザ機器が行うことを意味する。それにもかかわらず、ユーザ機器により行われる動作(群)はネットワークが下りリンク・スループットレートを低減する結果を生じる。)図3に関連して説明された技術はユーザ機器がCQIレポートをeノードB(または均等物)へ送信することを含み、報告される値(CQIREPORTED)は、実際に起こっているよりも低い品質値を示す値に意図的に設定される(すなわち、真のチャネル品質値はCQIACTUALに設定されるべきである)(ステップ301)ことが思い出されるだろう。

(本文所用的术语“间接”意味着用户设备在用户设备正在其下操作的通信标准内采取一个或多个动作不直接指示网络用户设备正在经受某种类型的过载状况;不过,用户设备所采取的动作导致网络降低下行链路吞吐速率。 )会记起,参考图 3描述的技术涉及用户设备向 eNode-B(或等效物 )发送CQI报告,其中报告的值 (CQIREPORTED)被故意设置成指示比实际存在更低的质量信道的值 (即,真实信道质量值应该设置成 CQIACTUAL)(步骤301)。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記ブリッジが、複数のモダリティ・ゲートウェイを管理するように構成される、請求項1記載の通信装置。

7.如权利要求 1所述的通信装置,其中所述桥接器被配置成管理多个模态网关。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動TCM可能システムの一例は、広告を無線通信デバイス(WCD)に配信できる移動ターゲット広告システム(MAS)である。

具有移动 TCM功能的系统的实例是能够将广告递送到无线通信装置 (WCD)的移动有目标广告系统 (MAS)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ビットマップデータの圧縮方法はランレングス圧縮に限定する訳ではなく別の圧縮方法でも構わない。

另外,位图数据的压缩方法并不限定于行程长度编码,也可以使用其他的压缩方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

スキャナ10eは、原稿の用紙に記されている写真、文字、絵、図表などの画像を読み取って画像データを生成する装置である。

扫描仪10e是读取在原稿的用纸中记录的照片、文字、画、图表等图像从而生成图像数据的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、インターネットの爆発的な成長によりIPv4アドレスが枯渇する現実的な危険性が生じてきた。

然而,互联网的爆发式增长造成了用尽 IPv4地址的现实危险。 - 中国語 特許翻訳例文集

所定時間経過したら外部割込み制御部457は、電源スイッチ403の変化の検知をI/Oポート458に設定する(S1204)。

如果确定已经过预定的时间,那么外部中断控制单元 457设定 I/O端口 458,以检测电源开关 403的状态的变化 (步骤 S1204)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ670は補間された画素データに基づくノイズ低減ステップであり、クロミナンスチャンネルのみを含む。

步骤 670为噪声减小步骤,其基于只包括色度通道的该插值的像素数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画素12a’の転送スイッチのゲートは垂直走査回路14からの制御信号PTX(n+2)に接続されている。

像素 12a′的传送开关 2的栅极与来自垂直扫描电路 14的控制信号 PTX(n+2)连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画素12e’の転送スイッチのゲートは垂直走査回路14からの制御信号PTX(n+2)に接続されている。

像素 12e′的传送开关 2的栅极与来自垂直扫描电路 14的控制信号 PTX(n+2)连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画素12g’の転送スイッチのゲートは垂直走査回路14からの制御信号PTX(m+2)に接続されている。

像素 12g′的传送开关 2的栅极与来自垂直扫描电路 14的控制信号 PTX(m+2)连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図1】本発明の実施形態に係る表示処理装置が実現されるデジタルフォトスタンドのハードウェア構成を示すブロック図である。

图 1是表示实现本发明的实施方式的显示处理装置的数码相框的硬件结构的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のスイッチング素子TR1は、第1のスキャン開始信号線STVP1及びゲート線G1〜Gn+1に接続されている。

第一开关元件 TR1连接到第一扫描开始信号线 STVP1和栅极线 G1至 Gn+1。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2のデバイス220の第1の入力221は、pチャネルFET224のゲートのような第1のスイッチング要素の制御端子に連結される。

第二装置 220的第一输入 221耦合到第一切换元件的控制端子,例如 p沟道 FET 224的栅极。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2のデバイス220の第2の入力222は、nチャネルFET225のゲートのような第2のスイッチング要素の制御端子に連結される。

第二装置 220的第二输入 222耦合到第二切换元件的控制端子,例如 n沟道FET225的栅极。 - 中国語 特許翻訳例文集

第3のデバイス230の第1の入力231は、pチャネルFET234のゲートのような第1のスイッチング要素の制御端子に連結される。

第三装置 230的第一输入 231耦合到第一切换元件的控制端子,例如 p沟道 FET 234的栅极。 - 中国語 特許翻訳例文集

第3のデバイスの第2の入力は、nチャネルFET235のゲートのような第2のスイッチング要素の制御端子に連結される。

第三装置 230的第二输入 232耦合到第二切换元件的控制端子,例如 n沟道FET235的栅极。 - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、入力デバイス430及び電源444は、システム422の一またはそれ以上のコンポーネントに連結されてもよい。

另外,输入装置 430及电源 444可耦合到系统 422的一个或一个以上组件。 - 中国語 特許翻訳例文集

それから、シグナリングビットは、SVC依存表現の中で新しいフィールドの存在を示すために導入される。

然后,可以引入信令比特来指示 SVC依赖性表示内新字段的存在。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8は、方位情報登録処理を概念的に説明するための仮想二次元平面のイメージ図である。

图 8是概念性描述方向信息登记处理的虚拟二维平面的概念视图。 - 中国語 特許翻訳例文集

ラッチLTC41の反転出力端子/Q(/は反転を示す)はANDゲートAG47の第1入力端子に接続されている。

锁存器 LTC41的反相输出端 /Q(“/”指示反相 )被连接到 AND门 AG47的第一输入端。 - 中国語 特許翻訳例文集

ラッチLTC43の反転出力端子/Q(/は反転を示す)はANDゲートAG48の第1入力端子に接続されている。

锁存器 LTC43的反相输出端 /Q(“/”指示反相 )被连接到 AND门 AG48的第一输入端。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示の1つの観点において、これらの空間ストリームは、STA−B 302bに対する空間ストリーム上で送られたデータが、応答局STA−B 302bにおいて、比較的高信号対雑音比(SNR)で受信されてもよいが、他の応答局において、低雑音信号としてのみ出現することになるようなものである。

在本发明的一个方面中,这些空间流使得在 STA-B 302b的空间流上所发送的数据可以相对较高的信噪比 (SNR)而接收于响应器台 STA-B 302b处,但其仅将作为低噪声信号而出现于其它响应器台处。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6の例において、実行されるネットワークタスクはネットワークに接続しているが、APIを実装している実施形態において、適切な任意のネットワークタスクがAPIを使用し実行され得、本発明の実施形態が、特定の任意の機能性を提供するAPIを実装することに制限されないものとして十分理解されたい。

在图 6的示例中,所执行的联网任务是连接到网络,然而应理解,在实现API的实施例中,可使用API来执行任何合适的联网任务,因为本发明的实施例并不限于实现提供任何特定功能的 API。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 .... 124 125 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS